vitra form 500
Время упущено.
Слишком поздно рассказывать Дэйну и о ночи, проведенной с янки. Дэйн вел себя как истинный джентльмен именно потому, что считал ее чистой и невинной. Элизабет не знала, как Дэйн отнесется к тому, что она не девственница. Заметит ли он это? В свое время янки не заметил, что она была невинна. Может быть, и Дэйн ни в чем не разберется?
Устав от одиночества и нищеты, Элизабет вдруг поняла, что не должна упускать такую возможность. Она решила попытаться забыть о своем прошлом. Она будет хорошей и преданной женой. Такой хорошей и преданной, что Дэйну никогда не придет в голову, что она не любит его.
Элизабет взглянула на Эдмунда. Он ждал ответа. Он волновался так, будто для него решение Элизабет значило больше, чем для Дэйна.
Глядя прямо в глаза Эдмунду, Элизабет улыбнулась и сказала:
– Я выйду замуж за Дэйна немедленно.
Не прошло и двух недель с тех пор, как Элизабет стала женой Дэйна, как пришла ошеломляющая новость: экспедиция Кертэна – Ланкастера пропала, возможно, их уже нет в живых, следы ведут в пустыни на юге Нью-Мексико.
Элизабет и Эдмунд были потрясены этим известием. Да и что делать? Они не знали, что они могли сделать.
Едва оправившись от шока, Эдмунд взял себя в руки и выглядел спокойным и решительным. Он настоял на том, чтобы Элизабет прилегла отдохнуть в одной из спален для гостей, а сам поспешил уйти.
Он вернулся домой еще до захода солнца. Бесшумно поднявшись в библиотеку, он закрыл дверь и вынул из сейфа зеленую шкатулку с драгоценностями. Благодаря Бога за то, что Луиза не взяла с собой наиболее ценные украшения, Эдмунд положил шкатулочку во внутренний карман своего серого сюртука и вышел из библиотеки.
В гостиной его ждала Элизабет, и Эдмунд объявил ей о своем намерении:
– Я отправляюсь в Нью-Мексико искать Дэйна. Мартин Эксли, агент компании Кертэна в Санта-Фе, занимается приготовлениями к моему отъезду.
– Я поеду с вами.
– Элизабет, это неблагоразумно. Территория Нью-Мексико еще недостаточно освоена, там опасно. К тому же у вас есть обязанности… школа и…
– Все это не имеет значения. Пропал мой муж, и мы должны его найти. – Помолчав немного, Элизабет сказала: – Эдмунд, я слышала о катастрофическом падении курса акций на бирже. Наверное, это и вам повредило?
– Отчасти.
– Дорога в Нью-Мексико будет долгой. Возможно, нам придется пробыть там несколько недель или даже месяцев. Это стоит больших денег. Мы себе можем это позволить?
Эдмунд не мог себе позволить не ехать туда. Теперь он надеялся лишь на то, что найдет Дэйна и сокровища, и ставил на карту все, что оставалось у него в жизни.
Эдмунд потрогал свой нагрудный карман, шкатулочка с драгоценностями была на месте.
– Положитесь на меня, – спокойно сказал он. – Мы, Кертэны, всегда должны быть на высоте.
Глава 12
На широком крыльце дворца губернатора города Санта-Фе, застыв как изваяние, сидела пожилая индианка племени навахо. Ее старое, испещренное глубокими морщинами, выжженное солнцем землисто-коричневое лицо напоминало склоны Сангре-де-Кристо. Слезящиеся черные глаза, над которыми подергивались морщинистые, тонкие, как папиросная бумага, веки, казалось, ничего не видели.
В Нью-Мексико к этой женщине, просиживавшей на площади дни напролет, одни относились пренебрежительно, другие – терпели. Словно прикованная к порталу дворца, она давно позабыла о том, где ее дом. Лишь изредка она вспоминала, что некогда жила высоко в горах Джемез и была женой могущественного вождя племени навахо, вождя, которому она родила трех сыновей. Временами старуха задавалась вопросом: а где сейчас ее мальчики? К каждому, кто соглашался выслушать ее, она обращалась с неизбежным вопросом: не довелось ли кому повстречать ее сыновей?
Казалось, она совсем забыла то страшное утро, когда на их деревню, расположенную высоко в горах, было совершено нападение. Она больше не вспоминала, как обнаженная стояла в реке, пытаясь смыть с себя следы надругательства. Ей удалось вычеркнуть из памяти ту боль и то унижение, которые она испытывала, когда одетые в синюю форму солдаты насиловали ее, по очереди удовлетворяя свою гнусную похоть. Забыла она и о том, как окровавленная, изнывающая от боли приползла в свой лагерь и увидела мертвые, изрешеченные пулями тела своего мужа и троих сыновей. Она уже ничего не помнила.
Теперь ей казалось, что муж, состарившись, умер во сне так же, как и она когда-нибудь умрет. Но в сумеречном сознании индианки все ее сыновья были еще детьми, и она все еще надеялась найти их, вглядываясь в лицо каждого темноволосого мальчика, который проходил мимо нее.
Старуха подняла веки и увидела рослого мужчину, шедшего по залитой солнцем площади. Его размашистая, небрежная походка показалась индианке знакомой. Западный ветер трепал его густые иссиня-черные волосы, один из концов шелкового шейного платка метался у его смуглого, гладко выбритого лица. На нем были темная рубашка и брюки из парусины. На ремне брюк висела пара серебряных шпор.
У старой индианки от удивления открылся рот, когда она поняла, что молодой человек направляется именно к ней. В душе ее вновь затеплилась надежда на встречу с сыновьями. Время шло, быть может, старший сын уже повзрослел?
Долговязый мужчина ступил на крыльцо и, подойдя к старой индианке, присел прямо перед ней.
– Это ты?.. – Она удивленно посмотрела на него.
– Нет, – сказал он, мягко беря ее морщинистую руку. – Нет, Микома, я не твой сын. – Он грустно улыбнулся. – Я – Вест. Вест Квотернайт.
Старуха улыбнулась, и ее глаза исчезли в глубоких морщинах лица. Вцепившись в руку мужчины, она закивала головой, приговаривая:
– Это Вест Квотернайт.
– Для меня есть какие-нибудь новости, Микома?
Это был не праздный вопрос. Как и все в Санта-Фе, Вест знал, что крыльцо губернаторского дворца было главным штабом Микомы. Однажды, торопясь куда-то, он оставил у нее весточку для Грейди Даунса. Микоме польстило то, что Вест доверял ей, и она передала его послание слово в слово. Несколько дней спустя уже Грейди передал через нее послание Весту.
Вскоре Микома превратилась в личного секретаря Квотернайта. Все в Нью-Мексико знали, что, если им не удается найти Веста, они могут связаться с ним через старуху навахо. К всеобщему удивлению, она ни разу не перепутала ни единого слова, хотя постоянно принимала Веста за одного из своих погибших сыновей.
– Меня никто не разыскивает, Микома? – спросил Квотернайт.
Старая индианка, закрыв глаза, начала медленно покачивать головой. Он знал, что ей необходимо сосредоточиться, чтобы в точности припомнить слова, которые ей следовало передать.
– Не торопись, вспомни как следует, – не отпуская руки Микомы, сказал Вест. Он с удивительным терпением относился к старухе навахо. Ни с кем в своей жизни он еще не был так терпелив.
Наконец, медленно и тщательно выговаривая каждое слово, Микома проговорила:
– Белая Голова встречался с мистером Икс. – Вест усмехнулся. Он понял, что она имеет в виду: Грейди встречался с Мартином Эксли, главным агентом Санта-Фе, работающим на несколько крупных компаний Востока. – Белая Голова говорит, что у мистера Икс есть для тебя контракт.
– А ты не напомнила Белой Голове, что я больше не заключаю никаких контрактов? – спросил Вест.
Микома улыбнулась беззубым ртом и закивала.
– Я говорила. Но Белая Голова говорит, ты возьмешь этот контракт. – Она помолчала, затем, быстро-быстро замигав, добавила: – Белая Голова говорит, что у тебя трезвая голова.
– Белая Голова в Санта-Фе? – спросил Вест.
– Ждет тебя в салуне «Конец Тропы», – сказала она.
– Ну что ж, придется мне самому сказать этому старому хитрецу, что никаких контрактов больше не будет.
Микоме понравились слова Веста. Улыбаясь, она повторила:
– Никаких контрактов больше не будет.
– Вот-вот, – сказал Вест, запустил руку в карман брюк и достал серебряную монету. Он положил ее на ладонь старухи. – Обещай, что на эти деньги съешь что-нибудь горячее.
– Я слишком стара, чтобы что-нибудь обещать, Вест Квотернайт.
Вест ласково коснулся рукой смуглой морщинистой щеки индианки, встал и зашагал через пыльную площадь, думая о том, что если у кого и есть трезвая голова, так это у Микомы.
И у Грейди Даунса.
Но сколько раз он говорил Грейди, что больше не хочет работать проводником!
– Черт возьми, Грейди, сколько раз тебе говорить, что я завязал с этой работой?
– Сынок, ты только послушай, что я для нас придумал.
Они стояли за стойкой бара в самом углу салуна «Конец Тропы». Этот тихий салун был излюбленным местом отдыха Грейди, и, как он всех уверял, здесь подавали лучший бурбон во всем Санта-Фе. Бармен – впечатлительный алабамец – был готов часами слушать россказни Грейди.
Осушив стакан прекрасного кентуккского бурбона, Вест раздраженно сказал:
– Я запретил тебе подписывать новые контракты. Если вы с Таосом хотите работать – работайте. Но не рассчитывайте на меня.
– Да ты подожди, послушай, что я скажу!
– Нет, – остановил его Вест. – Не буду. Ты зря теряешь время. Насколько я помню, наш последний контракт заканчивается в конце апреля или в начале мая. Затем я покидаю вас и уезжаю из Нью-Мексико.
Пропустив мимо ушей слова Веста, Грейди продолжил:
– Ты слышал об экспедиции Кертэна и Ланкастера, которая проходила через Санта-Фе месяц назад? Ну, помнишь, те богатенькие парни из Нью-Йорка, которые шли на юг?
– Ну и что с ними?
– Они потерялись! И все мексиканцы, которых они наняли! Будто сквозь землю провалились!
Вест скептически поднял бровь.
– И что теперь? Мы что, должны их искать? На ближайшие пять недель на нас уже есть запрос.
Грейди был уверен, что его сообщение заинтересовало Веста, и поспешил продолжить:
– Сынок, у того парня Кертэна, который потерялся, есть старший брат в Нью-Йорке. Так вот этот самый братец собирается приехать сюда, чтобы искать пропавшую экспедицию. Он попросил Мартина найти для него опытных проводников. Кертэн приедет в Санта-Фе, как раз когда мы спустимся с Четырех Углов.
– Мой ответ прежний – «нет». – Вест осушил второй стакан виски. – Приятно было поболтать с тобой, Грейди. А сейчас, если не возражаешь, я хочу сыграть партию в покер.
– Если речь пошла о покере, – хитро улыбнувшись и погладив свою длинную бороду, сказал Грейди, – я думаю, пришло время открыть карты. – Он подошел к Весту, похлопал его по спине и назвал невероятно огромную сумму, которую Эдмунд Кертэн был готов заплатить наличными.
Вест нахмурился, но не проронил ни слова. Он сделал знак бармену налить еще виски, залез в нагрудный карман рубашки и вытащил длинную коричневую сигару.
Затаив дыхание, Грейди ждал, что же ответит Вест.
Вест, засунув сигару в рот, прикусил ее своими белоснежными зубами и лениво наклонился к зажженной спичке, которую держал бармен. Он сильно затянулся, выпустил облако дыма, потом вытащил сигару изо рта и, задумчиво поглядев на нее, сказал:
– Грейди, скажи мистеру Икс, что он нанял для Кертэна самых лучших проводников во всем Нью-Мексико.
– Слава тебе Господи!
Ясным майским днем Элизабет Монтбло-Кертэн стояла на вершине холма и любовалась Санта-Фе. Солнце опускалось к горизонту, его лучи веером расходились в стороны, пронзая пушистые облака и раскрашивая их во все оттенки красного цвета.
Внизу, в долине, у подножия горы Сангре-де-Кристо, солнечные блики загадочно мерцали среди деревьев, маня спуститься вниз. Усталость Элизабет как рукой сняло, по всему телу разлилось приятное тепло.
– Готово, Элизабет, – крикнул Эдмунд.
– Иду, – ответила она, бросила прощальный взгляд вниз, глубоко вдохнула свежий бодрящий воздух и поспешила вернуться в экипаж, чтобы наконец завершить это долгое путешествие.
Когда экипаж с Элизабет и Эдмундом въехал в Санта-Фе, над долиной уже сгустились сумерки. Карета катила по главной магистрали города. Улицу освещали газовые фонари, по тротуарам, совсем как в Нью-Йорке, прогуливались нарядно одетые люди.
Экипаж остановился на главной площади возле отеля «Ла Фонда». Элизабет проследовала за Эдмундом к двухэтажному глинобитному зданию гостиницы. Войдя в фойе, Элизабет огляделась: обшитые красным деревом стены были украшены разноцветными индейскими ковриками.
Эдмунд снял номер на втором этаже – две спальни с одной общей гостиной – и приказал двум мексиканским юношам отнести багаж Элизабет в номер и поставить его в более просторную и роскошную из двух спален.
Вслед за молодыми людьми, несшими ее поклажу, Элизабет вошла в большую светлую спальню, посреди которой стояла огромная кровать. К стене был придвинут массивный сосновый комод. Длинный диван, обитый тисненой красной кожей, и два удобных кресла стояли возле камина, выложенного натуральным камнем. Только что разведенный огонь разгорался, изгоняя ночную прохладу.
Оставшись одна, Элизабет подошла к высоким резным дверям, толкнула одну из них и, к своему удивлению и радости, очутилась на просторном балконе, огражденном высокими перилами. Перед ней открывался вид на городскую площадь.
Элизабет натянула на голову теплую шерстяную шаль, оперлась на перила и стала смотреть на огни города, мерцавшие в ночи, словно бриллианты.
Вдруг в нескольких шагах от нее кто-то чиркнул спичкой. Элизабет повернула голову, и ее сердце бешено заколотилось.
На балконе стоял высокий мужчина. Наклонив голову и закрываясь рукой от ветра, он пытался разжечь сигару. Мужчина стоял спиной к Элизабет, и она могла видеть лишь его широкие плечи, плотно обтянутые темной рубашкой, и черные как смоль волосы.
Прежде чем он заметил ее, Элизабет быстро отвернулась, юркнула в свою комнату и плотно закрыла за собой тяжелые резные двери. Несколько секунд она стояла, прижавшись спиной к двери и тяжело дыша.
Затем она начала смеяться над собой, над своим нелепым страхом. Как глупо! Опасное путешествие уже позади. Она благополучно добралась до Санта-Фе и теперь находится в безопасности.
В полной безопасности.
Глава 13
Следующее утро в Санта-Фе было ясным и солнечным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Слишком поздно рассказывать Дэйну и о ночи, проведенной с янки. Дэйн вел себя как истинный джентльмен именно потому, что считал ее чистой и невинной. Элизабет не знала, как Дэйн отнесется к тому, что она не девственница. Заметит ли он это? В свое время янки не заметил, что она была невинна. Может быть, и Дэйн ни в чем не разберется?
Устав от одиночества и нищеты, Элизабет вдруг поняла, что не должна упускать такую возможность. Она решила попытаться забыть о своем прошлом. Она будет хорошей и преданной женой. Такой хорошей и преданной, что Дэйну никогда не придет в голову, что она не любит его.
Элизабет взглянула на Эдмунда. Он ждал ответа. Он волновался так, будто для него решение Элизабет значило больше, чем для Дэйна.
Глядя прямо в глаза Эдмунду, Элизабет улыбнулась и сказала:
– Я выйду замуж за Дэйна немедленно.
Не прошло и двух недель с тех пор, как Элизабет стала женой Дэйна, как пришла ошеломляющая новость: экспедиция Кертэна – Ланкастера пропала, возможно, их уже нет в живых, следы ведут в пустыни на юге Нью-Мексико.
Элизабет и Эдмунд были потрясены этим известием. Да и что делать? Они не знали, что они могли сделать.
Едва оправившись от шока, Эдмунд взял себя в руки и выглядел спокойным и решительным. Он настоял на том, чтобы Элизабет прилегла отдохнуть в одной из спален для гостей, а сам поспешил уйти.
Он вернулся домой еще до захода солнца. Бесшумно поднявшись в библиотеку, он закрыл дверь и вынул из сейфа зеленую шкатулку с драгоценностями. Благодаря Бога за то, что Луиза не взяла с собой наиболее ценные украшения, Эдмунд положил шкатулочку во внутренний карман своего серого сюртука и вышел из библиотеки.
В гостиной его ждала Элизабет, и Эдмунд объявил ей о своем намерении:
– Я отправляюсь в Нью-Мексико искать Дэйна. Мартин Эксли, агент компании Кертэна в Санта-Фе, занимается приготовлениями к моему отъезду.
– Я поеду с вами.
– Элизабет, это неблагоразумно. Территория Нью-Мексико еще недостаточно освоена, там опасно. К тому же у вас есть обязанности… школа и…
– Все это не имеет значения. Пропал мой муж, и мы должны его найти. – Помолчав немного, Элизабет сказала: – Эдмунд, я слышала о катастрофическом падении курса акций на бирже. Наверное, это и вам повредило?
– Отчасти.
– Дорога в Нью-Мексико будет долгой. Возможно, нам придется пробыть там несколько недель или даже месяцев. Это стоит больших денег. Мы себе можем это позволить?
Эдмунд не мог себе позволить не ехать туда. Теперь он надеялся лишь на то, что найдет Дэйна и сокровища, и ставил на карту все, что оставалось у него в жизни.
Эдмунд потрогал свой нагрудный карман, шкатулочка с драгоценностями была на месте.
– Положитесь на меня, – спокойно сказал он. – Мы, Кертэны, всегда должны быть на высоте.
Глава 12
На широком крыльце дворца губернатора города Санта-Фе, застыв как изваяние, сидела пожилая индианка племени навахо. Ее старое, испещренное глубокими морщинами, выжженное солнцем землисто-коричневое лицо напоминало склоны Сангре-де-Кристо. Слезящиеся черные глаза, над которыми подергивались морщинистые, тонкие, как папиросная бумага, веки, казалось, ничего не видели.
В Нью-Мексико к этой женщине, просиживавшей на площади дни напролет, одни относились пренебрежительно, другие – терпели. Словно прикованная к порталу дворца, она давно позабыла о том, где ее дом. Лишь изредка она вспоминала, что некогда жила высоко в горах Джемез и была женой могущественного вождя племени навахо, вождя, которому она родила трех сыновей. Временами старуха задавалась вопросом: а где сейчас ее мальчики? К каждому, кто соглашался выслушать ее, она обращалась с неизбежным вопросом: не довелось ли кому повстречать ее сыновей?
Казалось, она совсем забыла то страшное утро, когда на их деревню, расположенную высоко в горах, было совершено нападение. Она больше не вспоминала, как обнаженная стояла в реке, пытаясь смыть с себя следы надругательства. Ей удалось вычеркнуть из памяти ту боль и то унижение, которые она испытывала, когда одетые в синюю форму солдаты насиловали ее, по очереди удовлетворяя свою гнусную похоть. Забыла она и о том, как окровавленная, изнывающая от боли приползла в свой лагерь и увидела мертвые, изрешеченные пулями тела своего мужа и троих сыновей. Она уже ничего не помнила.
Теперь ей казалось, что муж, состарившись, умер во сне так же, как и она когда-нибудь умрет. Но в сумеречном сознании индианки все ее сыновья были еще детьми, и она все еще надеялась найти их, вглядываясь в лицо каждого темноволосого мальчика, который проходил мимо нее.
Старуха подняла веки и увидела рослого мужчину, шедшего по залитой солнцем площади. Его размашистая, небрежная походка показалась индианке знакомой. Западный ветер трепал его густые иссиня-черные волосы, один из концов шелкового шейного платка метался у его смуглого, гладко выбритого лица. На нем были темная рубашка и брюки из парусины. На ремне брюк висела пара серебряных шпор.
У старой индианки от удивления открылся рот, когда она поняла, что молодой человек направляется именно к ней. В душе ее вновь затеплилась надежда на встречу с сыновьями. Время шло, быть может, старший сын уже повзрослел?
Долговязый мужчина ступил на крыльцо и, подойдя к старой индианке, присел прямо перед ней.
– Это ты?.. – Она удивленно посмотрела на него.
– Нет, – сказал он, мягко беря ее морщинистую руку. – Нет, Микома, я не твой сын. – Он грустно улыбнулся. – Я – Вест. Вест Квотернайт.
Старуха улыбнулась, и ее глаза исчезли в глубоких морщинах лица. Вцепившись в руку мужчины, она закивала головой, приговаривая:
– Это Вест Квотернайт.
– Для меня есть какие-нибудь новости, Микома?
Это был не праздный вопрос. Как и все в Санта-Фе, Вест знал, что крыльцо губернаторского дворца было главным штабом Микомы. Однажды, торопясь куда-то, он оставил у нее весточку для Грейди Даунса. Микоме польстило то, что Вест доверял ей, и она передала его послание слово в слово. Несколько дней спустя уже Грейди передал через нее послание Весту.
Вскоре Микома превратилась в личного секретаря Квотернайта. Все в Нью-Мексико знали, что, если им не удается найти Веста, они могут связаться с ним через старуху навахо. К всеобщему удивлению, она ни разу не перепутала ни единого слова, хотя постоянно принимала Веста за одного из своих погибших сыновей.
– Меня никто не разыскивает, Микома? – спросил Квотернайт.
Старая индианка, закрыв глаза, начала медленно покачивать головой. Он знал, что ей необходимо сосредоточиться, чтобы в точности припомнить слова, которые ей следовало передать.
– Не торопись, вспомни как следует, – не отпуская руки Микомы, сказал Вест. Он с удивительным терпением относился к старухе навахо. Ни с кем в своей жизни он еще не был так терпелив.
Наконец, медленно и тщательно выговаривая каждое слово, Микома проговорила:
– Белая Голова встречался с мистером Икс. – Вест усмехнулся. Он понял, что она имеет в виду: Грейди встречался с Мартином Эксли, главным агентом Санта-Фе, работающим на несколько крупных компаний Востока. – Белая Голова говорит, что у мистера Икс есть для тебя контракт.
– А ты не напомнила Белой Голове, что я больше не заключаю никаких контрактов? – спросил Вест.
Микома улыбнулась беззубым ртом и закивала.
– Я говорила. Но Белая Голова говорит, ты возьмешь этот контракт. – Она помолчала, затем, быстро-быстро замигав, добавила: – Белая Голова говорит, что у тебя трезвая голова.
– Белая Голова в Санта-Фе? – спросил Вест.
– Ждет тебя в салуне «Конец Тропы», – сказала она.
– Ну что ж, придется мне самому сказать этому старому хитрецу, что никаких контрактов больше не будет.
Микоме понравились слова Веста. Улыбаясь, она повторила:
– Никаких контрактов больше не будет.
– Вот-вот, – сказал Вест, запустил руку в карман брюк и достал серебряную монету. Он положил ее на ладонь старухи. – Обещай, что на эти деньги съешь что-нибудь горячее.
– Я слишком стара, чтобы что-нибудь обещать, Вест Квотернайт.
Вест ласково коснулся рукой смуглой морщинистой щеки индианки, встал и зашагал через пыльную площадь, думая о том, что если у кого и есть трезвая голова, так это у Микомы.
И у Грейди Даунса.
Но сколько раз он говорил Грейди, что больше не хочет работать проводником!
– Черт возьми, Грейди, сколько раз тебе говорить, что я завязал с этой работой?
– Сынок, ты только послушай, что я для нас придумал.
Они стояли за стойкой бара в самом углу салуна «Конец Тропы». Этот тихий салун был излюбленным местом отдыха Грейди, и, как он всех уверял, здесь подавали лучший бурбон во всем Санта-Фе. Бармен – впечатлительный алабамец – был готов часами слушать россказни Грейди.
Осушив стакан прекрасного кентуккского бурбона, Вест раздраженно сказал:
– Я запретил тебе подписывать новые контракты. Если вы с Таосом хотите работать – работайте. Но не рассчитывайте на меня.
– Да ты подожди, послушай, что я скажу!
– Нет, – остановил его Вест. – Не буду. Ты зря теряешь время. Насколько я помню, наш последний контракт заканчивается в конце апреля или в начале мая. Затем я покидаю вас и уезжаю из Нью-Мексико.
Пропустив мимо ушей слова Веста, Грейди продолжил:
– Ты слышал об экспедиции Кертэна и Ланкастера, которая проходила через Санта-Фе месяц назад? Ну, помнишь, те богатенькие парни из Нью-Йорка, которые шли на юг?
– Ну и что с ними?
– Они потерялись! И все мексиканцы, которых они наняли! Будто сквозь землю провалились!
Вест скептически поднял бровь.
– И что теперь? Мы что, должны их искать? На ближайшие пять недель на нас уже есть запрос.
Грейди был уверен, что его сообщение заинтересовало Веста, и поспешил продолжить:
– Сынок, у того парня Кертэна, который потерялся, есть старший брат в Нью-Йорке. Так вот этот самый братец собирается приехать сюда, чтобы искать пропавшую экспедицию. Он попросил Мартина найти для него опытных проводников. Кертэн приедет в Санта-Фе, как раз когда мы спустимся с Четырех Углов.
– Мой ответ прежний – «нет». – Вест осушил второй стакан виски. – Приятно было поболтать с тобой, Грейди. А сейчас, если не возражаешь, я хочу сыграть партию в покер.
– Если речь пошла о покере, – хитро улыбнувшись и погладив свою длинную бороду, сказал Грейди, – я думаю, пришло время открыть карты. – Он подошел к Весту, похлопал его по спине и назвал невероятно огромную сумму, которую Эдмунд Кертэн был готов заплатить наличными.
Вест нахмурился, но не проронил ни слова. Он сделал знак бармену налить еще виски, залез в нагрудный карман рубашки и вытащил длинную коричневую сигару.
Затаив дыхание, Грейди ждал, что же ответит Вест.
Вест, засунув сигару в рот, прикусил ее своими белоснежными зубами и лениво наклонился к зажженной спичке, которую держал бармен. Он сильно затянулся, выпустил облако дыма, потом вытащил сигару изо рта и, задумчиво поглядев на нее, сказал:
– Грейди, скажи мистеру Икс, что он нанял для Кертэна самых лучших проводников во всем Нью-Мексико.
– Слава тебе Господи!
Ясным майским днем Элизабет Монтбло-Кертэн стояла на вершине холма и любовалась Санта-Фе. Солнце опускалось к горизонту, его лучи веером расходились в стороны, пронзая пушистые облака и раскрашивая их во все оттенки красного цвета.
Внизу, в долине, у подножия горы Сангре-де-Кристо, солнечные блики загадочно мерцали среди деревьев, маня спуститься вниз. Усталость Элизабет как рукой сняло, по всему телу разлилось приятное тепло.
– Готово, Элизабет, – крикнул Эдмунд.
– Иду, – ответила она, бросила прощальный взгляд вниз, глубоко вдохнула свежий бодрящий воздух и поспешила вернуться в экипаж, чтобы наконец завершить это долгое путешествие.
Когда экипаж с Элизабет и Эдмундом въехал в Санта-Фе, над долиной уже сгустились сумерки. Карета катила по главной магистрали города. Улицу освещали газовые фонари, по тротуарам, совсем как в Нью-Йорке, прогуливались нарядно одетые люди.
Экипаж остановился на главной площади возле отеля «Ла Фонда». Элизабет проследовала за Эдмундом к двухэтажному глинобитному зданию гостиницы. Войдя в фойе, Элизабет огляделась: обшитые красным деревом стены были украшены разноцветными индейскими ковриками.
Эдмунд снял номер на втором этаже – две спальни с одной общей гостиной – и приказал двум мексиканским юношам отнести багаж Элизабет в номер и поставить его в более просторную и роскошную из двух спален.
Вслед за молодыми людьми, несшими ее поклажу, Элизабет вошла в большую светлую спальню, посреди которой стояла огромная кровать. К стене был придвинут массивный сосновый комод. Длинный диван, обитый тисненой красной кожей, и два удобных кресла стояли возле камина, выложенного натуральным камнем. Только что разведенный огонь разгорался, изгоняя ночную прохладу.
Оставшись одна, Элизабет подошла к высоким резным дверям, толкнула одну из них и, к своему удивлению и радости, очутилась на просторном балконе, огражденном высокими перилами. Перед ней открывался вид на городскую площадь.
Элизабет натянула на голову теплую шерстяную шаль, оперлась на перила и стала смотреть на огни города, мерцавшие в ночи, словно бриллианты.
Вдруг в нескольких шагах от нее кто-то чиркнул спичкой. Элизабет повернула голову, и ее сердце бешено заколотилось.
На балконе стоял высокий мужчина. Наклонив голову и закрываясь рукой от ветра, он пытался разжечь сигару. Мужчина стоял спиной к Элизабет, и она могла видеть лишь его широкие плечи, плотно обтянутые темной рубашкой, и черные как смоль волосы.
Прежде чем он заметил ее, Элизабет быстро отвернулась, юркнула в свою комнату и плотно закрыла за собой тяжелые резные двери. Несколько секунд она стояла, прижавшись спиной к двери и тяжело дыша.
Затем она начала смеяться над собой, над своим нелепым страхом. Как глупо! Опасное путешествие уже позади. Она благополучно добралась до Санта-Фе и теперь находится в безопасности.
В полной безопасности.
Глава 13
Следующее утро в Санта-Фе было ясным и солнечным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44