https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/skrytogo-montazha/
Потом он приподнялся, погладил ее грудь и страстно прошептал:
– Я так хочу тебя! Давай улизнем отсюда, пока все не проснулись?
– Давай! – улыбнулась Элизабет, и Вест благодарно поцеловал маленькую ямочку на ее шее.
– Когда мы останемся одни, любимая, – осыпая поцелуями ее лицо, тихо говорил Вест, – я…
– Помогите! Вест, Таос, помогите! – отчаянный крик Грейди мгновенно нарушил идиллию солнечного утра. – Помогите нам ради Бога! Помогите!
Вест и Таос мгновенно вскочили на ноги и бросились на крик, доносившийся из глубины пещеры.
Элизабет увидела, как в черном зияющем отверстии показались головы Грейди и Эдмунда. Прихрамывая, Грейди с трудом тащил на себе обмякшее тело Эдмунда.
Элизабет вскрикнула, увидев, что вся рубашка Эдмунда залита кровью. У нее подкосились ноги, но, вмиг овладев собой, она схватила кувшин с водой, полотенце и подбежала к уже совсем обессилевшему Эдмунду. Между тем Таос поднял Эдмунда на руки и осторожно, как ребенка, понес к расстеленной на земле подстилке. Вест поддерживал хромающего Грейди, помогая ему добраться до фургона. У Грейди была сломана нога. Истекая кровью, но еще в полном сознании, Эдмунд поведал о том, что произошло. Слезы бежали по его бледному лицу, когда он говорил о том, что его единственный брат превратился в чрезвычайно опасного безумца.
– Тебе не надо так много говорить, Эд, – посоветовал Вест, – побереги свои силы.
С искаженным от боли лицом Грейди закончил рассказ Эдмунда.
Спустившись глубоко под землю, они были поражены необыкновенным зрелищем – огромные величественные залы, многочисленные туннели и коридоры… В конце концов они заблудились и потеряли счет времени.
– Я засмотрелся на подземное озеро, в котором отражались свисающие с потолка сталактиты, и вдруг услышал крик Эдмунда. Я бросился к нему и увидел, что Эдмунд борется с… с…
– Мой брат превратился в животное, – слабым голосом перебил его Эдмунд.
– У него безобразно длинные волосы и ногти. Он бледен как смерть, одежда разорвана и висит на нем клочьями, как у нищего, – с трудом переводя дыхание, закончил Грейди, в то время как Таос пытался остановить хлеставшую из груди Эдмунда кровь.
Эдмунд плакал, Элизабет, жалея и бесконечно любя его, опустилась на колени и принялась осторожно вытирать его влажный лоб.
– Даже когда я наконец понял, во что превратился Дэйн, я и подумать не мог, что он может причинить мне зло. Ведь я его брат! Я умолял его покинуть пещеру, уйти со мной, я обещал помочь ему! – бормотал Эдмунд. – Но Дэйн не слышал меня. Он кричал, что я хочу украсть его золото, что я вор. Я никак не мог успокоить его. Я говорил ему, что люблю его и хочу ему помочь, но… Он выхватил откуда-то кинжал и ударил меня… и убил бы, если б не Грейди… – Голос Эдмунда ослабел и затих.
Грейди, с трудом преодолевая боль, продолжил рассказ Эдмунда:
– Я громко заорал и бросился на зов Эдмунда. Думаю, мой крик спугнул Дэйна, и он удрал. Я заметил только грязные светлые волосы, черную накидку и кинжал в крови… А на земле лежал Эдмунд. Его руки были в крови, он пытался закрыть рану. – Поморщившись от боли, Грейди смущенно признался: – Я так спешил – хотел скорее вынести Эдмунда, – что оступился и повредил эту чертову ногу.
Внимательно слушая Грейди, Элизабет торопливо рвала на полоски свою нижнюю сорочку. Таос умело и спокойно обработал глубокую рану на груди Эдмунда и забинтовал ее чистой тканью, подготовленной Элизабет. Тем временем Вест сделал из дерева шину для ноги Грейди.
Вест решительно проговорил:
– Таос, ближайший госпиталь в Малаге. Вы отправитесь туда сразу, как только мы сделаем носилки для Эдмунда. Думаю, Грейди сможет ехать верхом, я посажу его в седло. Возьмите с собой Элизабет…
– Нет, – запротестовала она, – я не поеду!
– Поедешь! – отрезал Вест, не прекращая заниматься ногой Грейди. Затем Вест взглянул на Эдмунда: – Не беспокойся насчет Дэйна, Эд. Я спущусь вниз и выведу его из пещеры. – Сказав это, Вест наконец взглянул на Элизабет: – Мне бы не хотелось, чтобы ты была здесь, когда я приведу Дэйна.
– Если ты остаешься здесь, то и я тоже останусь, – упрямилась Элизабет и, посмотрев в глаза Веста, тихо добавила: – Хочешь ты этого или нет, я останусь с тобой!
Элизабет не поехала в Малагу.
Они с Вестом долго смотрели вслед всаднику и повозке с потерявшим сознание Эдмундом.
– Не волнуйся за них, – сказал Вест, – Таос обязательно доставит их в госпиталь.
– Но как же мог Дэйн поднять руку на своего брата?
Вест ласково обнял Элизабет за плечи:
– Это не Дэйн, милая. Чудовище, которое встретил Эдмунд, вовсе не Дэйн Кертэн.
Элизабет, до глубины души тронутая его деликатностью, подняла полные слез глаза:
– Квотернайт, почему ты стараешься казаться не таким, какой есть на самом деле? Ведь на самом деле ты чуткий и очень добрый человек!
Он усмехнулся:
– Лишь иногда, дорогая!
Глава 44
Нежно дотронувшись до волос Элизабет, Вест попросил:
– Обещай, что сделаешь все в точности так, как я тебе скажу!
Она молчала.
– Элизабет?
– Я не могу обещать. Если ты хочешь сказать, что мне нельзя спускаться вниз…
Она не успела договорить, как Вест схватил ее за плечи и резко повернул к себе. Его лицо будто окаменело. Глядя прямо в глаза Элизабет, он спокойно сказал:
– Ты заблуждаешься, если думаешь, что можешь повелевать мною только потому, что я тебя люблю!
– Вест, я совсем не имела в виду…
– Нет, имела. Но ты ошибаешься, Элизабет! И здорово ошибаешься! – Его глаза потемнели. – Мне следовало отправить тебя с Таосом, и напрасно я этого не сделал!
Глядя на него снизу вверх, Элизабет тихо сказала:
– Милый, я очень хотела остаться здесь, с тобой!
– Ты не можешь делать все, что хочется, Элизабет. Я позволил тебе остаться, но это была ошибка. Я ни за что не разрешу тебе спуститься в пещеру.
Сердитый взгляд Веста вдруг потеплел, он осторожно привлек Элизабет к себе. Спрятав лицо в ее золотистые волосы, Вест прошептал:
– Любимая, я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось! Я так боюсь тебя потерять!
– Ты не потеряешь меня, любовь моя! – тихо ответила Элизабет. – Я останусь здесь и буду ждать твоего возвращения.
Облегченно вздохнув, Вест сказал:
– Вот, возьми револьвер. Оставайся около входа в пещеру и постоянно держи револьвер в руке. Ни в коем случае не спускайся в пещеру и стреляй в любого, кто попытается подойти к тебе. Обещай, что ты сделаешь все так, как я сказал!
– Конечно, но лучше бы ты взял револьвер с собой.
Элизабет надеялась, что Вест возьмет с собой их единственное оружие, но он коснулся ее щеки губами и зашагал по узкой извилистой тропинке, ведущей вниз, в прохладную темную дыру в земле.
Элизабет подняла голову и взглянула на солнце. Был полдень.
Только гордость помогла Весту сохранить самообладание в те минуты, когда он приближался к пещере. Женщина, которую он любил, не сводила с него глаз, и Вест всем своим видом демонстрировал спокойствие и бесстрашие. Он углублялся все дальше и дальше в темнеющую пустоту, размышляя о том, неужели все мужчины, подобно ему, надевают на себя маску бесстрашия, когда на самом деле чувствуют себя слабыми и беспомощными?
Держа фонарь в одной руке и моток веревки в другой, Вест спускался все ниже и ниже в черную глубину, оставив наверху сияющий солнечный день и взволнованную Элизабет. Он старался не вспоминать о своих беспричинных страхах перед сумрачными туннелями и темными пещерами.
Но чем ниже Вест опускался, тем сильнее и сильнее охватывало его чувство беспокойства. Нервная дрожь сотрясала его тело. Кладбищенская тишина и непроницаемая мгла окружали его. Вест остановился и прислонился к каменной стене, пытаясь успокоить прерывистое дыхание. Он чувствовал себя измученным, испуганным, не способным соображать и действовать. Сердце так сильно колотилось в его груди, что казалось, вот-вот разорвется. Вдруг у Веста закружилась голова, его замутило, и он чуть не потерял сознание. Он сделал глубокий вдох, вообразив со страху, что здесь, в этой мрачной преисподней, нет воздуха. Подобно тому, как в маленьком темном туннеле в Андерсонвилле.
Ему казалось, что каменные стены пещеры сомкнулись вокруг него, что выход наверх закрылся навсегда, похоронив его под грудами мертвого камня. Сердце бешено забилось, холодная испарина выступила на лбу. Дрожащими руками Вест с трудом поднял фонарь, тщетно пытаясь развеять сгустившийся вокруг него мрак.
Надо было взять себя в руки. Вест глотнул побольше воздуха и громко сказал себе:
– Ты можешь! Ты можешь это сделать!
Он повторял эти слова снова и снова.
Казалось, все подземное царство кричало: «Ты можешь!» Звук многократно отражался от каменных стен, замирая в дальних залах, извилистых проходах и узких расселинах.
Тысячи гигантских сталагмитов возвышались вокруг него, подавляя и заставляя чувствовать себя трусом. Казалось, эти камни знали, что он совершенно бессилен сделать хоть один шаг в наводящий ужас лабиринт, ведущий вниз, в вечное царство тьмы и смерти.
Не в силах унять дрожь, Вест все-таки заставил себя сделать один робкий шаг, потом другой… Как малыш, который учится ходить, Вест пошатывался и спотыкался, но упрямо продолжал идти вперед. Он раскинул руки в стороны, пытаясь сохранить равновесие, и во все глаза всматривался в непроницаемую темноту. Ему стало легче, когда он понял, что смог пересилить свой страх.
Вест осторожно продвигался вперед, внимательно осматривая все вокруг. Однако пугаться все-таки приходилось: мерцающий луч фонаря выхватывал из темноты под ногами обрывающиеся вниз уступы, сверкающих холодным блеском змей и убегающих от света смертоносных пауков.
Наконец Вест успокоился. Он понял, что в пещере есть кислород, а значит, ему не суждено умереть от удушья. Он облегченно вздохнул и почувствовал, как живительный воздух проникает в легкие и сердце замедляет свой бешеный ритм. Тело наполнилось прежней силой, и он уже мог твердо стоять на ногах. Уверенность в себе вернулась, и Вест с радостью осознал, что наконец одержал победу над своим давним страхом. Привычная усмешка появилась на губах, и он спокойно направился в глубину пещеры.
Но через секунду, ощутив на лице какую-то липкую гадость, Вест в ужасе вскрикнул. Сообразив, что это всего лишь паутина, он перевел дыхание и пошел дальше.
Откуда-то доносился слабый шум. То били крыльями тысячи летучих мышей.
* * *
Элизабет посмотрела на небо. Пылающий солнечный диск прошел половину пути к западу. С тех пор как Вест исчез в пещере, минуло часа три или четыре. Пора бы ему и вернуться. Обеспокоенная и утомленная ожиданием, Элизабет не находила себе места.
Не отрывая взгляда от входа в пещеру, она тщетно пыталась не думать о плохом. Прошло еще полчаса, и, наконец, она услышала звуки, которых ждала так долго. Конечно, это были шаги Веста. Улыбка радости осветила ее лицо. Отбросив в сторону пистолет, Элизабет вскочила на ноги.
Из темноты показались очертания мужской фигуры, и Элизабет, кинувшись вперед, воскликнула:
– Милый мой! Я так волновалась, я думала… я… – Резко остановившись, Элизабет, оцепенев, смотрела на длинноволосого мужчину в черной накидке с кожаным кнутом в руке.
В мгновение ока незнакомец оказался возле нее, не дав ей опомниться и схватить револьвер. Сильные пальцы с длинными черными ногтями впились в руку Элизабет, звероподобное существо притянуло ее к себе. Поднеся кнут к подбородку Элизабет и оскалив зубы, мужчина проговорил:
– Где же это Ортис нашел тебя, крошка? Мне следует наградить его за такой замечательный выбор! Ты прекраснее любой из моих женщин. – Его безумные зеленые глаза остановились на золотистых волосах Элизабет.
– Боже мой! – прошептала Элизабет, услышав знакомый голос. – Это ты, Дэйн?
Дэйн в замешательстве уставился на Элизабет. Прищурив глаза, он разглядывал ее лицо.
– Откуда тебе известно мое имя, красавица? Разве я уже обладал тобой раньше?
Все еще не веря своим глазам, Элизабет выдохнула:
– Возможно ли это?! Дэйн, что с тобой? Боже мой, Дэйн Кертэн?!
– Элизабет? Ты ли это, дорогая моя? – В его лихорадочно блестевших глазах появился проблеск разума. – Наконец-то ты пришла ко мне! Как долго я тебя ждал! Пойдем, я так много должен показать тебе!
– Нет! – пронзительно вскрикнула Элизабет, стараясь вырваться из его рук. – Отпусти меня!
– Отпустить? Ты моя жена, Элизабет! В конце концов, у нас сейчас медовый месяц! – оскорбленным тоном ответил Дэйн.
– Нет, нет, пожалуйста, отпусти! – умоляла Элизабет, чувствуя отвратительный запах, исходящий от Дэйна. Смертельный страх охватил ее душу.
Не выпуская Элизабет из рук, Дэйн быстро развязал свой пояс и заткнул им ее рот. Несмотря на то что Элизабет очаянно сопротивлялась, он снял пояс с ее брюк и крепко связал им руки девушки.
Довольный собой, он сказал:
– Не волнуйся! Вот увидишь, ты обрадуешься, когда я приведу тебя вниз, в наши великолепные покои, где мы сможем доказать друг другу свою любовь!
Пытаясь вырваться, Элизабет в ужасе затрясла головой.
– Элизабет, я возмущен и обижен твоим отношением ко мне! И это в начале медового месяца?! – с угрозой в голосе проговорил Дэйн. Как бы случайно, он откинул полу своей черной накидки, показав ей висящий на поясе острый кинжал. С ужасом глядя на оружие, Элизабет увидела также его бледное тело, прикрытое лишь жалкими лохмотьями грязной рубахи. Злобно усмехнувшись, Дэйн резко запахнул полы своей черной хламиды.
Он крепко схватил Элизабет за плечо и потащил за собой в пещеру. Через несколько шагов солнечный свет померк.
Не останавливаясь ни на секунду, Дэйн быстро двигался вперед, увлекая за собой Элизабет. Охваченная ужасом, она знала, что каждый ее неверный шаг может стать последним и что в любую секунду ее подстерегает смерть. Ей казалось, что зеленые глаза Дэйна, словно глаза ночного хищника, способны видеть в непроницаемом мраке. Вцепившись Элизабет в плечо и не замедляя шага, он тащил ее за собой все дальше и дальше вниз. Элизабет потеряла счет времени, и когда наконец они остановились, над самым ее ухом раздался торжествующий голос Дэйна:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
– Я так хочу тебя! Давай улизнем отсюда, пока все не проснулись?
– Давай! – улыбнулась Элизабет, и Вест благодарно поцеловал маленькую ямочку на ее шее.
– Когда мы останемся одни, любимая, – осыпая поцелуями ее лицо, тихо говорил Вест, – я…
– Помогите! Вест, Таос, помогите! – отчаянный крик Грейди мгновенно нарушил идиллию солнечного утра. – Помогите нам ради Бога! Помогите!
Вест и Таос мгновенно вскочили на ноги и бросились на крик, доносившийся из глубины пещеры.
Элизабет увидела, как в черном зияющем отверстии показались головы Грейди и Эдмунда. Прихрамывая, Грейди с трудом тащил на себе обмякшее тело Эдмунда.
Элизабет вскрикнула, увидев, что вся рубашка Эдмунда залита кровью. У нее подкосились ноги, но, вмиг овладев собой, она схватила кувшин с водой, полотенце и подбежала к уже совсем обессилевшему Эдмунду. Между тем Таос поднял Эдмунда на руки и осторожно, как ребенка, понес к расстеленной на земле подстилке. Вест поддерживал хромающего Грейди, помогая ему добраться до фургона. У Грейди была сломана нога. Истекая кровью, но еще в полном сознании, Эдмунд поведал о том, что произошло. Слезы бежали по его бледному лицу, когда он говорил о том, что его единственный брат превратился в чрезвычайно опасного безумца.
– Тебе не надо так много говорить, Эд, – посоветовал Вест, – побереги свои силы.
С искаженным от боли лицом Грейди закончил рассказ Эдмунда.
Спустившись глубоко под землю, они были поражены необыкновенным зрелищем – огромные величественные залы, многочисленные туннели и коридоры… В конце концов они заблудились и потеряли счет времени.
– Я засмотрелся на подземное озеро, в котором отражались свисающие с потолка сталактиты, и вдруг услышал крик Эдмунда. Я бросился к нему и увидел, что Эдмунд борется с… с…
– Мой брат превратился в животное, – слабым голосом перебил его Эдмунд.
– У него безобразно длинные волосы и ногти. Он бледен как смерть, одежда разорвана и висит на нем клочьями, как у нищего, – с трудом переводя дыхание, закончил Грейди, в то время как Таос пытался остановить хлеставшую из груди Эдмунда кровь.
Эдмунд плакал, Элизабет, жалея и бесконечно любя его, опустилась на колени и принялась осторожно вытирать его влажный лоб.
– Даже когда я наконец понял, во что превратился Дэйн, я и подумать не мог, что он может причинить мне зло. Ведь я его брат! Я умолял его покинуть пещеру, уйти со мной, я обещал помочь ему! – бормотал Эдмунд. – Но Дэйн не слышал меня. Он кричал, что я хочу украсть его золото, что я вор. Я никак не мог успокоить его. Я говорил ему, что люблю его и хочу ему помочь, но… Он выхватил откуда-то кинжал и ударил меня… и убил бы, если б не Грейди… – Голос Эдмунда ослабел и затих.
Грейди, с трудом преодолевая боль, продолжил рассказ Эдмунда:
– Я громко заорал и бросился на зов Эдмунда. Думаю, мой крик спугнул Дэйна, и он удрал. Я заметил только грязные светлые волосы, черную накидку и кинжал в крови… А на земле лежал Эдмунд. Его руки были в крови, он пытался закрыть рану. – Поморщившись от боли, Грейди смущенно признался: – Я так спешил – хотел скорее вынести Эдмунда, – что оступился и повредил эту чертову ногу.
Внимательно слушая Грейди, Элизабет торопливо рвала на полоски свою нижнюю сорочку. Таос умело и спокойно обработал глубокую рану на груди Эдмунда и забинтовал ее чистой тканью, подготовленной Элизабет. Тем временем Вест сделал из дерева шину для ноги Грейди.
Вест решительно проговорил:
– Таос, ближайший госпиталь в Малаге. Вы отправитесь туда сразу, как только мы сделаем носилки для Эдмунда. Думаю, Грейди сможет ехать верхом, я посажу его в седло. Возьмите с собой Элизабет…
– Нет, – запротестовала она, – я не поеду!
– Поедешь! – отрезал Вест, не прекращая заниматься ногой Грейди. Затем Вест взглянул на Эдмунда: – Не беспокойся насчет Дэйна, Эд. Я спущусь вниз и выведу его из пещеры. – Сказав это, Вест наконец взглянул на Элизабет: – Мне бы не хотелось, чтобы ты была здесь, когда я приведу Дэйна.
– Если ты остаешься здесь, то и я тоже останусь, – упрямилась Элизабет и, посмотрев в глаза Веста, тихо добавила: – Хочешь ты этого или нет, я останусь с тобой!
Элизабет не поехала в Малагу.
Они с Вестом долго смотрели вслед всаднику и повозке с потерявшим сознание Эдмундом.
– Не волнуйся за них, – сказал Вест, – Таос обязательно доставит их в госпиталь.
– Но как же мог Дэйн поднять руку на своего брата?
Вест ласково обнял Элизабет за плечи:
– Это не Дэйн, милая. Чудовище, которое встретил Эдмунд, вовсе не Дэйн Кертэн.
Элизабет, до глубины души тронутая его деликатностью, подняла полные слез глаза:
– Квотернайт, почему ты стараешься казаться не таким, какой есть на самом деле? Ведь на самом деле ты чуткий и очень добрый человек!
Он усмехнулся:
– Лишь иногда, дорогая!
Глава 44
Нежно дотронувшись до волос Элизабет, Вест попросил:
– Обещай, что сделаешь все в точности так, как я тебе скажу!
Она молчала.
– Элизабет?
– Я не могу обещать. Если ты хочешь сказать, что мне нельзя спускаться вниз…
Она не успела договорить, как Вест схватил ее за плечи и резко повернул к себе. Его лицо будто окаменело. Глядя прямо в глаза Элизабет, он спокойно сказал:
– Ты заблуждаешься, если думаешь, что можешь повелевать мною только потому, что я тебя люблю!
– Вест, я совсем не имела в виду…
– Нет, имела. Но ты ошибаешься, Элизабет! И здорово ошибаешься! – Его глаза потемнели. – Мне следовало отправить тебя с Таосом, и напрасно я этого не сделал!
Глядя на него снизу вверх, Элизабет тихо сказала:
– Милый, я очень хотела остаться здесь, с тобой!
– Ты не можешь делать все, что хочется, Элизабет. Я позволил тебе остаться, но это была ошибка. Я ни за что не разрешу тебе спуститься в пещеру.
Сердитый взгляд Веста вдруг потеплел, он осторожно привлек Элизабет к себе. Спрятав лицо в ее золотистые волосы, Вест прошептал:
– Любимая, я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось! Я так боюсь тебя потерять!
– Ты не потеряешь меня, любовь моя! – тихо ответила Элизабет. – Я останусь здесь и буду ждать твоего возвращения.
Облегченно вздохнув, Вест сказал:
– Вот, возьми револьвер. Оставайся около входа в пещеру и постоянно держи револьвер в руке. Ни в коем случае не спускайся в пещеру и стреляй в любого, кто попытается подойти к тебе. Обещай, что ты сделаешь все так, как я сказал!
– Конечно, но лучше бы ты взял револьвер с собой.
Элизабет надеялась, что Вест возьмет с собой их единственное оружие, но он коснулся ее щеки губами и зашагал по узкой извилистой тропинке, ведущей вниз, в прохладную темную дыру в земле.
Элизабет подняла голову и взглянула на солнце. Был полдень.
Только гордость помогла Весту сохранить самообладание в те минуты, когда он приближался к пещере. Женщина, которую он любил, не сводила с него глаз, и Вест всем своим видом демонстрировал спокойствие и бесстрашие. Он углублялся все дальше и дальше в темнеющую пустоту, размышляя о том, неужели все мужчины, подобно ему, надевают на себя маску бесстрашия, когда на самом деле чувствуют себя слабыми и беспомощными?
Держа фонарь в одной руке и моток веревки в другой, Вест спускался все ниже и ниже в черную глубину, оставив наверху сияющий солнечный день и взволнованную Элизабет. Он старался не вспоминать о своих беспричинных страхах перед сумрачными туннелями и темными пещерами.
Но чем ниже Вест опускался, тем сильнее и сильнее охватывало его чувство беспокойства. Нервная дрожь сотрясала его тело. Кладбищенская тишина и непроницаемая мгла окружали его. Вест остановился и прислонился к каменной стене, пытаясь успокоить прерывистое дыхание. Он чувствовал себя измученным, испуганным, не способным соображать и действовать. Сердце так сильно колотилось в его груди, что казалось, вот-вот разорвется. Вдруг у Веста закружилась голова, его замутило, и он чуть не потерял сознание. Он сделал глубокий вдох, вообразив со страху, что здесь, в этой мрачной преисподней, нет воздуха. Подобно тому, как в маленьком темном туннеле в Андерсонвилле.
Ему казалось, что каменные стены пещеры сомкнулись вокруг него, что выход наверх закрылся навсегда, похоронив его под грудами мертвого камня. Сердце бешено забилось, холодная испарина выступила на лбу. Дрожащими руками Вест с трудом поднял фонарь, тщетно пытаясь развеять сгустившийся вокруг него мрак.
Надо было взять себя в руки. Вест глотнул побольше воздуха и громко сказал себе:
– Ты можешь! Ты можешь это сделать!
Он повторял эти слова снова и снова.
Казалось, все подземное царство кричало: «Ты можешь!» Звук многократно отражался от каменных стен, замирая в дальних залах, извилистых проходах и узких расселинах.
Тысячи гигантских сталагмитов возвышались вокруг него, подавляя и заставляя чувствовать себя трусом. Казалось, эти камни знали, что он совершенно бессилен сделать хоть один шаг в наводящий ужас лабиринт, ведущий вниз, в вечное царство тьмы и смерти.
Не в силах унять дрожь, Вест все-таки заставил себя сделать один робкий шаг, потом другой… Как малыш, который учится ходить, Вест пошатывался и спотыкался, но упрямо продолжал идти вперед. Он раскинул руки в стороны, пытаясь сохранить равновесие, и во все глаза всматривался в непроницаемую темноту. Ему стало легче, когда он понял, что смог пересилить свой страх.
Вест осторожно продвигался вперед, внимательно осматривая все вокруг. Однако пугаться все-таки приходилось: мерцающий луч фонаря выхватывал из темноты под ногами обрывающиеся вниз уступы, сверкающих холодным блеском змей и убегающих от света смертоносных пауков.
Наконец Вест успокоился. Он понял, что в пещере есть кислород, а значит, ему не суждено умереть от удушья. Он облегченно вздохнул и почувствовал, как живительный воздух проникает в легкие и сердце замедляет свой бешеный ритм. Тело наполнилось прежней силой, и он уже мог твердо стоять на ногах. Уверенность в себе вернулась, и Вест с радостью осознал, что наконец одержал победу над своим давним страхом. Привычная усмешка появилась на губах, и он спокойно направился в глубину пещеры.
Но через секунду, ощутив на лице какую-то липкую гадость, Вест в ужасе вскрикнул. Сообразив, что это всего лишь паутина, он перевел дыхание и пошел дальше.
Откуда-то доносился слабый шум. То били крыльями тысячи летучих мышей.
* * *
Элизабет посмотрела на небо. Пылающий солнечный диск прошел половину пути к западу. С тех пор как Вест исчез в пещере, минуло часа три или четыре. Пора бы ему и вернуться. Обеспокоенная и утомленная ожиданием, Элизабет не находила себе места.
Не отрывая взгляда от входа в пещеру, она тщетно пыталась не думать о плохом. Прошло еще полчаса, и, наконец, она услышала звуки, которых ждала так долго. Конечно, это были шаги Веста. Улыбка радости осветила ее лицо. Отбросив в сторону пистолет, Элизабет вскочила на ноги.
Из темноты показались очертания мужской фигуры, и Элизабет, кинувшись вперед, воскликнула:
– Милый мой! Я так волновалась, я думала… я… – Резко остановившись, Элизабет, оцепенев, смотрела на длинноволосого мужчину в черной накидке с кожаным кнутом в руке.
В мгновение ока незнакомец оказался возле нее, не дав ей опомниться и схватить револьвер. Сильные пальцы с длинными черными ногтями впились в руку Элизабет, звероподобное существо притянуло ее к себе. Поднеся кнут к подбородку Элизабет и оскалив зубы, мужчина проговорил:
– Где же это Ортис нашел тебя, крошка? Мне следует наградить его за такой замечательный выбор! Ты прекраснее любой из моих женщин. – Его безумные зеленые глаза остановились на золотистых волосах Элизабет.
– Боже мой! – прошептала Элизабет, услышав знакомый голос. – Это ты, Дэйн?
Дэйн в замешательстве уставился на Элизабет. Прищурив глаза, он разглядывал ее лицо.
– Откуда тебе известно мое имя, красавица? Разве я уже обладал тобой раньше?
Все еще не веря своим глазам, Элизабет выдохнула:
– Возможно ли это?! Дэйн, что с тобой? Боже мой, Дэйн Кертэн?!
– Элизабет? Ты ли это, дорогая моя? – В его лихорадочно блестевших глазах появился проблеск разума. – Наконец-то ты пришла ко мне! Как долго я тебя ждал! Пойдем, я так много должен показать тебе!
– Нет! – пронзительно вскрикнула Элизабет, стараясь вырваться из его рук. – Отпусти меня!
– Отпустить? Ты моя жена, Элизабет! В конце концов, у нас сейчас медовый месяц! – оскорбленным тоном ответил Дэйн.
– Нет, нет, пожалуйста, отпусти! – умоляла Элизабет, чувствуя отвратительный запах, исходящий от Дэйна. Смертельный страх охватил ее душу.
Не выпуская Элизабет из рук, Дэйн быстро развязал свой пояс и заткнул им ее рот. Несмотря на то что Элизабет очаянно сопротивлялась, он снял пояс с ее брюк и крепко связал им руки девушки.
Довольный собой, он сказал:
– Не волнуйся! Вот увидишь, ты обрадуешься, когда я приведу тебя вниз, в наши великолепные покои, где мы сможем доказать друг другу свою любовь!
Пытаясь вырваться, Элизабет в ужасе затрясла головой.
– Элизабет, я возмущен и обижен твоим отношением ко мне! И это в начале медового месяца?! – с угрозой в голосе проговорил Дэйн. Как бы случайно, он откинул полу своей черной накидки, показав ей висящий на поясе острый кинжал. С ужасом глядя на оружие, Элизабет увидела также его бледное тело, прикрытое лишь жалкими лохмотьями грязной рубахи. Злобно усмехнувшись, Дэйн резко запахнул полы своей черной хламиды.
Он крепко схватил Элизабет за плечо и потащил за собой в пещеру. Через несколько шагов солнечный свет померк.
Не останавливаясь ни на секунду, Дэйн быстро двигался вперед, увлекая за собой Элизабет. Охваченная ужасом, она знала, что каждый ее неверный шаг может стать последним и что в любую секунду ее подстерегает смерть. Ей казалось, что зеленые глаза Дэйна, словно глаза ночного хищника, способны видеть в непроницаемом мраке. Вцепившись Элизабет в плечо и не замедляя шага, он тащил ее за собой все дальше и дальше вниз. Элизабет потеряла счет времени, и когда наконец они остановились, над самым ее ухом раздался торжествующий голос Дэйна:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44