https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/komplektom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Странно, что ты заговорила об Уэях, — небрежно бросила Кендра, искоса поглядывая на сестру. — Сегодня в больнице был Уатт Уэй. Он дождался приезда тети Дэбби и вмешался, когда она уже собиралась закатить истерику. Успокоил ее, а затем переговорил с персоналом больницы. Он сказал, что когда Бен придет в себя, он отправит его в больницу штата лечиться от алкоголизма. Доктор сказал, что если за Бена хлопочет Уэй, то волноваться не о чем.
— Господи Боже мой! — Эшлин возвела глаза к небесам. — Как я рада, что не присутствовала на этом спектакле!
— Спектакле? — повторила Кендра, смешавшись.
— А ты думала? Это шито белыми нитками! Дэн Кларкстон сегодня устроил представление со сдачей крови, и Уатт Уэй решил тоже показать свою гуманность. Он, наверное, весь день просидел в больнице, ожидая, не подвернется ли такая возможность! Он использовал тетю Дэбби и Бена, чтобы выставить себя в качестве друга бедноты, и разыграл эту сцену перед потенциальными избирателями, чтобы они всем рассказали, какой он добрый!
Кендра побагровела. Неужели она ошиблась и приняла политические игры за доброту и личный интерес к ней? Эта мысль потрясла ее. Она всегда думала, что сама слишком хитра и проницательна, чтобы кто-либо мог ее обмануть.
— Ты долго ждала автобуса? — спросила Эшлин, обходя комнату и отключая лампы одну за другой. — Ночью они никогда не ходят по расписанию.
Кендра молча смотрела в тьму за окном.
— Мне не пришлось ждать.
Она не добавила, что приехала домой не на автобусе. Уатт сам привез ее. Они всю дорогу проговорили. Это было так легко и естественно. Она ни над одной фразой не думала.
Когда они подъехали к дому, Кендра втайне порадовалась, что он выглядит прилично, совсем не так, как старая развалюха на Нижних песчаных холмах. Окрыленная вниманием Уатта и непривычно уважительным отношением к ней в больнице после его вмешательства, она наклонилась и поцеловала «го в щеку. Ее плечи все еще чувствовали теплое прикосновение его рук. Несколько мгновений он удерживал ее около себя. Их лица почти соприкасались. Он хотел ее поцеловать. Она не могла ошибиться.
Но не поцеловал. И без единого слова отпустил ее. Она подумала, что он так ошеломлен их почти-поцелуем, что не может говорить. Но теперь в ней пробудились сомнения. Может быть, он вовсе и не был потрясен произошедшей между ними сценой, а просто старался побыстрее от нее отделаться. И единственной причиной его присутствия в больнице было то, что он пытался нажить политический капитал, облагодетельствовав Монро.
Кендра пошла вслед за сестрой в маленькую общую спальню. Кендра напомнила себе, что Эшлин очень умна. Только Эшлин надо было благодарить за то, что они жили в приличном доме с приличными соседями, а не болтались около «Прибрежного». За то, что они не были окружены бандой незаконнорожденных детей, за то, что они не жили в какой-нибудь дыре, кишащей тараканами. Она всю жизнь прислушивалась к мнению старшей сестры. Эшлин еще ни разу не оказывалась не права.
Кендра размышляла, лежа в постели. Уатт Уэй ее переиграл! Он обвел ее вокруг пальца. Неприятно, но факт!
— Эшлин, говорят, что месть сладка, это правда?
— Не знаю. — Эшлин со смехом скользнула под одеяло. Ее двуспальная кровать всего на фут отстояла от кровати Кендры. — Но я слышала, что лучшая месть — добродетельная жизнь. Мы так и будем жить, когда уедем из этого города. Нас ждут счастье и успех. Так будет, Кендра! Я обещаю.
Кендра закрыла глаза.
— Я не могу дождаться этого дня, Эшлин.
— Я тоже, я тоже, Кендра.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Гроза, разразившаяся в середине дня, прогнала с городской площади покупателей, придав улицам пустынный и жуткий вид. Дождь стеной падал на землю. Темные небеса, пустые магазины и тротуары делали день похожим на ночь. Эшлин стояла на автобусной остановке, вцепившись в зонтик, и после каждой вспышки молнии подсчитывала, сколько секунд пройдет до раската грома. После очередной вспышки она не успела даже начать счет. Гром грянул тут же.
Она испуганно посмотрела на небо, а потом на зонтики, под которыми укрылись Макси и Дэйзи. Спрятаться было некуда. Всякий уважающий себя человек в Уэйзборо имел собственный автомобиль. Только некоторые пользовались общественным транспортом, который и в хорошую погоду появлялся нерегулярно. Что уж говорить о плохой?
— Я вся промокла, — пожаловалась Макси и поежилась в своем плаще. — Такой грохот, а я даже не могу заткнуть уши, потому что должна держать этот глупый зонтик.
— Твой зонтик вовсе не глупый, — попыталась убедить ее Дэйзи.
— Нет, глупый! — возразила Макси. — Я хотела розовый зонтик, а мне купили этот дурацкий зеленый. — Она помахала над головой ярко-зеленым зонтиком и пропела:
— Я ненавижу зеленый цвет, я ненавижу зеленый цвет! Чтоб он провалился!
Дурацкий зеленый зонтик казался Эшлин громоотводом. Он будто сам приглашал пролетающую мимо молнию ударить в него.
— Макси, прекрати! — потребовала она.
— Где же этот автобус? Он опаздывает уже на полчаса.
— Зеленый цвет очень симпатичный, — с сомнением сказала Дэйзи, взглянув на свой собственный зеленый зонтик. — Но сиреневый лучше… — вздохнула она.
Эшлин поклялась себе, что в следующий раз она переплатит несколько долларов, но купит детям вещи тех цветов, которые им нравятся, а не будет копаться в лотках с уцененными товарами. Ее печалило то, что все вещи она покупала по сниженным ценам.
— Дэйзи, давай порепетируем новое движение, — предложила Макси, переключившись с разговора об уродливых зонтиках.
Она попыталась потанцевать прямо на тротуаре, не обращая внимания на зонтик, сумку с книгами, кроссовки на толстой подошве и лужи.
Дэйзи ей подыграла. Они обе вернулись в свое обычное состояние. Дэйзи смеялась, Макси сосредоточилась.
Эшлин видела, что они улыбаются, несмотря на пугающее светозвуковое шоу с участием молнии и грома. Макси в настоящее время разрывалась, не в силах сделать выбор из двух профессий: она хотела стать массовиком-затейником и балериной, поэтому очень серьезно относилась к своим урокам гимнастики и танцев. У Дэйзи не было сомнений. Она хотела стать врачом, но еще не решила, кого будет лечить — собак, кошек или детей.
Оглушительный раскат грома заставил Макси прервать танец.
— Я хочу домой, мамочка! — взвыла она. Эшли обняла ее и прижала к себе.
— Хочу, чтобы пришел автобус, хочу, чтобы пришел автобус, — тихо шептала Дэйзи.
— Хорошо встретиться со старыми друзьями, правда, Корд? — Ли Харрисон немного придвинулась к нему. Корд вел машину, взятую напрокат, навстречу грозе. — А поскольку там был ты, встреча стала еще более интересной.
— Если ты помнишь, я никогда не входил в вашу компанию, — заметил он.
— Зато ты всегда интриговал нас, Корд, — выдала Ли. — В те далекие дни ты был не по зубам нам, маленьким девочкам.
Корд припомнил «те далекие дни». Сегодняшний ленч, растянувшийся на весь день, проходил в загородном клубе. Организаторами были выпускники Академии Уэйзборо. Этот нескончаемый день, проведенный среди элиты Уэйзборо, заставил его вспомнить свое бурное прошлое. Он всегда недолюбливал однокашников, но сегодня рассматривал свое присутствие на ленче как неприятную неизбежность. Грядущие выборы вынуждали его со всеми поддерживать хорошие отношения. Своих сокурсников Корд любил теперь еще меньше, но все, что могло помочь компании Уатта, было необходимо сделать.
Появление Ли Харрисон было неожиданностью. Она развелась с мужем и искала, нового. Как только Корд появился, она тут же прилипла к нему, ясно давая понять, что готова отпраздновать их встречу в более тесном кругу.
К собственному удивлению, Корд и сам уже начал об этом подумывать. Иначе вечер грозил тянуться бесконечно. Он уже позвонил сегодня Мери Бет и узнал, что все в порядке, что Джек Таунсенд еще на кухне, хотя и не оставил мечту об удаче, которая ждет его во Франции. Открытие кемпинга прошло хорошо, но разместилось там сейчас только семь семей. Ничего, в пик сезона свободных мест не останется. Инспектор все еще не появился.
Закончив свои дела, Корд нанес краткий визит деду и еще более краткий — своей матери. Он надеялся провести вечер с Уаттом или с Холли, но у них были свои планы. Даже Стаффорд, Прентис и мальчики были заняты.
Корд хмурился. Предстояло коротать вечер в одиночестве или принять предложение Ли Харрисон, какой бы сюрприз она ни припасла для него. Корд взглянул на нее. Она была привлекательна, и, очевидно, к нему неравнодушна. Не будучи телепатом, можно было понять, что она сделает все, о чем бы он ее ни попросил.
Его взгляд неожиданно упал на три фигуры на автобусной остановке посреди площади. Они мокли под дождем, несмотря на зонтики. Ни минуты не размышляя, он резко свернул к остановке и остановился перед Эшлин и девочками.
— Корд, что ты делаешь? Почему ты остановился? — спросила Ли резким неодобрительным тоном.
Корд не обратил на нее внимания. Он нажал кнопку, опустил стекло и высунул голову в окно.
— Вас подвезти? — обратился он к стоявшим на остановке.
От неожиданности у Эшлин чуть сердце не выпрыгнуло. Он морщился, когда в лицо ударяли тяжелые капли дождя. Одна капля попала прямо на нос, и он улыбнулся. От его улыбки у нее по телу разлилось тепло. Эшлин знала, что ей нужно отказаться. Спокойнее было остаться на остановке, чем оказаться в машине Корда.
Дети не колебались.
— Дядя Корд! — закричала Макси. — Автобус все не едет и не едет.
— Нас надо подвезти, — подтвердила Дэйзи и бросила вопросительный взгляд на Эшлин. — Правда, мама?
— Да, — уверенно сказала Эшлин.
Что она еще могла сделать? Заставлять маленьких девочек мокнуть под дождем, когда можно сесть в машину, было не только глупо. Это было просто жестоко и эгоистично.
— Залезайте, — сказал Корд.
Эшлин открыла заднюю дверцу, и девочки запрыгнули внутрь, разбрызгивая по всей машине капельки воды со своих мокрых плащей, обуви и сумок. Ли даже не пыталась скрыть свое недовольство. Она задохнулась от возмущения.
Эшлин села на заднее сиденье рядом с детьми и захлопнула дверцу. Через несколько секунд они тронулись.
— Вы выглядите гораздо лучше, чем тогда, когда я видел вас в последний раз, — сердечно сказал Корд.
В больнице она была белая как мел от потери крови, вспомнила Эшлин и поморщилась. Как неблагородно напоминать ей об этом!
— Вот как?
Ли Харрисон бросила холодный снисходительный взгляд на Эшлин. Выражение ее лица и тон, которым это было сказано, ясно давали понять, что, если Эшлин раньше выглядела еще хуже, чем теперь, вид у нее был чудовищным.
Эшлин тщетно пыталась пригладить волосы. Она казалась себе мокрой курицей, и пугающе элегантно и дорого одетая женщина на переднем сиденье подтвердила ее мысли. Их вторжение пришлось ей не по нраву, и она даже не потрудилась скрыть свою враждебность.
Корд усугубил положение, сказав:
— Ли, познакомься с Эшлин, Макси и Дэйзи. Девочки, это Ли Харрисон. — Он даже не назвал их фамилию, мрачно отметила Эшлин. Он не хотел, чтобы его подруга из высшего общества знала, что он посадил к себе в машину Монро. — Такой дождь… — заметил Корд.
Ни одна из женщин не поддержала разговор, и он тоже замолчал.
Макси нажала на кнопку, при помощи которой можно было открывать и закрывать окна. Она нажимала на нее снова и снова, опуская стекло и снова поднимая его. Она смеялась от радости, потом высунула из окна зонтик и попыталась втянуть его обратно, пока стекло не поднялось.
Вдруг она вскрикнула от боли. Окно плотно закрылось и прижало маленькую ручку Макси.
— Ей пальцы окном придавило! — закричала Эшлин.
Она нажала на кнопку раз, другой, третий — ничего. Окно оставалось плотно закрытым.
— Все из-за этой леди! — закричала Дэйзи.
Она мгновенно перелезла на переднее сиденье, перегнулась через колени Ли и нажала главную кнопку, при помощи которой можно было открывать и задние окна. Стекло пошло вниз, и Эшлин освободила ручку Макси.
Три пальца были сильно сдавлены и медленно приобретали фиолетовый цвет. Эшлин целовала и гладила их.
— Моя бедная девочка, они, наверное, не сломаны… — Она качала плачущую Макси на руках.
— Мне раздавило пальчики? — Макси снова заревела.
— Нет, не раздавило, — поспешно поправилась Эшлин и показала Макси, что с пальцами действительно ничего особенного не случилось. — Все обошлось, милая, все хорошо.
На переднем сиденье, между тем, не все было хорошо.
— Слезь с меня! — приказала Ли Харрисон Дэйзи, растянувшейся у нее на коленях. — Ты вся мокрая, у тебя грязные ноги. Не смей прикасаться ко мне!
Дэйзи поспешно отползла на середину сиденья и прижалась к Корду. Она ни капельки не испугалась и ответила на крик Ли Харрисон своим, и неизвестно, чей был громче.
— Вы сделали это нарочно! — кричала Дэйзи. — Вы нарочно нажали на кнопку! Вы хотели, чтобы Макси отдавило пальцы!
— Это просто смешно! — резко сказала Ли. — Как ты смеешь меня обвинять? Да еще в таком тоне. Это непростительно! Я требую, чтобы ты сейчас же извинилась.
Яд в ее голосе и ярость в глазах ужаснули Корда. Малышка Дэйзи была едва ли подходящей мишенью для подобной ненависти. Всякий интерес к обществу Ли Харрисон у Корда моментально утратился. Только увидев Эшлин, он смог понять, что его отношения с Ли — уже история.
— Ну? — вскричала Ли. — Я жду твоих извинений. Дэйзи, однако, не пошла у нее на поводу. Она не собиралась извиняться.
— Я сама видела, как вы это сделали, — упорствовала она. — Вы нарочно причинили боль Макси. Я это видела, и Бог это видел, и все ангелы видели!
Смех Ли звучал неприятно, будто провели ножом по сковородке.
— Господи! Тоже мне, проповедник-недомерок! Корд, я думаю…
— Я думаю, что ты должна извиниться перед Макси, Ли, — оборвал ее Корд.
— Я? Извиниться? — прошипела Ли. — Ты мог поверить, что я… Если этой мерзавке больно, она сама виновата! Она играла с окном, как… как шимпанзе, а что касается этого грубого наглого чудовища…
— Вы сделали это нарочно, — сказала Дэйзи без всякого выражения.
— Дэйзи, иди сюда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я