купить инсталляцию геберит в москве
Ц Да уж надо думать.
Ц Спасибо за доверие, Ц звонко рассмеялась Сильвия.
Ц Дело не в доверии. Достаточно один раз увидеть вас с Габриэлем вместе,
и становится ясно, что для вас на целом свете никого, кроме друг друга, не с
уществует.
Ц Да, но так было не всегда, Ц вздохнула Сильвия.
Дорис молча посмотрела на нее, не зная, что сказать и стоит ли вообще задав
ать вопросы.
Ц Меня выдали замуж за Габриэля в известном смысле против воли, Ц поясн
ила Сильвия. Ц По молодости я частенько выказывала характер и, боюсь, поп
ортила мужу немало крови. Первые месяцы нашего союза напоминали сцены из
«Укрощения строптивой».
Ц Так ты выходила замуж не по любви?
Ц Да. Зато сейчас мы не представляем себе жизни друг без друга.
Ц Невероятно. Глядя на вас, трудно представить, что такое могло быть. Кст
ати, ты мне хотела что-то сказать, не правда ли?
Ц Я хочу, чтобы ты знала, Дорис. Рикардо единственный, кроме Габриэля, муж
чина, которому я в этой жизни могу полностью и безоговорочно довериться.
Без всякой задней мысли.
Ц Ты говоришь мне это потому, что я не доверяю ему?
Ц Я бы сказала, что ты пока что не доверяешь себе самой, Ц уточнила Сильв
ия.
Ц Если я правильно поняла твою рекомендацию, то нужно очертя голову вых
одить за него замуж?
Сильвия рассмеялась. Их разговор прервал ревнивый вопрос Габриэля:
Ц А нам нельзя вместе с вами посмеяться?
Ц Конечно нет! Ц пожала плечами Сильвия.
Ц Ага, у вас уже завелись свои женские секреты, Ц пошел на попятную Габр
иэль и нежно обнял жену за талию.
Ц Самые что ни на есть женские, Ц подтвердила Сильвия. Ц Мы говорим о му
жчинах.
Ц Это уже становится интересным, Ц оживился Габриэль. Рикардо бережно
взял Дорис под локоть.
Ц Не будем мешать семейному разговору. Потанцуем?
Он взял ее за руку и повел в круг танцующих. Звучала чарующая музыка. Не ус
тояв перед искушением, Дорис прижалась щекой к его груди, а сама, закрыв гл
аза, размышляла и взвешивала. Она обнаружила множество доводов в пользу
брака с этим мужчиной и неменьшее их количество Ц против. Она подумала о
Сильвии с Габриэлем, об их очаровательной дочке, попыталась представить
Рикардо в роли мужа, любовника, отца, и то, что она представляла себе, заста
вляло ее сердце радостно биться.
Ц Что притихла? Ц прошептал Рикардо ей на ухо.
Дорис взглянула ему в глаза и смущенно сказала:
Ц Мне пора идти, Рик. Завтра чуть свет я улетаю на Золотой Берег.
Ц Нет проблем. Попрощаемся с Сильвией и Габриэлем и уходим
Дорис сидела в машине, плотно сжав губы и вслушиваясь в шорох шин. Только ч
то прошел короткий летний дождь, воздух был свеж и чист, и небо было цвета
индиго Ц темно-синее, почти черное Ц в россыпях звезд.
Ц Я позвоню тебе, как только вернусь, Ц сказала она, когда машина остано
вилась у ее дома.
Ц Позвони, как только прилетишь туда, Ц попросил он.
Они вышли из автомобиля, и силуэт Рикардо на фоне ночного неба казался ог
ромным.
Ц Мне нужно еще собраться, Ц робко сказала она, почувствовав, как он пол
ожил руки ей на плечи.
Ц А мне кажется, ты просто ищешь повода сбежать.
Дорис, закусив губу, всмотрелась в его смутно различимое в темноте лицо.
Ц Уже поздно.
Ц Тогда поцелуй меня на прощание и беги. Голос у него звучал хрипло, и Дор
ис задрожала Ц не от испуга, а совсем от другого.
Ц Ты боишься меня, Дорис? Ц произнес он с укоризной. Ц Неужели я такой у
ж страшный?
Ц Вовсе нет, Ц упрямо мотнула она головой.
Ц Но тебе так трудно на это решиться! Знал бы ты, как трудно! Ц чуть не кри
кнула она, но вовремя себя остановила.
Ее поступок казался ей самой чистой воды сумасшествием, но она неуверенн
о потянулась губами к его щеке Ц но натолкнулась на его мягкие влажные г
убы. Поколебавшись секунду, Дорис быстро поцеловала Рикардо в губы и отп
рянула.
Ц Вообще-то я имел в виду не совсем это. Прежде чем Дорис успела возмутит
ься или нервно засмеяться, он продемонстрировал, что он имел в виду. Это бы
л поцелуй, потрясший все ее существо, поцелуй, за которым Ц исступление и
беспамятство. Она лишь ощущала, что дурацкая одежда мешает их полному сл
иянию. Пальцы ее уже потянулись к пуговицам его рубашки И тут Дорис очну
лась.
Она отскочила от него как ужаленная. Ноги у нее подкашивались, а сердце ст
учало как сумасшедшее.
Ц Мы вовремя остановились, Ц хрипло произнес Рикардо, и трудно было пон
ять, говорит он всерьез или шутит. Ц Еще немного, и я забыл бы о всяких прав
илах хорошего тона, а мы как-никак на улице.
Не попрощавшись Ц потому что больше всего на свете она сейчас боялась з
аговорить, Ц Дорис толкнула входную дверь и остановилась возле лифта, т
яжело дыша.
И, что же дальше, Дорис? Ц спрашивала она себя.
Ответа она не знала.
Ну и денек!
Стоящее в зените солнце пекло вовсю, жара была страшней, чем в Мельбурне, и
Дорис почувствовала, что если она немедленно не примет холодный душ и не
выпьет коктейль со льдом, то солнечный удар ей гарантирован.
Вообще-то она любила отдыхать на Золотом Берегу. Размеренный, почти сонн
ый ритм здешней жизни и тропическое солнце как магнитом тянули сюда тури
стов, жаждущих воочию увидеть знаменитый золотой песок пляжей и бирюзов
ые пенистые волны, набегающие со стороны Тихого океана. Торговля здесь н
е знала выходных, и было нетрудно потерять ощущение времени, бродя по мес
тным магазинчикам и длинным тенистым аллеям.
Ленивым жестом отбросив с лица волосы, Дорис вошла в роскошный гостиничн
ый номер, и ветерок от включенного кондиционера приятно освежил пылающу
ю, несмотря на защитный крем, кожу.
Фотосъемки прошли на редкость гладко, и уже к полудню она была свободна. О
ставалось привести себя в порядок и заказать обратный билет на самолет.
Сердце замирало от мысли, что скоро она будет дома, и главной причиной вол
нения, как бы она это ни отрицала, являлся Рикардо. Его образ не покидал До
рис ни на минуту, и стоило ей закрыть глаза, как она видела перед собой рез
кие, мужественные черты лица, черные, непроницаемые глаза и чуть насмешл
ивую, но удивительно милую улыбку на губах.
Итак, игра перестает быть игрой, а значит, и вся ситуация меняется в корне,
подумала Дорис, стягивая с себя полупрозрачные трусики и вставая под душ
.
В какое-то мгновение ей страстно захотелось, чтобы их мнимый роман стал р
еальностью, но в следующую секунду она напоминала себе, что счастье Ц ве
щь настолько эфемерная, настолько непрочная, что нельзя строить свою дал
ьнейшую жизнь на столь зыбком материале. Свобода и независимость куда ва
жнее. Но, с другой стороны, на что они ей, когда от одного лишь прикосновени
я этого мужчины у нее голова идет кругом?
Глупо было отрицать, что для Рикардо она являлась идеальной партией: кра
сивая, материально обеспеченная, образованная и И сексуальная?
Но даже если она и в самом деле испытывает что-то похожее на любовь по отн
ошению к Рикардо, не рискует ли она именно по этой причине попасть в безог
оворочную зависимость от него? Одна мысль, что мужчина может командовать
ею, приводила Дорис в состояние дикого возмущения.
Накинув на себя шелковый халат, она с феном в руке перешла к зеркалу и почт
и что высушила волосы, когда в дверь позвонили. Дорис нахмурилась. Она нич
его не заказывала, а уж тем более никого к себе не приглашала. Запахнув пол
ы халата, она нехотя открыла дверь.
Ц Рикардо! Ты? Ц вскрикнула она и покраснела. Ц Какими судьбами? Что ты
здесь делаешь?
Ц Ты позволишь мне сперва пройти, а затем уже отвечать на все твои вопрос
ы?
Ц Конечно, Ц растерялась Дорис, отходя в сторону и пропуская его в номе
р. Вообще-то более неудачного момента для приема гостя трудно было приду
мать: прически никакой, макияж Ц на нуле, из всей одежды Ц один халат. Сму
щенно отвернувшись, Дорис торопливо пояснила: Ц Я только что вышла из-по
д душа.
Ц И что с того? Ц спросил он. Ц Ты выглядишь сейчас на шестнадцать лет.
Ц Спасибо, Ц нервно отозвалась она. Ц Но твое появление Ц это действи
тельно сюрприз. Выпить хочешь?
Ц Пожалуй. Пока ты будешь одеваться.
Странная нота прозвучала в его голосе и Дорис резко обернулась.
Ц Отец? Ц спросила она, испуганно глядя Рикардо в глаза.
Ц Сердечный приступ, Ц тихо сказал он. Ц Когда я вылетел, начиналась оп
ерация. Я зафрахтовал частный самолет до Мельбурна, а до аэропорта доеде
м на такси Ц оно ждет внизу. Тебе нужно только одеться.
Ц Фред?..
Ц Ждет тебя в госпитале. Ц Чуть наклонившись, Рикардо коснулся губами
ее волос. Ц С Теодором все будет о'кей. Операцию делает лучшая в стране бр
игада хирургов, и они обещают ее успешный исход.
Дорис чуть пошатнулась. Ухватившись за дверной косяк, она сделала глубок
ий вдох и затем уже направилась в спальню.
Ц Формальности с выездом из номера я уже уладил, Ц сообщил Рикардо, ког
да Дорис вышла, одетая в полосатую футболку и белые хлопчатобумажные брю
ки. Ц Тебе нужно с кемЦ нибудь увидеться перед отъездом?
Ц С фотографом. Буквально на пару фраз.
Ц Хорошо, иди. Я буду ждать тебя в такси.
Через два часа они приземлились в аэропорту Мельбурна, а в восемь вечера
усталый, но безупречно одетый Фред встретил их в приемном покое больницы
.
Дорис со слезами на глазах упала в объятия брата, прижалась щекой к его гр
уди.
Ц Что же это такое происходит, Фредди? Ц всхлипнула она.
Ц Ничего страшного, малышка, Ц попытался успокоить ее брат. Ц Операци
я прошла успешно, и отец сейчас в реанимации.
Дорис резко вскинула голову. Слово «реанимация» звучало устрашающе.
Ц Обычная мера предосторожности после таких операций, Ц пришел на выр
учку РикэрЦ до. Ц Дня два подержат, увидят, что причин для беспокойства
нет, и переведут в обычную палату.
Какая странная штука Ц жизнь, с горечью подумала Дорис. Сегодня ты есть, а
завтра нет.
Ц Можно его увидеть? Ц дрогнувшим голосом спросила она.
Ц Врачи, думаю, будут против, Ц покачал головой Рикардо. Ц Он еще не ото
шел от наркоза Наверняка не пустят.
Словно не расслышав его слов, Дорис повернулась к брату:
Ц Фредди, почему ты молчишь!
Ц Рикардо прав, золотая моя. Здесь командуем не мы, а врачи. Ц Он ободряющ
е потрепал ее по плечу. Ц Пускай Рикардо проводит тебя домой. Я в курсе вс
ех событий, и если появится какая-то новая информация, позвоню.
Дорис сидела в машине бледная и подавленная, и только когда они останови
лись возле ее дома, до нее дошло, что они уже приехали. Рикардо пришлось до
вести ее до двери квартиры и самому отпереть замок.
Ц Спасибо тебе, Ц искренне поблагодарила она. Ц Спасибо за все, а особе
нно за самолет. Если бы не ты, я вернулась бы не раньше завтрашнего утра.
Ц Я сооружу что-нибудь из еды, Ц сказал Рикардо. Ц В самолете ты ведь ни
к чему не притронулась.
Ц Я совсем не хочу есть.
Ц Но червячка заморить все-таки надо, Ц сбрасывая пиджак и закатывая р
укава, возразил он. Ц Как насчет омлета?
Дорис машинально прошла на кухню, села в стороне и рассеянно смотрела, ка
к он ставит на огонь сковородку, разбивает в миску яйца, затем нарезает и б
росает в смесь ветчину, сыр, режет помидор.
Через какие-нибудь десять минут она сидела за столом, и медленно пережев
ывала омлет.
Ц Очень вкусно, Ц сказала она Рикардо, когда тот принес ей кофе с густой
пеной. Ц Оказывается, у тебя совершенно нет недостатков. Сплошные досто
инства.
Ц Неужели я наконец-то заслужил хоть какой-то комплимент! Ц усмехнулс
я он. Ц Я больше привык к разносам с твоей стороны, причем без всякого на т
о повода.
Ц Это точно, Ц улыбнулась Дорис, доедая омлет. Ц Стоит нам столкнуться,
как сразу искры летят.
Ц А не задумывалась почему?
Ц Что касается меня, то таким образом я реагирую на твои попытки командо
вать мною. Ц Положив вилку и нож на пустую тарелку, она отодвинула ее к це
нтру стола. Ц Лучше не будем ничего выяснять Ц опять я заведусь. А сегод
ня мне не хочется никаких ссор.
Ц Тогда перейдем в гостиную и там спокойно попьем кофе и посмотрим теле
визор.
Ц Как скажешь, Ц пожала она плечами. Когда кончился фильм из какого-то с
ериала, Рикардо вздохнул и резко поднялся с кресла. Дорис похолодела, исп
угавшись, что он сейчас уйдет. Она растерянно встала с дивана и оказалась
совсем рядом с ним. Замерев, она ждала, что будет дальше. И вот, словно в заме
дленной съемке, Рикардо медленно поднял руку, нежно коснулся ладонью ее
щеки, а затем приблизил губы к ее губам.
Поцелуй был бережным, почти робким, и Дорис чуть не зарыдала от внезапной
жалости к себе. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой потерянной
и одинокой, никогда в жизни так отчаянно не нуждалась в присутствии друг
ого человека.
Рикардо поднял глаза, и Дорис глядела в эти два бездонных черных омута с т
акой мольбой, слово ждала от него какого-то чуда.
Ц Ты хочешь, чтобы я остался?
Ц Я Я боюсь оставаться одна Ц прошептала она с дрожью в голосе и смах
нула слезинку со щеки. Ц Не обращай внимания. Это так, минутная слабость.
Ц Т-с-с! Ц прошептал он, прижимая палец к ее губам Ц Я подогрею молока с б
ренди, а ты посиди и успокойся. И ничего не бойся.
Чувствуя, как комок слез застрял в горле, Дорис беззвучно кивнула. Сквозь
радужную пелену слез она увидела, как Рикардо выходит из комнаты. Господ
и, до чего же она устала! Надо прикорнуть Ц на пять минут, не больше
Когда Рикардо вернулся в гостиную, она спала на диване, свернувшись кала
чиком, как маленький ребенок, который не дождался возвращения родителей
. Рикардо чуть улыбнулся, тронутый этим зрелищем. Осторожно, чтобы не потр
евожить ее сон, он подхватил Дорис на руки и понес в спальню. Она чуть шеве
льнулась, что-то пробормотала, но не проснулась даже тогда, когда он снима
л с нее верхнюю одежду и накрывал одеялом. Задумчиво постояв с минуту воз
ле ее постели, он прошел в ванную комнату, принял душ и погасил в доме свет
Ц кроме светильника с гостиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15