установка душевых кабин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взяв листок бумаги, он написал расписку и бросил бумажку на стол.
— А я было подумал, что ваши недавние убытки не позволят вам выполнить ваших обязательств.
— Вам вовсе не стоило беспокоиться.
— Но я и в самом деле беспокоился о вас. Совсем одна на таких обширных землях. Я уже говорил вам, что заплачу за «Серкл-Эй» приличную цену и вы сможете вернуться к себе в Вирджинию. К настоящему времени все на Юге уже должно успокоиться. С этими деньгами вы смогли бы найти себе хорошего мужа.
Кэтрин сжала зубы, пытаясь удержаться и не крикнуть, чтобы он замолчал. Ее прежний муж не оставил у ней никакого желания искать себе нового супруга. Единственное, чего Кэтрин сейчас хотелось, так это чтобы деньги за дом были полностью выплачены. Ради этого она продолжала оставаться учтивой по отношению к этому, питавшему к ней расположение, зануде, пока закладная на ее мечту находилась в его руках.
Кэтрин встала.
— Это очень мило с вашей стороны, но пока я справляюсь просто превосходно. Всего хорошего, — и она направилась к выходу.
Дойдя до двери, Кэтрин рывком открыла ее и поспешно вышла из кабинета и из здания банка, раньше чем Фоли смог произнести хотя бы одно слово.
Когда она ехала по главной улице Секонд-Чэнса, Кэтрин заметила Мэтта Ролланда, глубоко погруженного в разговор с одним из служащих железной дороги. Когда она приветственно подняла руку, Мэтт не ответил, хотя явно видел ее. Кэтрин могла бы поклясться в этом.
Глава 12
Школа была распущена на летние каникулы, и на обочине пыльной улицы играли городские дети. Когда Кэтрин проезжала мимо них, некоторые приветственно кивали ей, большинство же предпочитали ее не замечать и смотрели в землю. А Кэтрин думала над тем, насколько же велика сила предрассудков, если они так действуют даже на детей.
Когда Кэтрин подъехала ближе к школе, она узнала лошадь Рут у коновязи, и какой-то порыв заставил ее повернуть на школьный двор. Может быть, недолгая беседа поможет развеять ее мрачное настроение.
Войдя в здание, Кэтрин обнаружила Рут сидящей за партой и погруженной в раскрытую перед ней книгу. Рут подняла голову, только когда Кэтрин вытянула руку и постучала по одной из деревянных скамей, переполнявших класс.
— Кэтрин, с тобой все в порядке? — Рут вскочила на ноги. — Я так встревожилась, когда услышала, что у тебя сгорела конюшня. Сегодня вечером я собиралась поехать на ранчо и проведать тебя.
Искренняя забота Рут теплом отозвалась в сердце Кэтрин.
— У меня все прекрасно, Рут. Конюшня сгорела безвозвратно, но, по крайней мере, больше никто не пострадал. — Кэтрин прошла через класс и приблизилась к подруге.
— Слава Богу! — Рут снова села на стул. — Когда ты начнешь отстраиваться заново?
— На новую конюшню нет денег. Пока нам придется обходиться без нее.
Рут посмотрела на подругу озабоченно, а Кэтрин вздохнула. Сегодня мысли о ранчо «Серкл-Эй» тяжким грузом лежали на ее плечах, и у нее не было желания разговаривать об этом.
Кэтрин через силу улыбнулась и попробовала сменить тему разговора.
— Знаешь, Рут, тебе надо бы побеспокоиться о своем слухе. Пришла сюда я, но мог прийти и какой-нибудь из твоих отвергнутых поклонников, чтобы тебя похитить. Я могла бы связать тебя и заткнуть тебе рот кляпом, прежде чем ты хотя бы услышала, что я тут появилась. Рут засмеялась:
— Я всегда абсолютно ничего не слышу, когда читаю. Но сомневаюсь, что найдется человек, который настолько потеряет голову, что захочет похитить меня. Чему я обязана твоим посещением?
Кэтрин присела на край парты и рассеянно выглянула в окно. День был не таким жарким, как обычно, но поскольку уже давно не было дождя, воздух казался тяжелым от пыли. Какое-то время она смотрела, как за окном столбы пыли и солнечные лучи гоняются друг за другом. Подавив вздох, она повернулась к подруге.
— Я ехала домой и увидела твою лошадь. Не смогла сдержаться, чтобы не зайти и не поболтать с тобой. А что ты здесь делаешь? Школа же закрылась на лето.
— Мне надо здесь все убрать, прежде чем закрыть школу до осени. И как ты понимаешь, — Рут указала на лежавшую перед ней раскрытую книгу, — я не очень-то продвинулась с этой работой. Что заставило тебя отправиться сегодня в город?
Кэтрин припомнила детали своей встречи с Хар-рисоном и почувствовала острую тревогу.
— Я приехала заплатить по закладной, — ответила она.
Должно быть, голос выдал охватившее ее беспокойство, потому что Рут внимательно посмотрела на нее.
— У тебя были трудности с Фоли? — спросила она.
— Не такие, с которыми я не могла бы справиться.
— Хм… — Рут снова внимательно посмотрела на нее, потом, очевидно, решила оставить этот разговор. — А куда ты подевалась в тот вечер, когда были танцы? Мы с Мэттом искали тебя повсюду, пока этот мальчишка Варнер ни сказал нам, что твоей повозки и лошадей уже там нет.
— Мы с Джейком вдоволь наобщались с жителями Секонд-Чэнса. Спасибо за то, что ты хотела помочь, но я не думаю, что мое присутствие пошло бы кому-нибудь на пользу. Я знаю, мне вовсе не будет лучше, если я тоже стану горожанкой.
В голосе ее звучало раздражение, хотя обычно она безразлично относилась к тому, что думают о ней окружающие.
Рут нахмурилась:
— Что сегодня с тобой случилось? Может быть, ты пришла сюда, чтобы о чем-то мне рассказать?
Так и не услышав ответа Рут пожала плечами и продолжила:
— Ну ладно, тогда я расскажу тебе о Мэтте. Такого замечательного человека, как он, я не встречала никогда. Он… был у меня прошлой ночью и сегодня придет снова. Ох, Кэтрин, я никогда не верила в то, что встречу кого-нибудь настолько подходящего мне.
Счастливые слова Рут пробились сквозь туман гнева и обиды, которым было затянуто сознание Кэтрин. Она улыбнулась подруге.
— Я рада за тебя, Рут. Я всегда знала, что тебя кто-то ждет не дождется.
— До него я не могла нормально разговаривать ни с одним мужчиной. Это просто смешно. Я знакома с Мэттом всего несколько дней, а кажется, что знала его всю жизнь. Интересно, может быть, такой и должна быть любовь?
— Любовь? Откуда мне знать. И правда, Рут, я думаю, тебе надо немного подождать, прежде чем говорить о любви. Далеко не все люди такие, какими они кажутся с первого взгляда.
— У меня просто не укладывается в голове, что Мэтт способен лгать. Он самый открытый, самый честный человек из всех, кого я когда-либо знала.
Кэтрин не ответила. Она снова посмотрела в окно, вглядываясь в удаленные холмы и размышляя помимо своей воли, что там сейчас делает Джейк.
— А как Джейк?
Тихий вопрос Рут застал Кэтрин врасплох. Рут вслух повторила ее собственные мысли. Кэтрин печально улыбнулась излучавшей радость Рут. Ей не хватило смелости перекладывать на Рут свои страхи и сомнения.
— С ним все прекрасно, Рут, — солгала она. — Мне пора возвращаться, иначе я опоздаю к ужину. А ты-то уж знаешь, что на это скажет Мэри.
Рут кивнула и засмеялась:
— Если кому-то и следовало стать матерью, так это Мэри. Разве это не счастье, что она решила «удочерить» тебя, хотя ты об этом и не просила? Завести ребенка, которого у нее никогда не было?
— Я бы не стала называть это счастьем, но она хочет сделать как лучше. — Кэтрин двинулась по проходу между скамьями к двери.
Кэтрин усаживалась в седле, а Рут стояла на крыльце. На лбу у нее собрались морщинки тревоги.
— Все-таки меня не оставляет чувство, что тебя что-то беспокоит, Кэтрин.
— Со мной все будет хорошо, как только мне удастся немного отдохнуть.
Кэтрин скомандовала лошади трогаться и отправилась в путь, к дому.
— Мэри уже уделила мне много материнской заботы, не начинай этого сейчас и ты! — бросила она уже на ходу.
Счастливый смех Рут больно задел натянутые нервы Кэтрин. Она пришпорила лошадь и поскакала галопом, погоняя коня всю дорогу до ранчо.
Лихо ворвавшись на полном скаку в свой передний двор, Кэтрин резко натянула поводья. Мэри, Диллон и работники выбежали из кухни и изумленно уставились на нее.
— Что случилось? — Мэри крикнула это так громко, что лошадь попятилась.
— Ничего. — Кэтрин выпрыгнула из седла, голос ее был мрачен. — Почему это вы все собрались здесь и уставились на меня?
Когда никто не ответил, Кэтрин бросила поводья Джо.
— Пусть конь остынет, — приказала она и ушла в дом, не оглядываясь.
Ужин был на столе. Кэтрин села и с нетерпением ожидала, когда соберутся все остальные. Сложив ладони, Кэтрин быстро произнесла молитву и принялась за еду, прежде чем все собравшиеся успели взяться за вилки.
— Вы никогда прежде так не гнали лошадь без причины, — сказал Диллон.
— Нет.
Он раздраженно хмыкнул:
— Нет! Так что же особенного случилось сегодня?
— Мне хотелось поскорее приехать домой.
— Кэтрин, это совсем не повод для того, чтобы так загонять лошадь. Когда мы услышали, как вы скачете, мы подумали, что вернулась банда Кол-трейнов.
— Они не вернутся, — бросила Кэтрин. Диллон пожал плечами и обратил свое внимание на тарелку.
Остаток ужина прошел в напряженном молчании. Кэтрин была сама себе противна за то, что позволила гневу и раздражению, виной которым был Джейк Бэннер, вырваться наружу. Она потеряла способность владеть собой, рассуждать здраво.
Вечером она попыталась заняться делами в конторе и поймала себя на том, что внимание ее постоянно притягивает окно, через которое днем были видны далекие холмы.
В этих холмах у банды Колтрейнов есть укромное местечко, которое никогда не сможет найти ни один блюститель закона. Искусство банды бесследно исчезать под носом у преследователей считалось в Миссури почти легендарным. Даже если бы ей захотелось разыскать Джейка, что было бы верхом глупости, найти его было бы невозможно.
Кэтрин оттолкнулась от стола, взяла фонарь и пошла наверх, в свою спальню. Она была в пол-ном изнеможении. Может быть, проспав еще одну спокойную ночь, она сумеет сбросить инертность, которая грозит захватить ее всю целиком, с тех пор как Диллон сообщил ей об отъезде Джейка. Все равно, пока ее мысли и чувства в таком беспорядке, она и не сможет делать никакую работу.
Несмотря на то что тело было ватным от усталости, мозг Кэтрин не желал отдыхать. Всякий раз, когда она закрывала глаза, она видела лицо Джейка, слышала его прекрасный голос, вспоминала о том, что между ними было. Наконец, в отчаянии откинув легкое одеяло, она поднялась с постели. Может быть, хоть прогулка прочистит ей голову!
Кэтрин влезла в джинсы, скинула ночную рубашку, и так как она отложила блузку, чтобы Мэри ее завтра постирала, одела одну из старых рубашек Сэма. Она скользнула ногами в сапоги и для завершения полноты костюма надела пояс с кобурой.
Ночь была ясной и прохладной, дневная жара все еще чувствовалась, но постепенно ослабевала. Луна, полная в ту ночь, когда они ходили на танцы, стала ущербной.
Кэтрин медленно двинулась мимо строений, намереваясь пройти к ближайшему пастбищу и найти там своего коня, которого она обидела днем. Сказать несколько ласковых слов, немного погладить ему нос… Пусть он ее простит!
Лошади сбились вместе на прохладной густой траве. Никто из них не сдвинулся с места при появлении Кэтрин. Легко обнаружив ту лошадь, которую она искала, Кэтрин приласкала ее и прижалась щекой к ее гладкой шее.
Ночную тишину нарушили тихие, приглушенные голоса. Кэтрин напрягла слух. Шорох постоянно передвигающейся лошади мешал расслышать слова. Отойдя от животных чуть в сторону, Кэтрин определила, что звуки доносятся из рощицы у дальнего края пастбища. Кто же это еще ведет там беседы на ее землях в ночной час?
Она тихо прошла к краю пастбища, остановилась в нескольких футах от деревьев и вытащила револьвер, внимательно прислушиваясь и ожидая, когда голоса зазвучат снова.
— Я молю Бога, чтобы у тебя оказались серьезные основания направить мне эту весточку. Иначе…
Кэтрин затаила дыхание. Ошибки быть не могло. Это был грубый, хриплый голос Чарли Колтрей-на. Что делает он на ранчо «Серкл-Эй» и с кем это он там разговаривает? Ей не пришлось долго ждать, чтобы получить ответ.
— Разумеется, у меня были основания. Не такой уж я дурак, — ответил Диллон Суэйд. — Наш общий друг желает сообщить вам, что транспорт с заработной платой для железнодорожной компании прибудет завтра со вторым поездом. Между поездами ожидается интервал в один час, поэтому пропустите первый из них. Это ложная цель.
— Наш друг еще что-нибудь передавал тебе?
Кэтрин вышла из своего укрытия, и звук взводимого курка ее револьвера прозвучал в темноте гулким эхом.
— Мне тоже интересно узнать кое-что о вашем друге, Диллон.
Суэйд увидел Кэтрин. На его лице появилось удивление, на смену которому быстро пришел гнев.
Он шагнул к ней, но Кэтрин предупреждающе повела стволом револьвера.
— Не стоит так рисковать. Вы лучше, чем кто-либо другой, знаете, что я сделаю это без колебаний.
Диллон отступил назад, но был по-прежнему напряжен и готов броситься на нее при первой же удобной возможности. Кэтрин не спускала с него глаз, а разговаривала в это время с Чарли.
— Я хорошо помню, как вы говорили, что мне не стоит бояться и что банда Колтрейнов больше не появится на моих землях. Что же вы делаете здесь сейчас?
— Так оно и есть, как я говорил, мэм. У вас нет причин меня бояться. Я совсем один. Я просто пришел, чтобы поговорить здесь со стариной Суэйдом. — Хотя голос его был грубым, слова Чарли произносил гладко и непринужденно.
— Я поняла все это так, что Диллон знает больше, чем ему положено, о прибытии транспорта с жалованьем для служащих железной дороги. Не потрудитесь ли объяснить, откуда ему это стало известно?
Кэтрин заметила, как при этих словах мужчины обменялись взглядами, и почувствовала себя не в своей тарелке.
Наверно, ей не следовало сообщать, как много из их разговора ей удалось услышать. Что же, сказанного назад не вернуть.
— Мэм?
Внимание Кэтрин снова было обращено к Колтрейну.
— Джейк Бэннер рассказывал нам, что вы сговорчивая женщина. Может быть, вы пожелаете помочь делу Конфедерации, дополнительно заработав на этом деньги.
Чарли внимательно смотрел на нее, оценивая реакцию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я