https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/Hansgrohe/
— После вас.
Сегодня на Мэтте были свободные серые брюки и светло-коричневая сорочка. Потертые ботинки заменили сияющие туфли, которые были на нем накануне, а на голове покоилась соломенная шляпа. Несмотря на то что Мэтт тщательно скрыл под аккуратно подстриженной бородкой свой тонкий шрам, Рут заметила, что он протянулся вдоль его скулы. Незначительный изъян придавал ему несколько таинственный вид, который заинтриговал Рут.
Дорога к Варнерам была насыщена той приятной болтовней, которая так понравилась Рут накануне вечером. Она обнаружила, что отдыхает в обществе Мэтта, улыбается и смеется, как маленькая девочка, а не двадцатишестилетняя незамужняя учительница, какой она и была.
Удивительно скоро они добрались до Варнеров, и Мэтт легко спрыгнул с коляски, чтобы помочь сойти на землю Рут. Осмотрев тех, кто уже собрался, Рут с облегчением вздохнула, увидев, что Кэтрин еще не приехала. Ей хотелось оказать ей моральную поддержку во время первых, без сомнения, очень тяжелых минут. Поискав ее коляску взглядом среди въезжающих во двор фургонов и верховых, она не заметила и друга Кэтрин. Оставалось надеяться, что Кэтрин не передумала насчет своего участия.
— Куда поставить корзину?
Голос Мэтта, прозвучавший рядом, заставил ее вспомнить о своем провожатом.
— Давайте отнесем ее к миссис Варнер. Потом я представлю вас некоторым мужчинам. — Рут радостно улыбнулась Мэтту.
Несколько минут спустя Мэтт погрузился в беседу со Стигом Варнером и несколькими другими фермерами. Рут вернулась в дом, где женщины собирались сметать в одно несколько одеял, пока мужчины будут строить амбар. Все они отдохнут в полдень на пикнике, а затем продолжат работу, пока амбар не будет закончен. После этого начнутся музыка и танцы.
Когда Рут помогала миссис Варнер разобраться с дюжиной корзин с едой на кухне, ее внимание привлекло удивленное оханье одной из женщин.
— Не могу поверить, что она тут. Какая наглость! Да еще притащила с собою этого уголовника с Юга.
— Нет!
— Да как она посмела!
Пока женщины сгрудились у окна, возбужденно рассматривая приближающийся фургон, Рут поспешила к двери и выбежала на яркий солнечный свет.
Кэтрин встала с первыми лучами солнца, желая поскорее выбраться из кровати после практически бессонной ночи. Надевая свое самое лучшее платье из зеленой крашеной пряжи, перетянутое на талии и расширяющееся в модную юбку, она заметила, что белые кружева на воротничке придают ей оттенок респектабельности, на каковую она весьма рассчитывала.
Не имея никакого желания наткнуться на Мэри и объясняться с ней по поводу решения отправиться на сегодняшние празднества у Варнеров, Кэтрин поспешно пробежала через кухню, радуясь необычной тишине, царившей в доме.
Все было по-прежнему тихо, когда она преодолела расстояние от дома до конюшни. Поскольку это были последние выходные месяца, батраки получили жалованье и два дня на отдых. По субботам они зачастую вставали поздно, отсыпаясь перед предстоящей попойкой. Скорее всего, у Варнеров она их не увидит. Развлекаясь пьянкой и женщинами в городе, они, более чем вероятно, проведут день в таверне или в борделе.
При приближении Кэтрин к конюшне показался и Джейк, который вел за собой лошадей, впряженных в фургон. Чисто выбритое лицо и сырые волосы свидетельствовали о том, что он тоже поднялся рано.
— Доброе утром, миссис, — поприветствовал ее Джейк. — Мне показалось, что сегодня вы предпочтете поездку в фургоне, а не верхом. Я вижу, что не ошибся.
Он одобрительно посмотрел на ее платье, — явно предпочитая его джинсам, в которых она щеголяла почти каждый день после его появления в «Серкл-Эй».
— Одного моего присутствия, вне всякого сомнения, будет достаточно, чтобы вызвать в народе озлобление независимо от того, как я буду одета.
Кэтрин приняла предложенную Джейком руку, и он помог ей забраться в фургон. Она взяла поводья и стала ждать, пока Джейк подсядет к ней. Взгромоздившись рядом, Джейк удивил ее тем, что тут же взял у нее поводья.
— Я видел, как вы правите.
Озабоченный взгляд Джейка заставил Кэтрин в ответ улыбнуться. Пока они выезжали из ранчо, она попыталась успокоиться.
Ферма Варнеров располагалась у той же дороги, что и «Серкл-Эй», но на милю дальше от города. В этом направлении двигались несколько других фургонов и всадников. Джейк и Кэтрин привлекали к себе их любопытствующие взоры, но никто с ними не поздоровался.
Когда они въехали во двор Варнеров, Кэтрин засомневалась, станет ли с ними вообще кто-нибудь в этот день разговаривать. Мужчины молча собрались в кружок возле штабелей досок, ожидая начала дневной работы. По их враждебным взглядам Кэтрин поняла, что от них ждать приветствий не приходится. Посмотрев на дом, она увидела несколько женщин, которые собрались у окна, указывая на них и разговаривая между собой. Прежде чем Кэтрин успела решить, бежать ей или вступить в сражение, из дома появилась Рут Сэндерсон и помахала приветственно рукой.
— Кэтрин, как приятно видеть тебя, — громко сказала Рут, ведя себя так, будто появление Кэтрин было для нее полным сюрпризом. — И кого же ты привезла с собой в помощники?
Кэтрин на мгновение замешкалась, осторожно скользнув взглядом по группе мужчин, которые наблюдали за их разговором. Враждебные взгляды, направленные на Джейка, заставили Кэтрин возбла-годарить Бога, что она засунула в карман платья короткоствольный крупнокалиберный пистолет. Кэтрин выпрямилась и одарив мужчин не менее свирепым взглядом, ответила Рут:
— Это Джейк Бэннер. Он сейчас работает в «Серкл-Эй». Джейк, это моя лучшая подруга, Рут Сэндерсон.
Кэтрин смотрела, как они улыбнулись друг другу и кивнули. Внезапно внимание ее привлек мужчина, который отделился от наблюдавшей за ними группы и широкими шагами быстро направился к ним.
Поведение мужчины не внушало опасений, более того, приблизившись к ним, он улыбнулся. Кэтрин успокоилась, но рука ее была наготове — на всякий случай.
Она быстро взглянула на Джейка, чтобы увидеть его реакцию на появление незнакомца, и была удивлена, обнаружив, что Джейк сухо улыбнулся, словно он чуть ли не знал этого человека. Но когда она присмотрелась, улыбки не было, и она уже не знала, действительно ли Джейк улыбался.
Кэтрин опешила, когда Рут положила свою руку на руку подошедшего мужчины и тепло улыбнулась, глядя ему в лицо. Подруга явно была с ним знакома, и знакомство это было ей приятно.
— Кэтрин, Джейк, это Мэттью Ролланд, он сегодня сопровождает меня. Мистер Ролланд новый служащий в банке Секонд-Чэнса. Мне показалось, что было бы недурно познакомить его кое с кем из местных жителей.
Кэтрин нахмурилась при упоминании о банке, который держал закладную на «Серкл-Эй». Однако этот мужчина был служащим, а не Харрисоном Фоли, поэтому она кивнула и улыбнулась Мэттью.
— Зовите меня просто Мэтт, — сказал он, протягивая руку Джейку.
Мужчины пожали друг другу руки. Рут вся расцвела, одобряя этот поступок, а потом повернулась к Кэтрин с видом, который красноречиво показы-вал: вот видишь, я же говорила тебе, что это прекрасная идея.
Кивнув Джейку, Мэтт шагнул мимо него, чтобы помочь Кэтрин выйти из фургона.
— Миссис Логан, рад. Я столько слышал о вас. Кэтрин с любопытством посмотрела на Мэтта, подозрительно отнесясь к его словам. Но внимательно вглядываясь в его лицо, она не обнаружила там ничего, кроме доброжелательности и восхищения. Она успокоилась и еще раз улыбнулась ему. Как приятно, когда рядом оказываются хорошие люди!
Один из мальчиков Варнеров распряг упряжку и поставил фургон в открытом дворе рядом с остальными экипажами. Лошадей отвели пастись за дом.
— Мэтт, поскольку вы уже познакомились с некоторыми мужчинами, почему бы вам не представить Джейка? — предложила Рут, когда обе пары направлялись к дому.
— Сомневаюсь, что это будет здорово, — сказала Кэтрин, косясь на группу мужчин, которые сейчас разговаривали между собой, то и дело бросая угрюмые взгляды через плечо.
— Может быть, ты хочешь пройти в дом и помочь нам шить? С ним все будет в порядке, Кэтрин.
Рут потянула подругу за руку.
— Я бы лучше осталась тут. День слишком хорош для того, чтобы сидеть в помещении.
— Уже совсем скоро будет жарко, как в аду. Брось, никто в него сегодня не станет стрелять, и никто не собирается вешать. Уверена, что Мэтт успокоит самых ретивых.
Мэтт посмотрел на Рут так, словно ему захотелось разуверить ее, однако вместо этого, помедлив, кивнул. Когда мужчины повернулись и пошли к остальным, Джейк оглянулся через плечо и, взглянув на Кэтрин, ободряюще улыбнулся ей.
Кэтрин стояла и смотрела на них, теребя платье. Джейк и Мэтт подошли к кружку мужчин; она ус-дышала, как Мэтт представил Джейка Варнеру и кому-то еще. Она с облегчением отметила, что с ними были вежливы, если не сказать — дружелюбны. Без дальнейших проблем Джейк и Мэтт присоединились к остальным.
— Каждый год у меня постоянно бывает хотя бы одна мамаша, как ты, — насмешливо сказала Рут, наблюдая эту сцену. — Они ни за что не хотят терять опеку над своими детьми. Мне приходится буквально выталкивать их из школьных дверей, чтобы приступить к началу занятий.
Рут крепко сжала руку Кэтрин и потащила ее в дом.
Их встретило внезапное молчание. Все, кто присутствовал в комнате, уставились на Кэтрин. И она порадовалась тому, что не поленилась позаботиться этим утром о своем внешнем виде. По крайней мере, хоть в этом отношении женщины ее упрекнуть не могли.
Рут откашлялась:
— Леди, миссис Логан решила сегодня присоединиться к нам. Уверена, что лишней паре рук мы будем только рады.
Никто не среагировал на бодрое заявление Рут. Напротив, собравшиеся женщины засуетились по комнате, не обращая внимания на парочку, стоящую у дверей. Презрительно поведя плечом, Рут подвела Кэтрин к миссис Варнер.
— Веста, ты ведь знакома с моей подругой Кэтрин?
Веста Варнер неуверенно оглянулась вокруг, затем улыбнулась и кивнула:
— Рада приветствовать вас у себя. У нас сегодня много работы.
Губы Кэтрин задрожали: как много для нее значила поддержка этой женщины в такой момент! Варнеры приехали из Норвегии и поселились здесь недавно. Поскольку по-английски миссис Варнер понимала плохо, Кэтрин лишь улыбнулась в знак благодарности.
Шум в комнате перекрыл детский крик, и миссис Варнер поспешила к корзине, стоявшей в углу на кухне. Кэтрин подошла вслед за ней и взглянула из-за плеча женщины на ребенка. Сердце ее сжалось при виде крохотных кулачков, молотивших воздух, и сердитого личика.
— Можно его подержать? — тихо попросила Кэтрин.
Миссис Варнер вздрогнула, услышав так близко голос Кэтрин. Повернувшись, она улыбнулась и протянула ребенка ждущей Кэтрин.
— Первая девочка. Стиг не очень рад. Но я — я рада. Она будет помогать мне по дому, когда вырастет.
Взор Кэтрин был сосредоточен на сморщенном личике девочки. Она была очарована хотя бы тем, что такой крошечный ротик мог издавать столько звуков. Этот ребенок ассоциировался для Кэтрин с солнцем и свежим воздухом — он был сама жизнь.
Кэтрин начала покачивать кричащую девочку, крепко прижав ее к себе. Ребенок быстро успокоился и таращил на Кэтрин свои большие голубые глаза. Ротик, который только что издавал душераздирающие вопли, расплылся в радостной, беззубой детской улыбке и ворковал что-то свое.
Миссис Варнер улыбнулась:
— Вы умеете обращаться с маленькими. Вы со своими справитесь.
При этих словах Кэтрин пронзила глубокая боль. Она вздохнула, чтобы успокоиться. Ведь женщина не знала о ее беде и хотела всего лишь продемонстрировать ей свое расположение.
Кэтрин продолжала восхищенно смотреть на маленькое существо, лежавшее у нее на руках, и в горле ее стоял комок оттого, что ей не суждено никогда испытать радость материнства, в котором она так нуждалась. Сэм желал иметь сына, чтобы продолжить род и передать в наследство «Серкл-Эй», однако Кэтрин хотелось девочку, чтобы нянчиться с ней и любить ее, учить и ласкать, смотреть, как она взрослеет. Она подняла ребенка к лицу и провела губами по коротеньким пушистым волосикам, покрывавшим крошечную головку. Бесплодие навсегда останется ее самой большой скорбью. Она никогда не познает радости держать вот так на руках собственное дитя. И всегда, всю жизнь, у нее будет болеть душа при виде чужих детей.
Кэтрин заморгала, ощутив непривычную влагу в глазах. Она хрипло откашлялась. Чему быть, тому и быть. Она не из тех женщин, которые ковыряются в том, чего изменить нельзя.
Кэтрин осторожно протянула девочку матери: — Прекрасная девочка! Это такая благодать для вас и для вашего супруга.
Когда миссис Варнер улыбнулась и начала агукаться с ребенком, до ушей Кэтрин донесся шепот. Она окинула комнату взглядом и поняла, что все женщины видели, как она держала ребенка на руках, и теперь жадно обсуждали ее поведение. Краска бросилась в лицо Кэтрин при мысли о том, что за ней наблюдали в такой момент, когда она раскрылась, увлеченная ребенком. Никогда еще она не чувствовала себя такой обособленной от женщин Секонд-Чэнса, чем в ту минуту. Для них она без ребенка никогда не будет женщиной в полном смысле слова. Из-за бездетности она будет парией в этом обществе, и это будет всегда ощущаться еще сильней и болезненней, чем ее низкое происхождение. Горечь в душе Кэтрин нашла свой выход в угрюмом взгляде, которым она обвела шепчущихся, щебечущих женщин, и те поспешили вновь одеть маску неприступности.
После того как Кэтрин успокоилась, уняла немного свою боль, она прошла к Рут на кухню,
— Кажется, дела не слишком налаживаются.
— На все нужно время, — ласково похлопала ее по руке Рут. — Нельзя же ожидать, что все сразу так и бросятся тебе на шею. Надо показать им, что ты за человек. Все они напичканы сплетнями и предрассудками мужчин.
Рут ушла, и у Кэтрин не было никакого выбора, кроме как последовать за ней — иначе надо было оставаться в одиночестве.
Рут подошла к стайке женщин, которые шили, склонив головы и тихо беседуя, и выдвинула стул прямо на середину их кружка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Сегодня на Мэтте были свободные серые брюки и светло-коричневая сорочка. Потертые ботинки заменили сияющие туфли, которые были на нем накануне, а на голове покоилась соломенная шляпа. Несмотря на то что Мэтт тщательно скрыл под аккуратно подстриженной бородкой свой тонкий шрам, Рут заметила, что он протянулся вдоль его скулы. Незначительный изъян придавал ему несколько таинственный вид, который заинтриговал Рут.
Дорога к Варнерам была насыщена той приятной болтовней, которая так понравилась Рут накануне вечером. Она обнаружила, что отдыхает в обществе Мэтта, улыбается и смеется, как маленькая девочка, а не двадцатишестилетняя незамужняя учительница, какой она и была.
Удивительно скоро они добрались до Варнеров, и Мэтт легко спрыгнул с коляски, чтобы помочь сойти на землю Рут. Осмотрев тех, кто уже собрался, Рут с облегчением вздохнула, увидев, что Кэтрин еще не приехала. Ей хотелось оказать ей моральную поддержку во время первых, без сомнения, очень тяжелых минут. Поискав ее коляску взглядом среди въезжающих во двор фургонов и верховых, она не заметила и друга Кэтрин. Оставалось надеяться, что Кэтрин не передумала насчет своего участия.
— Куда поставить корзину?
Голос Мэтта, прозвучавший рядом, заставил ее вспомнить о своем провожатом.
— Давайте отнесем ее к миссис Варнер. Потом я представлю вас некоторым мужчинам. — Рут радостно улыбнулась Мэтту.
Несколько минут спустя Мэтт погрузился в беседу со Стигом Варнером и несколькими другими фермерами. Рут вернулась в дом, где женщины собирались сметать в одно несколько одеял, пока мужчины будут строить амбар. Все они отдохнут в полдень на пикнике, а затем продолжат работу, пока амбар не будет закончен. После этого начнутся музыка и танцы.
Когда Рут помогала миссис Варнер разобраться с дюжиной корзин с едой на кухне, ее внимание привлекло удивленное оханье одной из женщин.
— Не могу поверить, что она тут. Какая наглость! Да еще притащила с собою этого уголовника с Юга.
— Нет!
— Да как она посмела!
Пока женщины сгрудились у окна, возбужденно рассматривая приближающийся фургон, Рут поспешила к двери и выбежала на яркий солнечный свет.
Кэтрин встала с первыми лучами солнца, желая поскорее выбраться из кровати после практически бессонной ночи. Надевая свое самое лучшее платье из зеленой крашеной пряжи, перетянутое на талии и расширяющееся в модную юбку, она заметила, что белые кружева на воротничке придают ей оттенок респектабельности, на каковую она весьма рассчитывала.
Не имея никакого желания наткнуться на Мэри и объясняться с ней по поводу решения отправиться на сегодняшние празднества у Варнеров, Кэтрин поспешно пробежала через кухню, радуясь необычной тишине, царившей в доме.
Все было по-прежнему тихо, когда она преодолела расстояние от дома до конюшни. Поскольку это были последние выходные месяца, батраки получили жалованье и два дня на отдых. По субботам они зачастую вставали поздно, отсыпаясь перед предстоящей попойкой. Скорее всего, у Варнеров она их не увидит. Развлекаясь пьянкой и женщинами в городе, они, более чем вероятно, проведут день в таверне или в борделе.
При приближении Кэтрин к конюшне показался и Джейк, который вел за собой лошадей, впряженных в фургон. Чисто выбритое лицо и сырые волосы свидетельствовали о том, что он тоже поднялся рано.
— Доброе утром, миссис, — поприветствовал ее Джейк. — Мне показалось, что сегодня вы предпочтете поездку в фургоне, а не верхом. Я вижу, что не ошибся.
Он одобрительно посмотрел на ее платье, — явно предпочитая его джинсам, в которых она щеголяла почти каждый день после его появления в «Серкл-Эй».
— Одного моего присутствия, вне всякого сомнения, будет достаточно, чтобы вызвать в народе озлобление независимо от того, как я буду одета.
Кэтрин приняла предложенную Джейком руку, и он помог ей забраться в фургон. Она взяла поводья и стала ждать, пока Джейк подсядет к ней. Взгромоздившись рядом, Джейк удивил ее тем, что тут же взял у нее поводья.
— Я видел, как вы правите.
Озабоченный взгляд Джейка заставил Кэтрин в ответ улыбнуться. Пока они выезжали из ранчо, она попыталась успокоиться.
Ферма Варнеров располагалась у той же дороги, что и «Серкл-Эй», но на милю дальше от города. В этом направлении двигались несколько других фургонов и всадников. Джейк и Кэтрин привлекали к себе их любопытствующие взоры, но никто с ними не поздоровался.
Когда они въехали во двор Варнеров, Кэтрин засомневалась, станет ли с ними вообще кто-нибудь в этот день разговаривать. Мужчины молча собрались в кружок возле штабелей досок, ожидая начала дневной работы. По их враждебным взглядам Кэтрин поняла, что от них ждать приветствий не приходится. Посмотрев на дом, она увидела несколько женщин, которые собрались у окна, указывая на них и разговаривая между собой. Прежде чем Кэтрин успела решить, бежать ей или вступить в сражение, из дома появилась Рут Сэндерсон и помахала приветственно рукой.
— Кэтрин, как приятно видеть тебя, — громко сказала Рут, ведя себя так, будто появление Кэтрин было для нее полным сюрпризом. — И кого же ты привезла с собой в помощники?
Кэтрин на мгновение замешкалась, осторожно скользнув взглядом по группе мужчин, которые наблюдали за их разговором. Враждебные взгляды, направленные на Джейка, заставили Кэтрин возбла-годарить Бога, что она засунула в карман платья короткоствольный крупнокалиберный пистолет. Кэтрин выпрямилась и одарив мужчин не менее свирепым взглядом, ответила Рут:
— Это Джейк Бэннер. Он сейчас работает в «Серкл-Эй». Джейк, это моя лучшая подруга, Рут Сэндерсон.
Кэтрин смотрела, как они улыбнулись друг другу и кивнули. Внезапно внимание ее привлек мужчина, который отделился от наблюдавшей за ними группы и широкими шагами быстро направился к ним.
Поведение мужчины не внушало опасений, более того, приблизившись к ним, он улыбнулся. Кэтрин успокоилась, но рука ее была наготове — на всякий случай.
Она быстро взглянула на Джейка, чтобы увидеть его реакцию на появление незнакомца, и была удивлена, обнаружив, что Джейк сухо улыбнулся, словно он чуть ли не знал этого человека. Но когда она присмотрелась, улыбки не было, и она уже не знала, действительно ли Джейк улыбался.
Кэтрин опешила, когда Рут положила свою руку на руку подошедшего мужчины и тепло улыбнулась, глядя ему в лицо. Подруга явно была с ним знакома, и знакомство это было ей приятно.
— Кэтрин, Джейк, это Мэттью Ролланд, он сегодня сопровождает меня. Мистер Ролланд новый служащий в банке Секонд-Чэнса. Мне показалось, что было бы недурно познакомить его кое с кем из местных жителей.
Кэтрин нахмурилась при упоминании о банке, который держал закладную на «Серкл-Эй». Однако этот мужчина был служащим, а не Харрисоном Фоли, поэтому она кивнула и улыбнулась Мэттью.
— Зовите меня просто Мэтт, — сказал он, протягивая руку Джейку.
Мужчины пожали друг другу руки. Рут вся расцвела, одобряя этот поступок, а потом повернулась к Кэтрин с видом, который красноречиво показы-вал: вот видишь, я же говорила тебе, что это прекрасная идея.
Кивнув Джейку, Мэтт шагнул мимо него, чтобы помочь Кэтрин выйти из фургона.
— Миссис Логан, рад. Я столько слышал о вас. Кэтрин с любопытством посмотрела на Мэтта, подозрительно отнесясь к его словам. Но внимательно вглядываясь в его лицо, она не обнаружила там ничего, кроме доброжелательности и восхищения. Она успокоилась и еще раз улыбнулась ему. Как приятно, когда рядом оказываются хорошие люди!
Один из мальчиков Варнеров распряг упряжку и поставил фургон в открытом дворе рядом с остальными экипажами. Лошадей отвели пастись за дом.
— Мэтт, поскольку вы уже познакомились с некоторыми мужчинами, почему бы вам не представить Джейка? — предложила Рут, когда обе пары направлялись к дому.
— Сомневаюсь, что это будет здорово, — сказала Кэтрин, косясь на группу мужчин, которые сейчас разговаривали между собой, то и дело бросая угрюмые взгляды через плечо.
— Может быть, ты хочешь пройти в дом и помочь нам шить? С ним все будет в порядке, Кэтрин.
Рут потянула подругу за руку.
— Я бы лучше осталась тут. День слишком хорош для того, чтобы сидеть в помещении.
— Уже совсем скоро будет жарко, как в аду. Брось, никто в него сегодня не станет стрелять, и никто не собирается вешать. Уверена, что Мэтт успокоит самых ретивых.
Мэтт посмотрел на Рут так, словно ему захотелось разуверить ее, однако вместо этого, помедлив, кивнул. Когда мужчины повернулись и пошли к остальным, Джейк оглянулся через плечо и, взглянув на Кэтрин, ободряюще улыбнулся ей.
Кэтрин стояла и смотрела на них, теребя платье. Джейк и Мэтт подошли к кружку мужчин; она ус-дышала, как Мэтт представил Джейка Варнеру и кому-то еще. Она с облегчением отметила, что с ними были вежливы, если не сказать — дружелюбны. Без дальнейших проблем Джейк и Мэтт присоединились к остальным.
— Каждый год у меня постоянно бывает хотя бы одна мамаша, как ты, — насмешливо сказала Рут, наблюдая эту сцену. — Они ни за что не хотят терять опеку над своими детьми. Мне приходится буквально выталкивать их из школьных дверей, чтобы приступить к началу занятий.
Рут крепко сжала руку Кэтрин и потащила ее в дом.
Их встретило внезапное молчание. Все, кто присутствовал в комнате, уставились на Кэтрин. И она порадовалась тому, что не поленилась позаботиться этим утром о своем внешнем виде. По крайней мере, хоть в этом отношении женщины ее упрекнуть не могли.
Рут откашлялась:
— Леди, миссис Логан решила сегодня присоединиться к нам. Уверена, что лишней паре рук мы будем только рады.
Никто не среагировал на бодрое заявление Рут. Напротив, собравшиеся женщины засуетились по комнате, не обращая внимания на парочку, стоящую у дверей. Презрительно поведя плечом, Рут подвела Кэтрин к миссис Варнер.
— Веста, ты ведь знакома с моей подругой Кэтрин?
Веста Варнер неуверенно оглянулась вокруг, затем улыбнулась и кивнула:
— Рада приветствовать вас у себя. У нас сегодня много работы.
Губы Кэтрин задрожали: как много для нее значила поддержка этой женщины в такой момент! Варнеры приехали из Норвегии и поселились здесь недавно. Поскольку по-английски миссис Варнер понимала плохо, Кэтрин лишь улыбнулась в знак благодарности.
Шум в комнате перекрыл детский крик, и миссис Варнер поспешила к корзине, стоявшей в углу на кухне. Кэтрин подошла вслед за ней и взглянула из-за плеча женщины на ребенка. Сердце ее сжалось при виде крохотных кулачков, молотивших воздух, и сердитого личика.
— Можно его подержать? — тихо попросила Кэтрин.
Миссис Варнер вздрогнула, услышав так близко голос Кэтрин. Повернувшись, она улыбнулась и протянула ребенка ждущей Кэтрин.
— Первая девочка. Стиг не очень рад. Но я — я рада. Она будет помогать мне по дому, когда вырастет.
Взор Кэтрин был сосредоточен на сморщенном личике девочки. Она была очарована хотя бы тем, что такой крошечный ротик мог издавать столько звуков. Этот ребенок ассоциировался для Кэтрин с солнцем и свежим воздухом — он был сама жизнь.
Кэтрин начала покачивать кричащую девочку, крепко прижав ее к себе. Ребенок быстро успокоился и таращил на Кэтрин свои большие голубые глаза. Ротик, который только что издавал душераздирающие вопли, расплылся в радостной, беззубой детской улыбке и ворковал что-то свое.
Миссис Варнер улыбнулась:
— Вы умеете обращаться с маленькими. Вы со своими справитесь.
При этих словах Кэтрин пронзила глубокая боль. Она вздохнула, чтобы успокоиться. Ведь женщина не знала о ее беде и хотела всего лишь продемонстрировать ей свое расположение.
Кэтрин продолжала восхищенно смотреть на маленькое существо, лежавшее у нее на руках, и в горле ее стоял комок оттого, что ей не суждено никогда испытать радость материнства, в котором она так нуждалась. Сэм желал иметь сына, чтобы продолжить род и передать в наследство «Серкл-Эй», однако Кэтрин хотелось девочку, чтобы нянчиться с ней и любить ее, учить и ласкать, смотреть, как она взрослеет. Она подняла ребенка к лицу и провела губами по коротеньким пушистым волосикам, покрывавшим крошечную головку. Бесплодие навсегда останется ее самой большой скорбью. Она никогда не познает радости держать вот так на руках собственное дитя. И всегда, всю жизнь, у нее будет болеть душа при виде чужих детей.
Кэтрин заморгала, ощутив непривычную влагу в глазах. Она хрипло откашлялась. Чему быть, тому и быть. Она не из тех женщин, которые ковыряются в том, чего изменить нельзя.
Кэтрин осторожно протянула девочку матери: — Прекрасная девочка! Это такая благодать для вас и для вашего супруга.
Когда миссис Варнер улыбнулась и начала агукаться с ребенком, до ушей Кэтрин донесся шепот. Она окинула комнату взглядом и поняла, что все женщины видели, как она держала ребенка на руках, и теперь жадно обсуждали ее поведение. Краска бросилась в лицо Кэтрин при мысли о том, что за ней наблюдали в такой момент, когда она раскрылась, увлеченная ребенком. Никогда еще она не чувствовала себя такой обособленной от женщин Секонд-Чэнса, чем в ту минуту. Для них она без ребенка никогда не будет женщиной в полном смысле слова. Из-за бездетности она будет парией в этом обществе, и это будет всегда ощущаться еще сильней и болезненней, чем ее низкое происхождение. Горечь в душе Кэтрин нашла свой выход в угрюмом взгляде, которым она обвела шепчущихся, щебечущих женщин, и те поспешили вновь одеть маску неприступности.
После того как Кэтрин успокоилась, уняла немного свою боль, она прошла к Рут на кухню,
— Кажется, дела не слишком налаживаются.
— На все нужно время, — ласково похлопала ее по руке Рут. — Нельзя же ожидать, что все сразу так и бросятся тебе на шею. Надо показать им, что ты за человек. Все они напичканы сплетнями и предрассудками мужчин.
Рут ушла, и у Кэтрин не было никакого выбора, кроме как последовать за ней — иначе надо было оставаться в одиночестве.
Рут подошла к стайке женщин, которые шили, склонив головы и тихо беседуя, и выдвинула стул прямо на середину их кружка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38