установка сантехники
Если тебя не вдохновляла идея у
жинать за пределами дома или хотелось побыть одной, то так бы прямо и сказ
ала. Я бы понял.
Дорис растерянно моргнула:
Ц А когда это ты реагировал на мои просьбы оставить меня в покое? И потом,
давать тебе объяснения
Ц По-твоему, Ц немного помолчав, сказал Рикардо, Ц я не имею права знат
ь, что с тобой происходит?
Его слова были последней каплей. Весь накопившийся за день гнев прорвалс
я наружу.
Ц Право? Ц возмущенно бросила она. Ц К твоему сведению, ты не имеешь на
меня никаких прав.
Рикардо прищурил глаза, и на скулах его заиграли желваки.
Ц Коридор Ц не лучшее место для выяснения отношений. Где ключи?
Не обращая внимания на ее протесты, он вырвал сумочку из ее рук, вытащил кл
ючи, а когда она попыталась отобрать их, без лишних слов подхватил ее на ру
ки и понес к двери.
Ц Отпусти меня, негодяй! Ц брыкаясь, кричала Дорис. Ц Отпусти меня, черт
бы тебя побрал!
Не обращая внимания на ее протесты, Рикардо свободной рукой отпер дверь,
внес ее в квартиру и поставил на пол.
Дорис мгновенно затихла.
Ц Ну что, объяснимся? Ц спросил он спокойным, а оттого вдвойне зловещим
тоном.
Ц Объяснимся? Ц ядовито переспросила Дорис. Ц Пожалуйста! Вы решили, ч
то умнее всех на свете, а с такой дурой, как я, можно и вообще не церемонитьс
я, да? Вы Ц это ты, мой отец и мой братец. И в самом деле, чего с ней считаться?
Если Бену удалось, почему бы и тебе не попользоваться? Но кто тебе позволи
л разыгрывать из себя благодетеля и покровителя? Отвечай же! Отвечай!
И она вне себя от бешенства заколотила кулаками по груди Рикардо, пока он
не схватил ее за запястья.
Ц Довольно! Успокойся наконец!
Ц Я ненавижу тебя! Ц крикнула она. Ц Ненавижу, понятно тебе?
Она попыталась вырваться, но он держал ее руки мертвой хваткой.
Ц Отпусти меня, Ц потребовала она.
Ц Чтобы ты выбросилась из окна или подожгла дом?
Ц Еще чего! Не дождешься!
Ц Ты отвечаешь за свои слова?
Ц Окажи услугу Ц проваливай к черту! Ц с язвительной усмешкой попроси
ла она. Ц Я устала, у меня болит голова, и я хочу спать.
Она улыбалась, но глаза ее метали громы и молнии, и она не собиралась отсту
пать ни на шаг. В левом виске стрельнуло, и Дорис, поморщившись, помассиров
ала его.
Ц Не знал, что ты настолько веришь гадким сплетням.
Дорис буквально затрясло от возмущения.
Ц Не надо о сплетнях! Я уже перепроверила информацию, которую сообщил мн
е Бен. Да, Бен, Ц повторила она, увидев, как Рикардо изменился в лице. Ц Я зв
онила Фреду, и он не смог отвертеться.
Она отбросила волосы со лба и сделала попытку улыбнуться.
Ц Конечно, я могу как-то понять Теодора. Любимая дочка жестоко ошиблась,
оступилась в жизни и не желает иметь с мужчинами ничего общего. Это ненор
мально. Вывод Ц надо самому найти ей подходящего мужа, рыцаря без страха
и упрека, крепко стоящего на ногах и, желательно, из своего же круга. И вдру
г появляется подходящий повод для завязывания отношений, которые должн
ы перерасти в брак. К тому же, зная, что будущее дочери обеспечено, можно и п
од, нож хирурга ложиться со спокойной душой. Одного я не могу понять, Ц ме
дленно произнесла она. Ц Чего ради ты ввязался во всю эту комедию? Тебе н
е нужны деньги моего отца Ц своих хватает. Ты настолько самодоволен и не
зависим, что я тебе по большому счету не нужна. И уж совершенно не могу пов
ерить, что ты согласился связать себя брачными узами исключительно из др
ужеских чувств к своему давнему партнеру по бизнесу. Ц Дорис всхлипнул
а, но тут же взяла себя в руки. Ц Конечно, есть еще причина. Ты достиг возра
ста, когда появляется потребность в семейном гнезде, в наследниках. И тог
да я для тебя пара. И даже физически мы вполне
Ц Подходим друг к другу?
Дорис покраснела. Чего скрывать! Ей было удивительно хорошо с ним в посте
ли.
Ц Да, Ц прямо сказала она.
Ц Это можно считать комплиментом?
Ц В этом деле ты мастер, Ц честно призналась Дорис. Ц По крайней мере, я
купилась на твою сексуальную искушенность и приняла ее за нечто большее!
Ц Так, значит, с моей стороны это был чистый секс Ц и больше ничего? Ц де
ревянным голосом спросил Рикардо.
Ц Профессиональный секс, Ц вяло поправила Дорис, чувствуя, что ноги ее
подкашиваются. Ц Само по себе это немало, как я теперь понимаю, но не стои
т относиться к этому как к чему-то большему.
Ц Итак, то, что было между нами Ц с моей стороны лишь развлечение, удовле
творение похоти, и ничего больше?
Дорис вспомнила жаркие ночи, вспомнила бесконечную нежность и предупре
дительность Рикардо в моменты, предшествующие их близости и после того,
и ей захотелось провалиться сквозь землю.
Ц Завтра я улетаю в Дарвин на съемки, Ц глухо сказала она. Ц Думаю, я зад
ержусь там на несколько дней. Мне нужно побыть наедине с самой собой, все о
бдумать, принять какое-то решение
Ц И ты думаешь, я так легко отпущу тебя? Гордость и чувство независимости
заставили Дорис собрать в кулак оставшиеся силы и выпалить:
Ц По крайней мере, запретить мне уехать тебе не удастся! Ты мне не муж!
Он стоял напротив и молча глядел на нее. Казалось, прошла целая вечность, п
режде чем он шевельнулся, и Дорис вдруг испугалась: ей показалось, что он с
ейчас убьет ее на месте.
Но этого не произошло, и только преувеличенная ровность голоса выдавала
бушевавшую в нем ярость.
Ц Побудь одна, если считаешь нужным. Но если ты намерена во что бы то ни ст
ало сорвать наше, уже объявленное, бракосочетание, иди к своему отца и сам
а с ним объясняйся.
Ц Это что Ц шантаж? Ц поинтересовалась Дорис, чувствуя, что еще немног
о, и она разрыдается.
Ц Я пользуюсь теми средствами, которые есть у меня в распоряжении.
Ц Каким средствами? Краешки его губ слегка дрогнули.
Ц Ты же ведь знаешь ответы на все вопросы. Вот и подумай хорошенько.
Не говоря больше ни слова, он открыл дверь и направился к лифту.
Она приземлилась в Дарвине в полдень. После часа езды из аэропорта вдоль
полоски прибоя, а затем по автомагистрали через зеленую чащу джунглей ма
шина въехала на гору, с которой открылся потрясающий вид на тропический
город-курорт.
Жара обрушилась на Дорис, едва она вышла из оснащенного кондиционером ли
музина, Ц одуряющая, влажная жара тропического сезона дождей, выжимающ
ая из человека последнюю влагу и отбирающая последние силы, и не прошло и
минуты, как лоб Дорис покрылся мелкими бисеринками пота. Зато заброниров
анный номер встретил прохладой и изысканным комфортом. Едва осмотревши
сь, она стремглав бросилась в душ, разделась и долго-долго стояла под осве
жающими струями воды.
Переодевшись в шорты-бермуды и свободную блузку, она достала из холодил
ьника бутылку минеральной воды и шагнула к раздвижным стеклянным дверя
м, ведущим на террасу, с которой открывался вид на роскошный парк, гигантс
кие, вполнеба, пальмы и безмерный простор Тиморского моря.
Надо набраться сил, подумала она, тихо-мирно поужинать, пораньше лечь спа
ть, чтобы поутру безупречно-сияющей предстать перед всевидящим, беспоща
дно зорким оком фотообъектива. И все же она никак не могла найти себе мест
а, никак не могла обрести покоя.
Походив взад-вперед по номеру, Дорис решительно подошла к телефону: надо
позвонить Теодору и сообщить о благополучном прибытии.
Отец обрадовался звонку и, к величайшему облегчению Дорис, в разговоре д
аже ни разу не упомянул имени Рикардо. Положив трубку, Дорис оцепенело ус
тавилась на аппарат, и тут в дверь постучали. Оказалось, посыльный принес
цветы в хрустящей прозрачной упаковке. Она торопливо разорвала пакет и с
реди цветов с разочарованием обнаружила записку от дирекции отеля.
Дорис грустно усмехнулась. В самом деле, почему бы не вручить цветы извес
тной манекенщице Ц лишняя реклама отелю не повредит. А признайся, ты над
еялась, что это цветы от Рикардо! Ц поддразнивал ее внутренний голос.
Господи, ну что это с ней? Будь эти розы от Рикардо, она бы их тут же отдала о
братно посыльному. И потом, с чего это вдруг мужчина должен осыпать цвета
ми сбежавшую от него, по сути дела, женщину.
Дорис сжала руки в кулаки и почувствовала боль. Это врезался в кожу камен
ь обручального кольца. Вот еще один пример ее непоследовательности, раст
ерянно подумала она. По логике вещей нужно было вернуть кольцо Рикардо е
ще там, в Мельбурне. Но она этого не сделала, и теперь сама затруднялась от
ветить почему. Черт возьми! Вопросы Ц один сложнее другого. Нет, с ее стор
оны Ц верх глупости в преддверии съемок заниматься самокопанием и само
истязанием! Она сюда приехала с конкретной целью: поработать, а затем поз
волить себе несколько дней отдохнуть и привести в порядок растрепанные
чувства, и отступать от своих планов она не намерена. О Рикардо и своих отн
ошениях с ним можно будет подумать потом! Потом! Когда «потом»? Вначале, ко
нечно, работа. Они с фотографом понимают друг друга с полуслова, коллекци
я одежды просто великолепна. А вот потом она останется одна, ничем не заня
тая, и разрушительные мысли вновь полезут в голову, и отдых превратится н
е в отдых, а в комфортабельный ад со всеми удобствами.
Как она предсказала себе, так и вышло. Сколь ни тягостны были дни, ночи ока
зались просто невыносимыми. Она часами ворочалась в постели, не в силах с
омкнуть глаз от ощущения невосполнимой утраты. А когда засыпала, на нее н
аваливались сны Ц один мучительнее другого. Но в снах ее хотя бы посещал
Рикардо, а в реальной действительности она находила утром одно и то же Ц
одинокую, неуютную постель.
Стараясь как можно меньше времени оставаться наедине с собой, Дорис осмо
трела все местные достопримечательности, съездила на морскую прогулку,
по нескольку раз в день звонила отцу. Но единственный и самый важный звон
ок на свете так и не нарушил тишину ее номера, а собраться с мужеством и по
звонить самой у нее не хватало духу.
Почему он не звонит? Неужели он принял за чистую монету все жестокие и нес
праведливые слова, которые она бросила ему в лицо при расставании. А може
т быть, как и она, решил использовать эти дни для того, чтобы получше разоб
раться в своих чувствах? Господи, это было бы величайшей насмешкой судьб
ы, если бы сейчас, после того как она окончательно убедилась в том, что влю
блена в этого мужчину до беспамятства, Рикардо объявил об отмене уже объ
явленного бракосочетания. В том, что она не представляет без Рикардо Фер
рери дальнейшей своей жизни, Дорис уже не сомневалась.
Оставался единственный способ расставить все точки над i, и через три дня
после своего приезда в Дарвин Дорис заказала обратный билет на самолет,
собрала вещи и покинула отель
Оказавшись на первом этаже своего дома на Олимпик-Пойнт, Дорис вынула из
почтового ящика всю накопившуюся за несколько дней почту и поднялась на
лифте наверх.
Войдя в квартиру, она первым делом включила автоответчик, и пока тот гово
рил голосами ее друзей и знакомых, Дорис машинально просматривала посту
пившую корреспонденцию.
Надо позвонить отцу, подумала она. Он только вчера вернулся из больницы и
если свяжется с Дарвином и не найдет там свою дочь, то будет страшно волно
ваться. Она сняла трубку и набрала нужный номер.
Ц Молодец, что прилетела. Сегодня вечером жду тебя у себя, Ц отец по свое
й привычке сразу взял быка за рога. Ц Приезжайте вместе с Рикардо. Не вол
нуйся, я вас надолго не задержу.
Боже, как же ей признаться в том, что она поссорилась с Рикардо, подумала Д
орис со страхом.
Ц Рикардо еще не знает о моем приезде, Ц небрежно бросила она. Ц Нельзя
ли перенести наш визит на завтра? Утром я тебе позвоню, и мы обо всем догов
оримся
Едва закончив разговор с отцом, Дорис не переводя духа набрала номер Рик
ардо. Надо же когда-нибудь решиться, подумала она, но когда его не оказало
сь в ресторане, немного растерялась.
Ц Передать что-нибудь мистеру Феррери? Ц спросила секретарша.
Ц Нет, спасибо, Ц поколебавшись, ответила Дорис. Ц Я перезвоню.
Ты последняя дура! Ц подумала она о себе, едва повесив трубку. Куда проще
было назвать имя и ждать ответного звонка. Ждать?.. А если она его вообще ни
когда не дождется? А так, по крайней мере, инициатива оставалась в ее руках
.
Впрочем, о какой инициативе идет речь? Возможно, Рикардо сознательно пре
доставил ей видимую свободу действий, про себя прекрасно сознавая, что о
на у него на крючке и никуда не денется.
Часов в шесть она приняла душ и тщательно долго перебирала свой гардероб
, остановившись в итоге на стального цвета брюках, блузке на узких бретел
ьках и шелковом жакете. После этого она подкрасила ресницы, подвела губы
и собрала волосы в конский хвост.
Взглянув на себя последний раз в зеркало, она защелкнула сумочку, захлоп
нула дверь и торопливо зашагала к лифту.
На полпути к дому Рикардо ей вдруг пришло в голову, что она совершенно спя
тила. Рикардо мог быть сейчас в ресторане, в доме Габриэля, у матери, в дюжи
не других мест, но дома Ц вряд ли.
Однако надо было что-то предпринимать, и, остановив машину возле дома Рик
ардо, Дорис прошла в элегантно оформленный холл первого этажа и нажала к
нопку домофона.
Ц Долорес слушает. Кто со мной говорит?
Ц Дорис. Дорис Адамсон.
Ц Мистера Феррери нет дома. Желаете зайти, мисс Адамсон?
У Дорис гора с плеч свалилась.
Ц Если можно, Ц дрожащим от волнения голосом сказала она.
Через три минуты Дорис уже стояла в коридоре пентхауса, разместившегося
на крыше тридцатиэтажного небоскреба.
Ц Здравствуйте, мисс Адамсон, Ц с легким испанским акцентом произнесл
а Долорес. Ц Вам повезло Ц сегодня я задержалась дольше обычного. Будет
е ждать мистера Феррери?
Ц Да! Ц Дорис решительно прошла за экономкой в гостиную и прямо-таки пл
юхнулась в кожаное кресло. Ц Он скоро будет?
Ц Не знаю. Ц Долорес выразительно развела пухлыми руками. Ц Он предуп
редил, что ужин приготовит для себя сам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
жинать за пределами дома или хотелось побыть одной, то так бы прямо и сказ
ала. Я бы понял.
Дорис растерянно моргнула:
Ц А когда это ты реагировал на мои просьбы оставить меня в покое? И потом,
давать тебе объяснения
Ц По-твоему, Ц немного помолчав, сказал Рикардо, Ц я не имею права знат
ь, что с тобой происходит?
Его слова были последней каплей. Весь накопившийся за день гнев прорвалс
я наружу.
Ц Право? Ц возмущенно бросила она. Ц К твоему сведению, ты не имеешь на
меня никаких прав.
Рикардо прищурил глаза, и на скулах его заиграли желваки.
Ц Коридор Ц не лучшее место для выяснения отношений. Где ключи?
Не обращая внимания на ее протесты, он вырвал сумочку из ее рук, вытащил кл
ючи, а когда она попыталась отобрать их, без лишних слов подхватил ее на ру
ки и понес к двери.
Ц Отпусти меня, негодяй! Ц брыкаясь, кричала Дорис. Ц Отпусти меня, черт
бы тебя побрал!
Не обращая внимания на ее протесты, Рикардо свободной рукой отпер дверь,
внес ее в квартиру и поставил на пол.
Дорис мгновенно затихла.
Ц Ну что, объяснимся? Ц спросил он спокойным, а оттого вдвойне зловещим
тоном.
Ц Объяснимся? Ц ядовито переспросила Дорис. Ц Пожалуйста! Вы решили, ч
то умнее всех на свете, а с такой дурой, как я, можно и вообще не церемонитьс
я, да? Вы Ц это ты, мой отец и мой братец. И в самом деле, чего с ней считаться?
Если Бену удалось, почему бы и тебе не попользоваться? Но кто тебе позволи
л разыгрывать из себя благодетеля и покровителя? Отвечай же! Отвечай!
И она вне себя от бешенства заколотила кулаками по груди Рикардо, пока он
не схватил ее за запястья.
Ц Довольно! Успокойся наконец!
Ц Я ненавижу тебя! Ц крикнула она. Ц Ненавижу, понятно тебе?
Она попыталась вырваться, но он держал ее руки мертвой хваткой.
Ц Отпусти меня, Ц потребовала она.
Ц Чтобы ты выбросилась из окна или подожгла дом?
Ц Еще чего! Не дождешься!
Ц Ты отвечаешь за свои слова?
Ц Окажи услугу Ц проваливай к черту! Ц с язвительной усмешкой попроси
ла она. Ц Я устала, у меня болит голова, и я хочу спать.
Она улыбалась, но глаза ее метали громы и молнии, и она не собиралась отсту
пать ни на шаг. В левом виске стрельнуло, и Дорис, поморщившись, помассиров
ала его.
Ц Не знал, что ты настолько веришь гадким сплетням.
Дорис буквально затрясло от возмущения.
Ц Не надо о сплетнях! Я уже перепроверила информацию, которую сообщил мн
е Бен. Да, Бен, Ц повторила она, увидев, как Рикардо изменился в лице. Ц Я зв
онила Фреду, и он не смог отвертеться.
Она отбросила волосы со лба и сделала попытку улыбнуться.
Ц Конечно, я могу как-то понять Теодора. Любимая дочка жестоко ошиблась,
оступилась в жизни и не желает иметь с мужчинами ничего общего. Это ненор
мально. Вывод Ц надо самому найти ей подходящего мужа, рыцаря без страха
и упрека, крепко стоящего на ногах и, желательно, из своего же круга. И вдру
г появляется подходящий повод для завязывания отношений, которые должн
ы перерасти в брак. К тому же, зная, что будущее дочери обеспечено, можно и п
од, нож хирурга ложиться со спокойной душой. Одного я не могу понять, Ц ме
дленно произнесла она. Ц Чего ради ты ввязался во всю эту комедию? Тебе н
е нужны деньги моего отца Ц своих хватает. Ты настолько самодоволен и не
зависим, что я тебе по большому счету не нужна. И уж совершенно не могу пов
ерить, что ты согласился связать себя брачными узами исключительно из др
ужеских чувств к своему давнему партнеру по бизнесу. Ц Дорис всхлипнул
а, но тут же взяла себя в руки. Ц Конечно, есть еще причина. Ты достиг возра
ста, когда появляется потребность в семейном гнезде, в наследниках. И тог
да я для тебя пара. И даже физически мы вполне
Ц Подходим друг к другу?
Дорис покраснела. Чего скрывать! Ей было удивительно хорошо с ним в посте
ли.
Ц Да, Ц прямо сказала она.
Ц Это можно считать комплиментом?
Ц В этом деле ты мастер, Ц честно призналась Дорис. Ц По крайней мере, я
купилась на твою сексуальную искушенность и приняла ее за нечто большее!
Ц Так, значит, с моей стороны это был чистый секс Ц и больше ничего? Ц де
ревянным голосом спросил Рикардо.
Ц Профессиональный секс, Ц вяло поправила Дорис, чувствуя, что ноги ее
подкашиваются. Ц Само по себе это немало, как я теперь понимаю, но не стои
т относиться к этому как к чему-то большему.
Ц Итак, то, что было между нами Ц с моей стороны лишь развлечение, удовле
творение похоти, и ничего больше?
Дорис вспомнила жаркие ночи, вспомнила бесконечную нежность и предупре
дительность Рикардо в моменты, предшествующие их близости и после того,
и ей захотелось провалиться сквозь землю.
Ц Завтра я улетаю в Дарвин на съемки, Ц глухо сказала она. Ц Думаю, я зад
ержусь там на несколько дней. Мне нужно побыть наедине с самой собой, все о
бдумать, принять какое-то решение
Ц И ты думаешь, я так легко отпущу тебя? Гордость и чувство независимости
заставили Дорис собрать в кулак оставшиеся силы и выпалить:
Ц По крайней мере, запретить мне уехать тебе не удастся! Ты мне не муж!
Он стоял напротив и молча глядел на нее. Казалось, прошла целая вечность, п
режде чем он шевельнулся, и Дорис вдруг испугалась: ей показалось, что он с
ейчас убьет ее на месте.
Но этого не произошло, и только преувеличенная ровность голоса выдавала
бушевавшую в нем ярость.
Ц Побудь одна, если считаешь нужным. Но если ты намерена во что бы то ни ст
ало сорвать наше, уже объявленное, бракосочетание, иди к своему отца и сам
а с ним объясняйся.
Ц Это что Ц шантаж? Ц поинтересовалась Дорис, чувствуя, что еще немног
о, и она разрыдается.
Ц Я пользуюсь теми средствами, которые есть у меня в распоряжении.
Ц Каким средствами? Краешки его губ слегка дрогнули.
Ц Ты же ведь знаешь ответы на все вопросы. Вот и подумай хорошенько.
Не говоря больше ни слова, он открыл дверь и направился к лифту.
Она приземлилась в Дарвине в полдень. После часа езды из аэропорта вдоль
полоски прибоя, а затем по автомагистрали через зеленую чащу джунглей ма
шина въехала на гору, с которой открылся потрясающий вид на тропический
город-курорт.
Жара обрушилась на Дорис, едва она вышла из оснащенного кондиционером ли
музина, Ц одуряющая, влажная жара тропического сезона дождей, выжимающ
ая из человека последнюю влагу и отбирающая последние силы, и не прошло и
минуты, как лоб Дорис покрылся мелкими бисеринками пота. Зато заброниров
анный номер встретил прохладой и изысканным комфортом. Едва осмотревши
сь, она стремглав бросилась в душ, разделась и долго-долго стояла под осве
жающими струями воды.
Переодевшись в шорты-бермуды и свободную блузку, она достала из холодил
ьника бутылку минеральной воды и шагнула к раздвижным стеклянным дверя
м, ведущим на террасу, с которой открывался вид на роскошный парк, гигантс
кие, вполнеба, пальмы и безмерный простор Тиморского моря.
Надо набраться сил, подумала она, тихо-мирно поужинать, пораньше лечь спа
ть, чтобы поутру безупречно-сияющей предстать перед всевидящим, беспоща
дно зорким оком фотообъектива. И все же она никак не могла найти себе мест
а, никак не могла обрести покоя.
Походив взад-вперед по номеру, Дорис решительно подошла к телефону: надо
позвонить Теодору и сообщить о благополучном прибытии.
Отец обрадовался звонку и, к величайшему облегчению Дорис, в разговоре д
аже ни разу не упомянул имени Рикардо. Положив трубку, Дорис оцепенело ус
тавилась на аппарат, и тут в дверь постучали. Оказалось, посыльный принес
цветы в хрустящей прозрачной упаковке. Она торопливо разорвала пакет и с
реди цветов с разочарованием обнаружила записку от дирекции отеля.
Дорис грустно усмехнулась. В самом деле, почему бы не вручить цветы извес
тной манекенщице Ц лишняя реклама отелю не повредит. А признайся, ты над
еялась, что это цветы от Рикардо! Ц поддразнивал ее внутренний голос.
Господи, ну что это с ней? Будь эти розы от Рикардо, она бы их тут же отдала о
братно посыльному. И потом, с чего это вдруг мужчина должен осыпать цвета
ми сбежавшую от него, по сути дела, женщину.
Дорис сжала руки в кулаки и почувствовала боль. Это врезался в кожу камен
ь обручального кольца. Вот еще один пример ее непоследовательности, раст
ерянно подумала она. По логике вещей нужно было вернуть кольцо Рикардо е
ще там, в Мельбурне. Но она этого не сделала, и теперь сама затруднялась от
ветить почему. Черт возьми! Вопросы Ц один сложнее другого. Нет, с ее стор
оны Ц верх глупости в преддверии съемок заниматься самокопанием и само
истязанием! Она сюда приехала с конкретной целью: поработать, а затем поз
волить себе несколько дней отдохнуть и привести в порядок растрепанные
чувства, и отступать от своих планов она не намерена. О Рикардо и своих отн
ошениях с ним можно будет подумать потом! Потом! Когда «потом»? Вначале, ко
нечно, работа. Они с фотографом понимают друг друга с полуслова, коллекци
я одежды просто великолепна. А вот потом она останется одна, ничем не заня
тая, и разрушительные мысли вновь полезут в голову, и отдых превратится н
е в отдых, а в комфортабельный ад со всеми удобствами.
Как она предсказала себе, так и вышло. Сколь ни тягостны были дни, ночи ока
зались просто невыносимыми. Она часами ворочалась в постели, не в силах с
омкнуть глаз от ощущения невосполнимой утраты. А когда засыпала, на нее н
аваливались сны Ц один мучительнее другого. Но в снах ее хотя бы посещал
Рикардо, а в реальной действительности она находила утром одно и то же Ц
одинокую, неуютную постель.
Стараясь как можно меньше времени оставаться наедине с собой, Дорис осмо
трела все местные достопримечательности, съездила на морскую прогулку,
по нескольку раз в день звонила отцу. Но единственный и самый важный звон
ок на свете так и не нарушил тишину ее номера, а собраться с мужеством и по
звонить самой у нее не хватало духу.
Почему он не звонит? Неужели он принял за чистую монету все жестокие и нес
праведливые слова, которые она бросила ему в лицо при расставании. А може
т быть, как и она, решил использовать эти дни для того, чтобы получше разоб
раться в своих чувствах? Господи, это было бы величайшей насмешкой судьб
ы, если бы сейчас, после того как она окончательно убедилась в том, что влю
блена в этого мужчину до беспамятства, Рикардо объявил об отмене уже объ
явленного бракосочетания. В том, что она не представляет без Рикардо Фер
рери дальнейшей своей жизни, Дорис уже не сомневалась.
Оставался единственный способ расставить все точки над i, и через три дня
после своего приезда в Дарвин Дорис заказала обратный билет на самолет,
собрала вещи и покинула отель
Оказавшись на первом этаже своего дома на Олимпик-Пойнт, Дорис вынула из
почтового ящика всю накопившуюся за несколько дней почту и поднялась на
лифте наверх.
Войдя в квартиру, она первым делом включила автоответчик, и пока тот гово
рил голосами ее друзей и знакомых, Дорис машинально просматривала посту
пившую корреспонденцию.
Надо позвонить отцу, подумала она. Он только вчера вернулся из больницы и
если свяжется с Дарвином и не найдет там свою дочь, то будет страшно волно
ваться. Она сняла трубку и набрала нужный номер.
Ц Молодец, что прилетела. Сегодня вечером жду тебя у себя, Ц отец по свое
й привычке сразу взял быка за рога. Ц Приезжайте вместе с Рикардо. Не вол
нуйся, я вас надолго не задержу.
Боже, как же ей признаться в том, что она поссорилась с Рикардо, подумала Д
орис со страхом.
Ц Рикардо еще не знает о моем приезде, Ц небрежно бросила она. Ц Нельзя
ли перенести наш визит на завтра? Утром я тебе позвоню, и мы обо всем догов
оримся
Едва закончив разговор с отцом, Дорис не переводя духа набрала номер Рик
ардо. Надо же когда-нибудь решиться, подумала она, но когда его не оказало
сь в ресторане, немного растерялась.
Ц Передать что-нибудь мистеру Феррери? Ц спросила секретарша.
Ц Нет, спасибо, Ц поколебавшись, ответила Дорис. Ц Я перезвоню.
Ты последняя дура! Ц подумала она о себе, едва повесив трубку. Куда проще
было назвать имя и ждать ответного звонка. Ждать?.. А если она его вообще ни
когда не дождется? А так, по крайней мере, инициатива оставалась в ее руках
.
Впрочем, о какой инициативе идет речь? Возможно, Рикардо сознательно пре
доставил ей видимую свободу действий, про себя прекрасно сознавая, что о
на у него на крючке и никуда не денется.
Часов в шесть она приняла душ и тщательно долго перебирала свой гардероб
, остановившись в итоге на стального цвета брюках, блузке на узких бретел
ьках и шелковом жакете. После этого она подкрасила ресницы, подвела губы
и собрала волосы в конский хвост.
Взглянув на себя последний раз в зеркало, она защелкнула сумочку, захлоп
нула дверь и торопливо зашагала к лифту.
На полпути к дому Рикардо ей вдруг пришло в голову, что она совершенно спя
тила. Рикардо мог быть сейчас в ресторане, в доме Габриэля, у матери, в дюжи
не других мест, но дома Ц вряд ли.
Однако надо было что-то предпринимать, и, остановив машину возле дома Рик
ардо, Дорис прошла в элегантно оформленный холл первого этажа и нажала к
нопку домофона.
Ц Долорес слушает. Кто со мной говорит?
Ц Дорис. Дорис Адамсон.
Ц Мистера Феррери нет дома. Желаете зайти, мисс Адамсон?
У Дорис гора с плеч свалилась.
Ц Если можно, Ц дрожащим от волнения голосом сказала она.
Через три минуты Дорис уже стояла в коридоре пентхауса, разместившегося
на крыше тридцатиэтажного небоскреба.
Ц Здравствуйте, мисс Адамсон, Ц с легким испанским акцентом произнесл
а Долорес. Ц Вам повезло Ц сегодня я задержалась дольше обычного. Будет
е ждать мистера Феррери?
Ц Да! Ц Дорис решительно прошла за экономкой в гостиную и прямо-таки пл
юхнулась в кожаное кресло. Ц Он скоро будет?
Ц Не знаю. Ц Долорес выразительно развела пухлыми руками. Ц Он предуп
редил, что ужин приготовит для себя сам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15