купить гигиенический душ со смесителем скрытого монтажа
Если она там, посоветуйте ей там остаться.
Мари выходит.
Мадам Карлье. Вы что-то потеряли?
Блэз. Да ерунду
Мадам Карлье. Я воспользовалась тем, что муж на административном совете,
а дочь на курсах домоводства, и решила вас навестить.
Блэз. Как это мило с вашей стороны!
Мадам Карлье. Таким образом, у меня больше часа на то, чтобы посидеть с вам
и, поболтать о том о сем, поговорить по душам
Блэз. То есть, вы понимаете
Мадам Карлье. Вы мне позволите присесть, а то я пришла сюда пешком и уже на
ногах не стою! (Садится на диван.)
Мари (возвращается) . Мсье, в столовой ничего нет.
Блэз. Вы хорошо посмотрели?
Мари. Да, мсье.
Блэз. Фантастика!
Мари. Мсье! (Взглядом показывает под диван.)
Блэз. Вы что-то хотите сказать?
Мари. Она под диваном.
Блэз. Хорошо, хорошо, теперь оставьте нас, пожалуйста.
Мари уходит.
Мадам Карлье. Вы нашли ее?
Блэз. Да, да, все в порядке Она под диваном! Черепашка! Совсем маленькая че
репашка, которая ползает по всей квартире!
Мадам Карлье. Какие они милые, эти маленькие черепашки! (Хочет накло
ниться и посмотреть.)
Блэз (берет ее за руку, чтобы поднять с дивана, и целует руку, как бы пр
ощаясь). Дорогая мадам, я очень рад был вашему визиту, увы, слишком кор
откому, к моему большому сожалению
Мадам Карлье. Я еще могу посидеть! (Снова садится надиван.)
Блэз. Как, еще?
Мадам Карлье. Мне бы хотелось, чтобы мы безотлагательно разрешили с вами
один вопрос. (Встает и направляется к двери в спальню.)
Блэз преграждает ей дорогу.
Прежде всего вы должны понять, как я была удивлена, когда сегодня утром, от
крыв эту дверь, увидела вашу служанку в абсолютно голом виде. Согласитес
ь, что первым долгом я должна была возмутиться.
Блэз. Обстоятельства сложились так
Мадам Карлье. Да, да, знаю, мой муж объяснил мне, что это следствие, если можн
о так сказать, ваших профессиональных нужд.
Блэз. Абсолютно верно.
Мадам Карлье. Да Таким образом, мы подошли к главному Вы бы меня очень об
язали, если бы после женитьбы на моей дочери перешли исключительно на на
тюрморты!
Из спальни доносится звук кастаньет. Мадам Карлье с удивлением смо
трит на Блэза. Он начинает танцевать испанский танец и, танцуя, подходит к
прихожей, где берет стоящую в углу ширму. Приносит ее и ставит перед дверь
ю в спальню.
Блэз. Это моя соседка репетирует танец с кастаньетами.
Мадам Карлье. В этом доме Ц сплошные артисты!
Блэз (восклицает). О!
Мадам Карлье. Что с вами?
Блэз. Мне пришла в голову одна мысль! Не хотели бы вы, чтобы я написал ваш п
отрет?
Мадам Карлье. Я буду в восторге!
Блэз. Превосходно! В таком случае перейдем в столовую Ц там лучше освеще
ние. (Дает мадам Карлье в руки мольберт и увлекает ее к столовой.)
Сюда, пожалуйста.
Мадам Карлье. А вам не кажется, что меня лучше рисовать в профиль?
Блэз. Вы правы! Ваш профиль вам очень к лицу!
Мадам Карлье смотрит на него с удивлением.
Простите, у меня уже ум за разум заходит! Итак! (Заталкивая ее в сто
ловую.) Подождите меня секундочку, только захвачу свои кисти и краск
и и я Ц к вашим услугам. (Становится на колени и говорит Лауре, лежащ
ей под диваном.) Я вам говорил! Чего вы добились?
Лаура начинает плакать.
Еще чего! Сейчас не до слез!
Лаура. Я хочу домой!
Блэз. Пойдете, но не сейчас! Не двигайтесь, пока я вам не скажу. (Заталк
ивает ее глубже под диван и выбирает кисти и краски.)
Мари (входит). Неужели вы женитесь на мадемуазель Карлье, она ж
е круглая дура!
Блэз. Знаю, но у меня нет выхода!
Мари. И потом, между нами, не так уж она хорошо сложена! Как я жалею, что не сн
яла тогда шаль! Увидели бы разницу!
Лаура (высовывая голову из-под дивана) . Я хочу домой. Мари
(становится на колени). Не высовываться! И не подслушивать! А то
позову ваших папочку и мамочку Ц вы знаете, они оба под рукой! Ну, назад!
(Толкает Лауру под диван. Все еще стоя на коленях, встречается взгля
дом с Блэзом, который пристально смотрит на нее.) О чем вы думаете?
Блэз (становится на колени рядом с ней) . О вас И тоже спрашиваю
себя, а может, это уже
Мари. Что?
Блэз. Нам нужно два билета туда и обратно в Плувенез-Моедэк!
Мари. Зачем?
Блэз. Чтобы узнать, что думает ваша тетечка в отношении вашей руки.
Мари. Мсье говорит серьезно?
Блэз. Да, мадемуазель, я вас люблю.
Мари (целует его в обе щеки) . О! Мсье Блэз!
Блэз (берет ее за плечи) . Называйте меня просто Блэз.
Мари. Тетечка будет счастлива!
Медленно приближаются друг к другу, и в тот момент, когда они уже гот
овы поцеловаться, появляется Женевьева.
Женевьева. Полный букет!
Блэз и Мари поднимаются с колен.
Блэз. Женевьева Я предпочитаю сразу же сказать тебе всю правду.
Женевьева. Не надо мне ничего говорить, я все видела своими глазами.
Голос мадам Карлье. Где же вы, мсье д'Амбрие? Я жду! (Появляется, все ещ
е держа в руках мольберт.)
Блэз хватает ширму и закрывает Женевьеву, которая при этом наклоня
ется.
Блэз. Приготовились! Следующая остановка Ц библиотека!
Блэз несет ширму к двери библиотеки, думая, что Женевьева тоже двиг
ается. Но она остается в согнутом положении, не видя, что Блэз уходит с шир
мой. Мадам Карлье настолько внимательно следит за действиями Блэза, что
не обращает внимания на Женевьеву. Блэз, увидев, что Женевьева осталась н
а месте, быстро возвращается к ней, проходя мимо мадам Карлье. Она достает
лорнет.
(Женевъеве.) На этот раз готовы? Раз, два, три! Старт!
Блэз трогается вместе с ширмой, маневрируя таким образом, чтобы не
было видно Женевьевы. Наконец, она исчезает в библиотеке.
Мадам Карлье все более и более заинтригована, подходит с лорнетом
к ширме. Блэз становится между ней и ширмой. Снова раздается звук кастань
ет. Мадам Карлье идет к двери в спальню, но Блэз догоняет ее и за руку уводи
т к двери в библиотеку.
Блэз. Думаю, ваш профиль справа лучше, чем слева! (Поворачивает ей го
лову, так чтобы она не видела спальни.) Вот так! Взгляд сюда, держитесь
совершенно свободно! Ни в коем случае не двигаться. Я буду двигаться вокр
уг вас. Портрет получится потрясающий. (Тянет диван к мадам Карлье, о
ткрывая таким образом Лауру, лежащую на полу в купальнике.) Эта у мен
я совсем вылетела из головы! (Берет двумя руками голову мадам Карл
ье и направляет ее так, чтобы она не видела Лауры.) Так! Не двигаться, с
мотреть прямо перед собой И ни о чем не думать! (Быстро приносит шир
му, ставит ее перед Лаурой и помогает ей встать.) Без паники! Встаем!
Мадам Карлье хочет встать с дивана.
Это не вам! Внимание, старт Вместе трогаемся Первая остановка Ц прих
ожая. Тра-ля-ля-ля ля-ле-ре! (Напевая, направляется к прихожей. Лаура
за ширмой двигается вместе с ним.)
Мадам Карлье (встает и подходит к ширме) . Ничего не понимаю в ва
ших передвижениях.
Блэз (останавливается и устанавливает ширму вокруг Лауры). У н
ас, художников, свои маленькие странности!
Открывается дверь спальни.
Карлье. Можно вас на минуточку?
Блэз (бросается и захлопывает дверь). Нет!
Лаура шевелит ширму, которую мадам Карлье разглядывает через лорн
ет.
(Берет мадам Карлье за руку и усаживает на диван.) Мне пришла в г
олову еще одна мысль! Поразительно, сколько мыслей мне сегодня пришло в г
олову! Умоляю вас, потерпите одну минуточку, не двигайтесь. Сейчас все обр
азуется! Только не двигаться! (Приоткрывает дверь библиотеки.)
Здесь тоже не двигаться! (Выкатывает из шкафа кресло с Арианой и кат
ит его к спальне. Проезжая мимо ширмы, заглядывает в нее и говорит.) Зд
есь тоже не двигаться! (К мадам Карлье.) Взгляд прямо перед собо
й!
Блэз и Ариана исчезают в спальне.
Мари (влетает в ужасном возбуждении). Не может быть! (Прыг
ает на колени на диван рядом с мадам Карлье, удивление которой уже перехо
дит все пределы.) Вы считать умеете? Вот вам бумага и карандаш, пишите
условие задачи! (Вкладывает бумагу и карандаш в руки мадам Карлье.)
Один господин покупает пятьдесят тысяч щеток по триста франков за
штуку, а продает по пятьсот. Сколько он зарабатывает?
Мадам Карлье слишком поражена, чтобы отвечать.
Вы рассуждаете таким образом: из проданной цены пятьсот франков вычесть
покупную цену триста франков, получается прибыль двести франков. Правил
ьно? (Забирает у мадам Карлье карандаш и бумагу.) Итак, двести фр
анков мы умножаем на пятьдесят тысяч щеток. Так? Пятьдесят тысяч, умноже
нные сначала на два, будет сто тысяч, плюс два нуля итого будет один, два, т
ри, четыре, пять, шесть, семь нулей? Правильно? Семь нулей это десять миллио
нов! Ура! У нас будет десять миллионов! (Прыгает на диване и целует ма
дам Карлье.)
Блэз выкатывает из спальни кресло Арианы. Сидящий в нем человек за
крыт простыней, но простыня цепляется за дверь, и когда Блэз откатывает к
оляску, в ней оказывается Карлье.
Мадам Карлье. Клебер!
Карлье. Сабина!
Блэз в ужасе от того, что Карлье раскрыт; он бросается за простыней,
но опрокидывает ширму, открывающую Лауру в купальнике.
Лаура (вопит). Мамочка!
Мадам Карлье. Лаура!
Лаура. Папочка!
Карлье. Дочь моя!
Блэз. Постойте, у меня еще не все! (Бросается в библиотеку и выводит о
ттуда Женевьеву.) Вот теперь, я думаю, все! (Заглядывает под дива
н.)
Пепита (появляясь). Que es lo que passa?
Что случилось?
Блэз. Оказывается, еще полно народу!
Женевьева и Пепита (увидев друг друга). О!
Они угрожающе направляются навстречу друг другу; их разделяет тол
ько кресло, в котором сидит Карлье.
Пепита (с размаху бьет Карлье). Kl?ber! Es ella!
Клебер! Это она!
Женевьева (с размаху бьет Карлье). Клебер! Кто она?
Пепита (то же). Kleber! Quiero matarla!
Клебер! Я хочу ее убить!
Женевьева (то же). Клебер! Объясни мне!
Пепита (то же). Buja!
Распутница!
Женевьева (то же). Распутница!
Лаура подняла ширму, и мадам Карлье за ней отчитывает дочь. В общем ш
уме их слов нельзя разобрать.
Мари (вбегает, держа в каждой руке по две щетки). Блэз! Блэз!
Все замолкают.
Нам привезли пятьдесят тысяч щеток, куда их?
Карлье (бросается и забирает у нее щетки). Мои щетки!
Мари бежит в прихожую за новыми щетками.
(Считает щетки.) Две! Четыре! (Передает щетки Лауре.)
Лаура в свою очередь передает их стоящей рядом матери, та Ц
Блэзу, Блэз Ц Женевьеве, Женевьева Ц Лепит
е. Мари продолжает приносить щетки.
(Продолжает их считать под веселую, убыстряющуюся музыку.) Шес
ть восемь десять двенадцать четырнадцать
Ариана (выскакивает как фурия, хромая на загипсованной ноге).
Дикари! Что вы устроили в моей квартире?!
Занавес
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Мари выходит.
Мадам Карлье. Вы что-то потеряли?
Блэз. Да ерунду
Мадам Карлье. Я воспользовалась тем, что муж на административном совете,
а дочь на курсах домоводства, и решила вас навестить.
Блэз. Как это мило с вашей стороны!
Мадам Карлье. Таким образом, у меня больше часа на то, чтобы посидеть с вам
и, поболтать о том о сем, поговорить по душам
Блэз. То есть, вы понимаете
Мадам Карлье. Вы мне позволите присесть, а то я пришла сюда пешком и уже на
ногах не стою! (Садится на диван.)
Мари (возвращается) . Мсье, в столовой ничего нет.
Блэз. Вы хорошо посмотрели?
Мари. Да, мсье.
Блэз. Фантастика!
Мари. Мсье! (Взглядом показывает под диван.)
Блэз. Вы что-то хотите сказать?
Мари. Она под диваном.
Блэз. Хорошо, хорошо, теперь оставьте нас, пожалуйста.
Мари уходит.
Мадам Карлье. Вы нашли ее?
Блэз. Да, да, все в порядке Она под диваном! Черепашка! Совсем маленькая че
репашка, которая ползает по всей квартире!
Мадам Карлье. Какие они милые, эти маленькие черепашки! (Хочет накло
ниться и посмотреть.)
Блэз (берет ее за руку, чтобы поднять с дивана, и целует руку, как бы пр
ощаясь). Дорогая мадам, я очень рад был вашему визиту, увы, слишком кор
откому, к моему большому сожалению
Мадам Карлье. Я еще могу посидеть! (Снова садится надиван.)
Блэз. Как, еще?
Мадам Карлье. Мне бы хотелось, чтобы мы безотлагательно разрешили с вами
один вопрос. (Встает и направляется к двери в спальню.)
Блэз преграждает ей дорогу.
Прежде всего вы должны понять, как я была удивлена, когда сегодня утром, от
крыв эту дверь, увидела вашу служанку в абсолютно голом виде. Согласитес
ь, что первым долгом я должна была возмутиться.
Блэз. Обстоятельства сложились так
Мадам Карлье. Да, да, знаю, мой муж объяснил мне, что это следствие, если можн
о так сказать, ваших профессиональных нужд.
Блэз. Абсолютно верно.
Мадам Карлье. Да Таким образом, мы подошли к главному Вы бы меня очень об
язали, если бы после женитьбы на моей дочери перешли исключительно на на
тюрморты!
Из спальни доносится звук кастаньет. Мадам Карлье с удивлением смо
трит на Блэза. Он начинает танцевать испанский танец и, танцуя, подходит к
прихожей, где берет стоящую в углу ширму. Приносит ее и ставит перед дверь
ю в спальню.
Блэз. Это моя соседка репетирует танец с кастаньетами.
Мадам Карлье. В этом доме Ц сплошные артисты!
Блэз (восклицает). О!
Мадам Карлье. Что с вами?
Блэз. Мне пришла в голову одна мысль! Не хотели бы вы, чтобы я написал ваш п
отрет?
Мадам Карлье. Я буду в восторге!
Блэз. Превосходно! В таком случае перейдем в столовую Ц там лучше освеще
ние. (Дает мадам Карлье в руки мольберт и увлекает ее к столовой.)
Сюда, пожалуйста.
Мадам Карлье. А вам не кажется, что меня лучше рисовать в профиль?
Блэз. Вы правы! Ваш профиль вам очень к лицу!
Мадам Карлье смотрит на него с удивлением.
Простите, у меня уже ум за разум заходит! Итак! (Заталкивая ее в сто
ловую.) Подождите меня секундочку, только захвачу свои кисти и краск
и и я Ц к вашим услугам. (Становится на колени и говорит Лауре, лежащ
ей под диваном.) Я вам говорил! Чего вы добились?
Лаура начинает плакать.
Еще чего! Сейчас не до слез!
Лаура. Я хочу домой!
Блэз. Пойдете, но не сейчас! Не двигайтесь, пока я вам не скажу. (Заталк
ивает ее глубже под диван и выбирает кисти и краски.)
Мари (входит). Неужели вы женитесь на мадемуазель Карлье, она ж
е круглая дура!
Блэз. Знаю, но у меня нет выхода!
Мари. И потом, между нами, не так уж она хорошо сложена! Как я жалею, что не сн
яла тогда шаль! Увидели бы разницу!
Лаура (высовывая голову из-под дивана) . Я хочу домой. Мари
(становится на колени). Не высовываться! И не подслушивать! А то
позову ваших папочку и мамочку Ц вы знаете, они оба под рукой! Ну, назад!
(Толкает Лауру под диван. Все еще стоя на коленях, встречается взгля
дом с Блэзом, который пристально смотрит на нее.) О чем вы думаете?
Блэз (становится на колени рядом с ней) . О вас И тоже спрашиваю
себя, а может, это уже
Мари. Что?
Блэз. Нам нужно два билета туда и обратно в Плувенез-Моедэк!
Мари. Зачем?
Блэз. Чтобы узнать, что думает ваша тетечка в отношении вашей руки.
Мари. Мсье говорит серьезно?
Блэз. Да, мадемуазель, я вас люблю.
Мари (целует его в обе щеки) . О! Мсье Блэз!
Блэз (берет ее за плечи) . Называйте меня просто Блэз.
Мари. Тетечка будет счастлива!
Медленно приближаются друг к другу, и в тот момент, когда они уже гот
овы поцеловаться, появляется Женевьева.
Женевьева. Полный букет!
Блэз и Мари поднимаются с колен.
Блэз. Женевьева Я предпочитаю сразу же сказать тебе всю правду.
Женевьева. Не надо мне ничего говорить, я все видела своими глазами.
Голос мадам Карлье. Где же вы, мсье д'Амбрие? Я жду! (Появляется, все ещ
е держа в руках мольберт.)
Блэз хватает ширму и закрывает Женевьеву, которая при этом наклоня
ется.
Блэз. Приготовились! Следующая остановка Ц библиотека!
Блэз несет ширму к двери библиотеки, думая, что Женевьева тоже двиг
ается. Но она остается в согнутом положении, не видя, что Блэз уходит с шир
мой. Мадам Карлье настолько внимательно следит за действиями Блэза, что
не обращает внимания на Женевьеву. Блэз, увидев, что Женевьева осталась н
а месте, быстро возвращается к ней, проходя мимо мадам Карлье. Она достает
лорнет.
(Женевъеве.) На этот раз готовы? Раз, два, три! Старт!
Блэз трогается вместе с ширмой, маневрируя таким образом, чтобы не
было видно Женевьевы. Наконец, она исчезает в библиотеке.
Мадам Карлье все более и более заинтригована, подходит с лорнетом
к ширме. Блэз становится между ней и ширмой. Снова раздается звук кастань
ет. Мадам Карлье идет к двери в спальню, но Блэз догоняет ее и за руку уводи
т к двери в библиотеку.
Блэз. Думаю, ваш профиль справа лучше, чем слева! (Поворачивает ей го
лову, так чтобы она не видела спальни.) Вот так! Взгляд сюда, держитесь
совершенно свободно! Ни в коем случае не двигаться. Я буду двигаться вокр
уг вас. Портрет получится потрясающий. (Тянет диван к мадам Карлье, о
ткрывая таким образом Лауру, лежащую на полу в купальнике.) Эта у мен
я совсем вылетела из головы! (Берет двумя руками голову мадам Карл
ье и направляет ее так, чтобы она не видела Лауры.) Так! Не двигаться, с
мотреть прямо перед собой И ни о чем не думать! (Быстро приносит шир
му, ставит ее перед Лаурой и помогает ей встать.) Без паники! Встаем!
Мадам Карлье хочет встать с дивана.
Это не вам! Внимание, старт Вместе трогаемся Первая остановка Ц прих
ожая. Тра-ля-ля-ля ля-ле-ре! (Напевая, направляется к прихожей. Лаура
за ширмой двигается вместе с ним.)
Мадам Карлье (встает и подходит к ширме) . Ничего не понимаю в ва
ших передвижениях.
Блэз (останавливается и устанавливает ширму вокруг Лауры). У н
ас, художников, свои маленькие странности!
Открывается дверь спальни.
Карлье. Можно вас на минуточку?
Блэз (бросается и захлопывает дверь). Нет!
Лаура шевелит ширму, которую мадам Карлье разглядывает через лорн
ет.
(Берет мадам Карлье за руку и усаживает на диван.) Мне пришла в г
олову еще одна мысль! Поразительно, сколько мыслей мне сегодня пришло в г
олову! Умоляю вас, потерпите одну минуточку, не двигайтесь. Сейчас все обр
азуется! Только не двигаться! (Приоткрывает дверь библиотеки.)
Здесь тоже не двигаться! (Выкатывает из шкафа кресло с Арианой и кат
ит его к спальне. Проезжая мимо ширмы, заглядывает в нее и говорит.) Зд
есь тоже не двигаться! (К мадам Карлье.) Взгляд прямо перед собо
й!
Блэз и Ариана исчезают в спальне.
Мари (влетает в ужасном возбуждении). Не может быть! (Прыг
ает на колени на диван рядом с мадам Карлье, удивление которой уже перехо
дит все пределы.) Вы считать умеете? Вот вам бумага и карандаш, пишите
условие задачи! (Вкладывает бумагу и карандаш в руки мадам Карлье.)
Один господин покупает пятьдесят тысяч щеток по триста франков за
штуку, а продает по пятьсот. Сколько он зарабатывает?
Мадам Карлье слишком поражена, чтобы отвечать.
Вы рассуждаете таким образом: из проданной цены пятьсот франков вычесть
покупную цену триста франков, получается прибыль двести франков. Правил
ьно? (Забирает у мадам Карлье карандаш и бумагу.) Итак, двести фр
анков мы умножаем на пятьдесят тысяч щеток. Так? Пятьдесят тысяч, умноже
нные сначала на два, будет сто тысяч, плюс два нуля итого будет один, два, т
ри, четыре, пять, шесть, семь нулей? Правильно? Семь нулей это десять миллио
нов! Ура! У нас будет десять миллионов! (Прыгает на диване и целует ма
дам Карлье.)
Блэз выкатывает из спальни кресло Арианы. Сидящий в нем человек за
крыт простыней, но простыня цепляется за дверь, и когда Блэз откатывает к
оляску, в ней оказывается Карлье.
Мадам Карлье. Клебер!
Карлье. Сабина!
Блэз в ужасе от того, что Карлье раскрыт; он бросается за простыней,
но опрокидывает ширму, открывающую Лауру в купальнике.
Лаура (вопит). Мамочка!
Мадам Карлье. Лаура!
Лаура. Папочка!
Карлье. Дочь моя!
Блэз. Постойте, у меня еще не все! (Бросается в библиотеку и выводит о
ттуда Женевьеву.) Вот теперь, я думаю, все! (Заглядывает под дива
н.)
Пепита (появляясь). Que es lo que passa?
Что случилось?
Блэз. Оказывается, еще полно народу!
Женевьева и Пепита (увидев друг друга). О!
Они угрожающе направляются навстречу друг другу; их разделяет тол
ько кресло, в котором сидит Карлье.
Пепита (с размаху бьет Карлье). Kl?ber! Es ella!
Клебер! Это она!
Женевьева (с размаху бьет Карлье). Клебер! Кто она?
Пепита (то же). Kleber! Quiero matarla!
Клебер! Я хочу ее убить!
Женевьева (то же). Клебер! Объясни мне!
Пепита (то же). Buja!
Распутница!
Женевьева (то же). Распутница!
Лаура подняла ширму, и мадам Карлье за ней отчитывает дочь. В общем ш
уме их слов нельзя разобрать.
Мари (вбегает, держа в каждой руке по две щетки). Блэз! Блэз!
Все замолкают.
Нам привезли пятьдесят тысяч щеток, куда их?
Карлье (бросается и забирает у нее щетки). Мои щетки!
Мари бежит в прихожую за новыми щетками.
(Считает щетки.) Две! Четыре! (Передает щетки Лауре.)
Лаура в свою очередь передает их стоящей рядом матери, та Ц
Блэзу, Блэз Ц Женевьеве, Женевьева Ц Лепит
е. Мари продолжает приносить щетки.
(Продолжает их считать под веселую, убыстряющуюся музыку.) Шес
ть восемь десять двенадцать четырнадцать
Ариана (выскакивает как фурия, хромая на загипсованной ноге).
Дикари! Что вы устроили в моей квартире?!
Занавес
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10