https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/170na70/
VadikV
23
Меллисент Гэмильтон: «Де
рзкое обольщение»
Меллисент Гэмильтон
Дерзкое обольщение
Аннотация
Гордая и независимая красавиц
а Дорис Адамсон, фотомодель и одна из ведущих манекенщиц Австралии, посл
е неудачного брака и публичного скандала, вызванного разводом, больше не
желает иметь ничего общего с мужчинами, а тем более даже и не помышляет о
новом замужестве.
И все же в интересах семьи она скрепя сердце соглашается сделать вид, что
готова принять предложение одного из самых красивых и состоятельных му
жчин Мельбурна Ц итальянца Рикардо Феррери.
Ах, если бы знала Дорис, что игра в любовь не проходит безнаказанно!
Меллисент Гэмильтон
Дерзкое обольщение
Жаркое и влажное лето Южного полушария опустилось на Мельбурн. Оно окуты
вало небоскребы делового центра знойной дымкой, изнуряло и вводило в уны
ние даже самых стойких.
Движение в примыкающих к центру улицах застопорилось, и Дорис, нетерпели
во взглянув на часы, стала ждать, пока передний ряд машин вновь придет в дв
ижение.
Чуть изогнув идеальные дуги бровей, она нетерпеливо постукивала лакиро
ванными ногтями по рулю и думала о вчерашнем вечернем звонке брата. Фред
говорил необычайно серьезно, но как Дорис ни старалась, о цели их сегодня
шней встречи он так ничего и не сказал. Странная уклончивость совершенно
не в духе Фредерика.
Загорелся зеленый свет, и, переключив скорость, Дорис одним рывком остав
ила за собой перекресток.
Легкий ветерок встрепал пышную гриву ее пепельных волос, и пришлось запр
авить за ухо непослушные прядки. Огромные серые глаза молодой женщины бы
ли спрятаны за модными солнцезащитными очками, но тонкий овал лица говор
ил сам за себя, и всю дорогу она ловила на себе восхищенные взгляды не толь
ко водителей, но и пешеходов.
Интересно, с легкой усмешкой подумала она, что их притягивает больше: я ил
и машина, в которой сижу? Открытый ярко-красный «феррари» на кого угодно м
ог произвести впечатление, а тем более когда за его рулем сидит такая кра
савица. К сожалению, богатство и красота не являются гарантией счастья, и
Дорис знала об этом по собственному опыту.
Оставшиеся десять минут пути показались ей десятью часами, и, заворачива
я машину к подземной автостоянке высотного здания, на одном из этажей ко
торого размещался офис Фреда, Дорис почувствовала, как у нее камень спад
ает с плеч. Здесь, по крайней мере, было прохладно. С величайшей предосторо
жностью она съехала на два уровня вниз и остановила машину в свободном р
яду, потом, подхватив сумочку, выбралась из-за руля, да так и застыла у двер
цы. Бок о бок с ней припарковался двойник ее машины, но только зеленый спор
тивный «феррари». Встреча на одной стоянке двух таких дорогих и редких а
втомобилей казалась вещью удивительной. Ну-ну, сказала про себя Дорис и в
пилась глазами в водителя.
Первое, что отметила она, Ц его высокий рост. Безупречно сшитый летний бе
лый пиджак подчеркивал ширину плеч и хищную грацию движений. Черные, акк
уратно подстриженные волосы были гладко зачесаны назад, а по-мужски кру
пные черты лица лучились грубовато-неотразимым обаянием.
Где-то я видела это лицо, подумала Дорис, но как ни напрягала память, ничег
о не смогла вспомнить. Нет, скорее всего с кем-то спутала
Почувствовав, что за ним следят, незнакомец вскинул голову, бесцеремонно
пробежал глазами по стройной фигуре Дорис, полюбовался ее мягко-припух
лыми губами, и только после этого их взгляды скрестились.
Дорис вскипела. Этот тип рассматривает ее, как какой-нибудь экспонат из в
итрины секс-шопа, в бешенстве подумала она, и глаза ее от гнева превратили
сь в две серебристые льдинки. Круто развернувшись, она захлопнула дверцу
, включила систему сигнализации и быстро прошла к лифтам. Тампона ткнула
кнопку вызова и стала ждать, пока одна из трех кабин подойдет и поднимет е
е на десятый этаж.
Пауза сделалась вдвойне угнетающей, когда к ней присоединился нахал из «
феррари». Он встал чуть поодаль и не сводил с нее откровенно изучающих гл
аз. С легким шипением раздвинулись дверцы лифта. Дорис грациозно-небреж
но зашла в электронную клетку, нажала на цифру на мягко подсвеченном пул
ьте и погрузилась в молчание, каждой своей клеточкой ощущая присутствие
в тесном пространстве кабины постороннего мужчины. Тот не проявлял ника
ких агрессивных намерений, просто буравил ее черными как смоль глазами,
пока по спине у Дорис не пробежали мурашки. Не желая демонстрировать это
му типу свою нервозность, она гордо вскинула подбородок, глядя в сторону.
Кто ты вообще такой, черт возьми, чтобы замечать тебя? Ц подумала она. Вну
тренний голос тут же ответил, что этот самоуверенный тип прекрасно знает
себе цену и, вероятно, не раз добивался успеха своей бесцеремонностью.
Из лифта Дорис вылетела как ошпаренная. Сердце у нее отчаянно колотилось
. Отругав себя за столь нелепый и неуместный приступ паники, она поправил
а волосы и прошла в приемную.
Ц Доброе утро, мисс Адамсон, Ц приветливо сказала секретарша. Ц Мисте
р Адамсон просил вас зайти, как только вы появитесь.
Ц Спасибо! Ц кивнула Дорис и прошла по коридору в просторный угловой ка
бинет, из окон которого открывалась впечатляющая панорама на город и вну
треннюю бухту.
Ц Салют, Фредди! Ц сказала она, подставила щеку для поцелуя и плюхнулас
ь в мягкое кожаное кресло. Ц Спасибо, что заставил меня отправить мой «фо
рд» в ремонт. Без тебя я бы еще сто лет собиралась. Твоего монстра я припар
ковала на обычном месте.
Ц Монстра? Ц с драматическим возмущением взметнул брови Фред.
На губах Дорис заиграла ироничная улыбка.
Ц Прошу прощения, Ц поправилась она, вспомнив, что для брата, тяготевше
го к добропорядочности и умеренности, дорогая модель автомобиля была ед
ва ли единственной уступкой общественным предрассудкам, согласно кото
рым один из ведущих адвокатов Мельбурна должен вести соответствующий е
го положению образ жизни. Ц Я хотела сказать «твою роскошную машину», а в
ырвалось совсем другое слово.
Фред рассмеялся, Дорис Ц тоже. Богатство никогда не было для них фетишем.
Дети одного из самых крупных в Австралии финансистов, они пошли каждый с
воим путем и сами, без посторонней поддержки, не используя для своих целе
й обширные связи и богатство отца, добились в жизни успеха.
Ц Какие у тебя планы на вечер? Ц как бы мимоходом спросил Фред, и глаза у
Дорис изумленно округлились.
Ц Ого! Ц со смехом сказала она. Ц Любовные дела моего красавца-брата на
столько плохи, что он вынужден ухаживать за родной сестрой. Давно ли ты ст
радаешь от невнимания женского пола?
Ц Я подумал, что неплохо бы отметить твое избавление от Бена Кроули совм
естным ужином. Ц Фред отвечал в том же шутливом тоне, но взгляд его остав
ался необычно серьезным.
По лицу Дорис пробежала волна смешанных чувств. Да, что ни говори, а растор
жение брака Ц это событие, и отныне она свободна от притязаний со сторон
ы человека, который на правах зятя Теодора Адамсона претендовал на светс
кую репутацию и солидную долю не принадлежавшего ему состояния.
Бен Кроули! Предел мечтаний любой юной девушки и кошмар ее родственников
. Буквально через неделю после возвращения из Англии, где Дорис добрых тр
и года училась как проклятая, она встретила Бена на одной из вечеринок, и е
е неудержимо повлекло к этому ослепительному красавцу. Влюбленная по уш
и, она не заметила сдержанного неодобрения отца, отмахнулась от прямых п
редостережений со стороны Фредди и после трех месяцев знакомства вышла
за Бена замуж, Следовало отдать должное Теодору: он сумел подняться выше
личной антипатии к жениху и закатил дочери свадьбу, которая стала сенсац
ией года.
В первый же день медового месяца на Мальдивах Бен ошеломил молодую жену
целой серией абсолютно необоснованных претензий. Квартира подаренная
им ее отцом, была, по его мнению, недостаточно роскошной для того образа жи
зни, который он, Бен, намеревается вести, а отказ Теодора включить новоисп
еченного зятя в совет директоров его компании и нежелание Дорис хоть как
-то воздействовать на решение отца были восприняты им как личное оскорб
ление. После этого горячее желание Бена поскорее обзавестись ребенком п
оказалось Дорис подозрительным. Она заявила, что намерена повременить с
детьми год-другой. Бен вышел из себя, и легкая трещинка в их взаимоотношен
иях в мгновение ока превратилась в непреодолимую пропасть.
Убедившись, что развод неизбежен, незадачливый супруг потребовал выпла
тить ему более чем внушительную денежную компенсацию, в противном случа
е угрожал Адамсонам судебным процессом. Так оно и случилось. На суде один
из коллег Фреда выступил с блестящей речью, и в результате иск Бена Кроул
и не был удовлетворен.
Дорис, перенеся этот удар, с головой окунулась в работу манекенщицы и фот
омодели. В свои двадцать пять она заслужила репутацию одной из ведущих м
оделей Мельбурна и нашла в своей профессии панацею от ужаса совместной ж
изни с Беном. Она отказалась от предложения отца переселиться в его роск
ошный особняк в пригороде Мельбурна, предпочла снять пентхаус на Олимпи
к-Пойнт и теперь с верхнего этажа небоскреба могла постоянно любоваться
на внутреннюю бухту Мельбурна.
Потеряв всякое доверие к мужчинам, Дорис вообще предпочла хотя бы некото
рое время не иметь отношений с ними, и если на каком-то мероприятии требов
алось присутствие партнера, она появлялась там в сопровождении отца или
брата.
Ц Итак, вечеринка и есть та важная новость, которую ты хотел сообщить мне
при личной встрече? Ц спросила Дорис.
Брат помолчал, словно подбирая нужные слова.
Ц Отчасти, Ц уклончиво ответил он. Глаза сестры чуть округлились Ц Фре
дди никогда раньше не говорил с нею недомолвками.
Ц Дело вот в чем, Ц наконец заговорил он. Ц Твой бывший супруг откуда-т
о пронюхал про наши весьма деликатные переговоры с японским консорциум
ом о совместном финансировании строительства туристского комплекса на
Песчаном Берегу в Кингстоне.
Ц Но какое дело Бену до этих переговоров? Ц удивленно спросила Дорис.
Ц Он снова потребовал от нас денег.
Ц На каком основании? Ц возмутилась Дорис.
Фред немного помолчал.
Ц Он пригрозил нам газетной шумихой и публичным скандалом. Пусть, мол, ав
стралийцы узнают, как семейство Адамсонов выбросило новоиспеченного р
одственника на улицу без гроша в кармане. То, что он с самого начала нацели
вался на деньги нашего отца и сделал тебя заложницей в своей грязной игр
е, никого интересовать не будет. Прессе нужен лишь повод, чтобы начать кре
стовый поход против богачей Адамсонов. К тому же если при этом всплывет и
нформация о конфеденциальных переговорах Теодора с японцами, газеты по
днимут настоящий вой о продаже национальных интересов.
Дорис не надо было разъяснять, на что способна желтая пресса: во время бра
коразводного процесса она в полной мере испытала на себе, что это значит
Ц оказаться в центре внимания газетчиков.
Ц А что, японцы тоже чувствительны к газетным скандалам? Ц сухо спросил
а она.
Ц К сожалению, да, Ц ответил Фред. Ц Они намерены строить комплекс неза
висимо от того, кто будет главным пайщиком в деле. Конкуренция очень жест
кая, и внезапный скандал может отразиться на выборе ими партнера.
Ц Итак, счет в банке в обмен за молчание, Ц подытожила Дорис. Ц Не мытье
м так катаньем Бен Кроули решил добиться заветной цели.
Ц К сожалению, это еще не все, Ц проронил Фред. Ц Наш отец не в курсе наме
рений Бена. И с твоей помощью я бы хотел и дальше держать отца в неведении.
В глазах Дорис запрыгали гневные серебристые искорки.
Ц Бен не из тех, кто останавливается на малом, Ц пылко бросила она. Ц Су
нь ему палец, он руку откусит. Нет, я не позволю, чтобы ты или отец стали зало
жниками в его грязной игре.
Ц Теодор придает большое значение сделке с японцами. Ц Фред неопредел
енно пожал плечами. Ц Сам по себе ее неуспех Ц вовсе не трагедия. Сущест
вуют и другие сферы приложения капитала. Но здесь речь идет о большом про
рыве вперед, и время решает все. Поскольку на карту, помимо прочего, постав
лено здоровье отца, надо по мере сил постараться оградить его от ненужны
х волнений и стрессов.
Ц Отец нездоров? Ц охрипшим от волнения голосом спросила Дорис. Ц Что
с ним? И почему ты ничего не говорил раньше?
Ц Сердце. Мы ждали результатов обследования, Ц уклончиво ответил Фред.
Ц Между тем дело оказалось очень и очень серьезным, и на начало января н
амечена операция. Теодор настоял на небольшой отсрочке. Он надеется к эт
ому времени благополучно завершить переговоры с японцами. Разумеется, е
му поставили строжайшее условие Ц никаких потрясений, никаких пережив
аний.
Фред остановился и, отвернувшись от окна, строго посмотрел на сестру.
Ц Теперь ты понимаешь, чем может обернуться для отца шантаж, затеянный Б
еном?
Дорис сидела как оглушенная. Ее неукротимо жизнерадостный, энергичный, ц
ветущий отец ложится на операционный стол! Этот факт не укладывался в го
лове.
Ц Насколько опасна операция? Ц спросила она глухо.
Ц Сама по себе операция не слишком сложная, Ц слегка успокоил ее брат,
Ц да и проводить ее будет лучший хирург Мельбурна. Сейчас бояться надо Б
ена Кроули.
Дорис подняла на брата невидящие глаза. Этот мерзавец, этот ублюдок Бен у
же разрушил ее жизнь, а теперь посягает на здоровье самого родного и близ
кого ей человека Ц отца.
Ц И что же ты придумал? Ц спросила она. Ц Ведь ты уже явно что-то придума
л?
Ц Надо превратить прессу из нашего врага в нашего союзника, Ц с лукавой
усмешкой произнес Фред. Ц Откровения твоего экс-супруга не вызовут у га
зетчиков никакого интереса, если еще раньше станет известно, что у тебя в
разгаре роман с каким-нибудь богатым и известным человеком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
23
Меллисент Гэмильтон: «Де
рзкое обольщение»
Меллисент Гэмильтон
Дерзкое обольщение
Аннотация
Гордая и независимая красавиц
а Дорис Адамсон, фотомодель и одна из ведущих манекенщиц Австралии, посл
е неудачного брака и публичного скандала, вызванного разводом, больше не
желает иметь ничего общего с мужчинами, а тем более даже и не помышляет о
новом замужестве.
И все же в интересах семьи она скрепя сердце соглашается сделать вид, что
готова принять предложение одного из самых красивых и состоятельных му
жчин Мельбурна Ц итальянца Рикардо Феррери.
Ах, если бы знала Дорис, что игра в любовь не проходит безнаказанно!
Меллисент Гэмильтон
Дерзкое обольщение
Жаркое и влажное лето Южного полушария опустилось на Мельбурн. Оно окуты
вало небоскребы делового центра знойной дымкой, изнуряло и вводило в уны
ние даже самых стойких.
Движение в примыкающих к центру улицах застопорилось, и Дорис, нетерпели
во взглянув на часы, стала ждать, пока передний ряд машин вновь придет в дв
ижение.
Чуть изогнув идеальные дуги бровей, она нетерпеливо постукивала лакиро
ванными ногтями по рулю и думала о вчерашнем вечернем звонке брата. Фред
говорил необычайно серьезно, но как Дорис ни старалась, о цели их сегодня
шней встречи он так ничего и не сказал. Странная уклончивость совершенно
не в духе Фредерика.
Загорелся зеленый свет, и, переключив скорость, Дорис одним рывком остав
ила за собой перекресток.
Легкий ветерок встрепал пышную гриву ее пепельных волос, и пришлось запр
авить за ухо непослушные прядки. Огромные серые глаза молодой женщины бы
ли спрятаны за модными солнцезащитными очками, но тонкий овал лица говор
ил сам за себя, и всю дорогу она ловила на себе восхищенные взгляды не толь
ко водителей, но и пешеходов.
Интересно, с легкой усмешкой подумала она, что их притягивает больше: я ил
и машина, в которой сижу? Открытый ярко-красный «феррари» на кого угодно м
ог произвести впечатление, а тем более когда за его рулем сидит такая кра
савица. К сожалению, богатство и красота не являются гарантией счастья, и
Дорис знала об этом по собственному опыту.
Оставшиеся десять минут пути показались ей десятью часами, и, заворачива
я машину к подземной автостоянке высотного здания, на одном из этажей ко
торого размещался офис Фреда, Дорис почувствовала, как у нее камень спад
ает с плеч. Здесь, по крайней мере, было прохладно. С величайшей предосторо
жностью она съехала на два уровня вниз и остановила машину в свободном р
яду, потом, подхватив сумочку, выбралась из-за руля, да так и застыла у двер
цы. Бок о бок с ней припарковался двойник ее машины, но только зеленый спор
тивный «феррари». Встреча на одной стоянке двух таких дорогих и редких а
втомобилей казалась вещью удивительной. Ну-ну, сказала про себя Дорис и в
пилась глазами в водителя.
Первое, что отметила она, Ц его высокий рост. Безупречно сшитый летний бе
лый пиджак подчеркивал ширину плеч и хищную грацию движений. Черные, акк
уратно подстриженные волосы были гладко зачесаны назад, а по-мужски кру
пные черты лица лучились грубовато-неотразимым обаянием.
Где-то я видела это лицо, подумала Дорис, но как ни напрягала память, ничег
о не смогла вспомнить. Нет, скорее всего с кем-то спутала
Почувствовав, что за ним следят, незнакомец вскинул голову, бесцеремонно
пробежал глазами по стройной фигуре Дорис, полюбовался ее мягко-припух
лыми губами, и только после этого их взгляды скрестились.
Дорис вскипела. Этот тип рассматривает ее, как какой-нибудь экспонат из в
итрины секс-шопа, в бешенстве подумала она, и глаза ее от гнева превратили
сь в две серебристые льдинки. Круто развернувшись, она захлопнула дверцу
, включила систему сигнализации и быстро прошла к лифтам. Тампона ткнула
кнопку вызова и стала ждать, пока одна из трех кабин подойдет и поднимет е
е на десятый этаж.
Пауза сделалась вдвойне угнетающей, когда к ней присоединился нахал из «
феррари». Он встал чуть поодаль и не сводил с нее откровенно изучающих гл
аз. С легким шипением раздвинулись дверцы лифта. Дорис грациозно-небреж
но зашла в электронную клетку, нажала на цифру на мягко подсвеченном пул
ьте и погрузилась в молчание, каждой своей клеточкой ощущая присутствие
в тесном пространстве кабины постороннего мужчины. Тот не проявлял ника
ких агрессивных намерений, просто буравил ее черными как смоль глазами,
пока по спине у Дорис не пробежали мурашки. Не желая демонстрировать это
му типу свою нервозность, она гордо вскинула подбородок, глядя в сторону.
Кто ты вообще такой, черт возьми, чтобы замечать тебя? Ц подумала она. Вну
тренний голос тут же ответил, что этот самоуверенный тип прекрасно знает
себе цену и, вероятно, не раз добивался успеха своей бесцеремонностью.
Из лифта Дорис вылетела как ошпаренная. Сердце у нее отчаянно колотилось
. Отругав себя за столь нелепый и неуместный приступ паники, она поправил
а волосы и прошла в приемную.
Ц Доброе утро, мисс Адамсон, Ц приветливо сказала секретарша. Ц Мисте
р Адамсон просил вас зайти, как только вы появитесь.
Ц Спасибо! Ц кивнула Дорис и прошла по коридору в просторный угловой ка
бинет, из окон которого открывалась впечатляющая панорама на город и вну
треннюю бухту.
Ц Салют, Фредди! Ц сказала она, подставила щеку для поцелуя и плюхнулас
ь в мягкое кожаное кресло. Ц Спасибо, что заставил меня отправить мой «фо
рд» в ремонт. Без тебя я бы еще сто лет собиралась. Твоего монстра я припар
ковала на обычном месте.
Ц Монстра? Ц с драматическим возмущением взметнул брови Фред.
На губах Дорис заиграла ироничная улыбка.
Ц Прошу прощения, Ц поправилась она, вспомнив, что для брата, тяготевше
го к добропорядочности и умеренности, дорогая модель автомобиля была ед
ва ли единственной уступкой общественным предрассудкам, согласно кото
рым один из ведущих адвокатов Мельбурна должен вести соответствующий е
го положению образ жизни. Ц Я хотела сказать «твою роскошную машину», а в
ырвалось совсем другое слово.
Фред рассмеялся, Дорис Ц тоже. Богатство никогда не было для них фетишем.
Дети одного из самых крупных в Австралии финансистов, они пошли каждый с
воим путем и сами, без посторонней поддержки, не используя для своих целе
й обширные связи и богатство отца, добились в жизни успеха.
Ц Какие у тебя планы на вечер? Ц как бы мимоходом спросил Фред, и глаза у
Дорис изумленно округлились.
Ц Ого! Ц со смехом сказала она. Ц Любовные дела моего красавца-брата на
столько плохи, что он вынужден ухаживать за родной сестрой. Давно ли ты ст
радаешь от невнимания женского пола?
Ц Я подумал, что неплохо бы отметить твое избавление от Бена Кроули совм
естным ужином. Ц Фред отвечал в том же шутливом тоне, но взгляд его остав
ался необычно серьезным.
По лицу Дорис пробежала волна смешанных чувств. Да, что ни говори, а растор
жение брака Ц это событие, и отныне она свободна от притязаний со сторон
ы человека, который на правах зятя Теодора Адамсона претендовал на светс
кую репутацию и солидную долю не принадлежавшего ему состояния.
Бен Кроули! Предел мечтаний любой юной девушки и кошмар ее родственников
. Буквально через неделю после возвращения из Англии, где Дорис добрых тр
и года училась как проклятая, она встретила Бена на одной из вечеринок, и е
е неудержимо повлекло к этому ослепительному красавцу. Влюбленная по уш
и, она не заметила сдержанного неодобрения отца, отмахнулась от прямых п
редостережений со стороны Фредди и после трех месяцев знакомства вышла
за Бена замуж, Следовало отдать должное Теодору: он сумел подняться выше
личной антипатии к жениху и закатил дочери свадьбу, которая стала сенсац
ией года.
В первый же день медового месяца на Мальдивах Бен ошеломил молодую жену
целой серией абсолютно необоснованных претензий. Квартира подаренная
им ее отцом, была, по его мнению, недостаточно роскошной для того образа жи
зни, который он, Бен, намеревается вести, а отказ Теодора включить новоисп
еченного зятя в совет директоров его компании и нежелание Дорис хоть как
-то воздействовать на решение отца были восприняты им как личное оскорб
ление. После этого горячее желание Бена поскорее обзавестись ребенком п
оказалось Дорис подозрительным. Она заявила, что намерена повременить с
детьми год-другой. Бен вышел из себя, и легкая трещинка в их взаимоотношен
иях в мгновение ока превратилась в непреодолимую пропасть.
Убедившись, что развод неизбежен, незадачливый супруг потребовал выпла
тить ему более чем внушительную денежную компенсацию, в противном случа
е угрожал Адамсонам судебным процессом. Так оно и случилось. На суде один
из коллег Фреда выступил с блестящей речью, и в результате иск Бена Кроул
и не был удовлетворен.
Дорис, перенеся этот удар, с головой окунулась в работу манекенщицы и фот
омодели. В свои двадцать пять она заслужила репутацию одной из ведущих м
оделей Мельбурна и нашла в своей профессии панацею от ужаса совместной ж
изни с Беном. Она отказалась от предложения отца переселиться в его роск
ошный особняк в пригороде Мельбурна, предпочла снять пентхаус на Олимпи
к-Пойнт и теперь с верхнего этажа небоскреба могла постоянно любоваться
на внутреннюю бухту Мельбурна.
Потеряв всякое доверие к мужчинам, Дорис вообще предпочла хотя бы некото
рое время не иметь отношений с ними, и если на каком-то мероприятии требов
алось присутствие партнера, она появлялась там в сопровождении отца или
брата.
Ц Итак, вечеринка и есть та важная новость, которую ты хотел сообщить мне
при личной встрече? Ц спросила Дорис.
Брат помолчал, словно подбирая нужные слова.
Ц Отчасти, Ц уклончиво ответил он. Глаза сестры чуть округлились Ц Фре
дди никогда раньше не говорил с нею недомолвками.
Ц Дело вот в чем, Ц наконец заговорил он. Ц Твой бывший супруг откуда-т
о пронюхал про наши весьма деликатные переговоры с японским консорциум
ом о совместном финансировании строительства туристского комплекса на
Песчаном Берегу в Кингстоне.
Ц Но какое дело Бену до этих переговоров? Ц удивленно спросила Дорис.
Ц Он снова потребовал от нас денег.
Ц На каком основании? Ц возмутилась Дорис.
Фред немного помолчал.
Ц Он пригрозил нам газетной шумихой и публичным скандалом. Пусть, мол, ав
стралийцы узнают, как семейство Адамсонов выбросило новоиспеченного р
одственника на улицу без гроша в кармане. То, что он с самого начала нацели
вался на деньги нашего отца и сделал тебя заложницей в своей грязной игр
е, никого интересовать не будет. Прессе нужен лишь повод, чтобы начать кре
стовый поход против богачей Адамсонов. К тому же если при этом всплывет и
нформация о конфеденциальных переговорах Теодора с японцами, газеты по
днимут настоящий вой о продаже национальных интересов.
Дорис не надо было разъяснять, на что способна желтая пресса: во время бра
коразводного процесса она в полной мере испытала на себе, что это значит
Ц оказаться в центре внимания газетчиков.
Ц А что, японцы тоже чувствительны к газетным скандалам? Ц сухо спросил
а она.
Ц К сожалению, да, Ц ответил Фред. Ц Они намерены строить комплекс неза
висимо от того, кто будет главным пайщиком в деле. Конкуренция очень жест
кая, и внезапный скандал может отразиться на выборе ими партнера.
Ц Итак, счет в банке в обмен за молчание, Ц подытожила Дорис. Ц Не мытье
м так катаньем Бен Кроули решил добиться заветной цели.
Ц К сожалению, это еще не все, Ц проронил Фред. Ц Наш отец не в курсе наме
рений Бена. И с твоей помощью я бы хотел и дальше держать отца в неведении.
В глазах Дорис запрыгали гневные серебристые искорки.
Ц Бен не из тех, кто останавливается на малом, Ц пылко бросила она. Ц Су
нь ему палец, он руку откусит. Нет, я не позволю, чтобы ты или отец стали зало
жниками в его грязной игре.
Ц Теодор придает большое значение сделке с японцами. Ц Фред неопредел
енно пожал плечами. Ц Сам по себе ее неуспех Ц вовсе не трагедия. Сущест
вуют и другие сферы приложения капитала. Но здесь речь идет о большом про
рыве вперед, и время решает все. Поскольку на карту, помимо прочего, постав
лено здоровье отца, надо по мере сил постараться оградить его от ненужны
х волнений и стрессов.
Ц Отец нездоров? Ц охрипшим от волнения голосом спросила Дорис. Ц Что
с ним? И почему ты ничего не говорил раньше?
Ц Сердце. Мы ждали результатов обследования, Ц уклончиво ответил Фред.
Ц Между тем дело оказалось очень и очень серьезным, и на начало января н
амечена операция. Теодор настоял на небольшой отсрочке. Он надеется к эт
ому времени благополучно завершить переговоры с японцами. Разумеется, е
му поставили строжайшее условие Ц никаких потрясений, никаких пережив
аний.
Фред остановился и, отвернувшись от окна, строго посмотрел на сестру.
Ц Теперь ты понимаешь, чем может обернуться для отца шантаж, затеянный Б
еном?
Дорис сидела как оглушенная. Ее неукротимо жизнерадостный, энергичный, ц
ветущий отец ложится на операционный стол! Этот факт не укладывался в го
лове.
Ц Насколько опасна операция? Ц спросила она глухо.
Ц Сама по себе операция не слишком сложная, Ц слегка успокоил ее брат,
Ц да и проводить ее будет лучший хирург Мельбурна. Сейчас бояться надо Б
ена Кроули.
Дорис подняла на брата невидящие глаза. Этот мерзавец, этот ублюдок Бен у
же разрушил ее жизнь, а теперь посягает на здоровье самого родного и близ
кого ей человека Ц отца.
Ц И что же ты придумал? Ц спросила она. Ц Ведь ты уже явно что-то придума
л?
Ц Надо превратить прессу из нашего врага в нашего союзника, Ц с лукавой
усмешкой произнес Фред. Ц Откровения твоего экс-супруга не вызовут у га
зетчиков никакого интереса, если еще раньше станет известно, что у тебя в
разгаре роман с каким-нибудь богатым и известным человеком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15