https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/uglovie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Отлично, — Дебора хлопнула в ладоши, — я всегда говорила, что дядя — сильный мужчина. Он справится.— Я еще не закончила, — остановила ее Лара, — мне удалось поговорить с мистером Стептоуном, и он полон решимости уехать. Возможно, уже завтра он вернется домой, но с первым же рейсом мы улетаем в Россию.— В Россию? — недоуменно переспросил Бриген. — А что ему там делать?— Насколько я поняла, — ответила Лара, — мистер Стептоун решил последние годы жизни провести в России. Он хочет навестить могилу дочери, познакомиться с другими своими родственниками.— Вот это новость! — заметила Флора. — Дядя, конечно, чудак, но чтобы такое выкинуть…— А что будет с его коллекцией? — меланхолично поинтересовался Дональд.— Как всегда не вовремя, — захохотал Бриген, — но как всегда в самую точку, братец. Этот вопрос немало ведь волнует присутствующих.— Коллекцию мистер Стептоун решил забрать с собой, — Лара намеревалась постепенно подойти к этому вопросу, но Дональд неожиданно помог ей.— Но такие вещи не делаются так… внезапно! — воскликнул сэр Ральф. — Что это еще за каприз! Мало того, что сам хочет уехать, да еще и коллекцию свою хочет туда везти. Что за ерунда!— Мистер Стептоун в здравом уме, — возразила Лара, — вы ведь знали, что он собирался навестить Россию вместе со своим внуком. А что касается коллекции, то он волен ею распоряжаться по своему желанию.— Это мы еще посмотрим, — прошипел Бриген и стремительно вышел из комнаты.Флора и Дебора переглянулись. Сэр Ральф заспешил вслед за своим пасынком, девушки извинились и тоже покинули холл, лишь Дональд все так же безучастно продолжал сидеть на диване.— А неплохую свинью подложил бы им дядя своим отъездом, — неожиданно проговорил он, — еще бы. Ждать столько лет, и вдруг несчастья одно за другим. То объявился внук из России, то он сам решил туда отправиться. Каждый бы всполошился, тем более что каждый на его состояние рассчитывал.— Почему вы так говорите, Дональд? — спросила Лара.— Считайте это прямолинейностью или глупостью, — ответил он, — мне в любом случае волноваться незачем. Обо всем позаботится отец. Даже если Бриген будет очень стараться, без состояния все равно я не останусь. А впрочем, — он вяло махнул рукой, — все зависит от того, много ли человеку надо. Иногда ведь имеешь очень много, а такая скука. А некоторым хватает и малости, чтобы каждый день радоваться жизни.Лара молчала. Окружающие считали Дональда глупым и безучастным. Даже отец не принимал его всерьез. Но Дональд лишь видел вещи под несколько иным углом зрения. Недаром Крон так доверял его словам и суждениям. Впрочем, Максим считал его темной лошадкой. А Лара не знала. Ей Дональд нравился. Она испытывала к нему необъяснимое доверие.Нет, он не мог быть убийцей. Значит, оставались трое. Сэр Ральф, его слишком энергичный пасынок Бриген и адвокат Бартенсон. Кто же из них? ГЛАВА 33 Ужинать Ларе пришлось в одиночестве. Сэр Ральф и Бриген спешно куда-то уехали после обеда. Бартенсон, заглянув к Ларе, сказал, что отправляется в свою контору. Если будут какие-то новости, то пусть звонит ему туда. Дональд обосновался в библиотеке и к ужину не спустился. Флора битый час разговаривала по телефону и, видимо, прерывать столь увлекательное занятие не собиралась. Где была Дебора и чем занималась, неизвестно.Лара поужинала, послушала сетования миссис Достен и отправилась в свою комнату. В огромном особняке было тихо. Ларе захотелось спуститься на второй этаж в библиотеку, поболтать с Дональдом. Но она не сделала этого и продолжала лежать на кровати. Завтра все решится. Если бы ей предоставили выбирать, то она поставила бы на Бригена. Молодой, энергичный, честолюбивый. К тому же очень неплохо говорящий по-русски. Это удивило и позабавило ее еще в день приезда. Стептоун знал по-русски несколько фраз, сэр Ральф от него недалеко ушел, хотя и пытается иногда что-то изобразить. Бриген изучал славянские языки точно так же, как и Бартенсон. И говорят они оба довольно сносно.Подумать только! Семейка английских аристократов, многие члены которой знают русский язык. Нарочно не придумаешь! А Лара все пыталась вспомнить. Чей же голос она тогда слышала? Бартенсона или Бригена? Самое забавное, что тот голос больше всего походил на голос сэра Ральфа. Впрочем, он ведь мог и притворяться. И на самом деле говорить по-русски гораздо лучше, чем кажется окружающим. С этими мыслями Лара заснула.Утро не принесло ничего нового. Миссис Достен сообщила, что молодые мисс уже позавтракали и ушли. Дональд еще не выходил, а сэр Ральф, Бриген и Бартенсон ушли рано утром, заявив, что позавтракают в офисе.Итак, кроме Дональда и прислуги, в особняке никого не осталось. Весь спектакль с возвращением из больницы было решено разыграть после обеда. А сейчас Лара должна отправиться в гардеробную и выбрать одежду для мистера Стептоуна. Конечно же, она будет не одна. Ей поможет Бринстон. Лара спустилась вниз и позвала его с собой. Он с пониманием отнесся к предложению хозяина выбрать одежду. В гардеробной он показал Ларе костюмы Стептоуна и стал называть предпочтения хозяина. Они остановились на темно-сером костюме, голубой рубашке и сером галстуке. Глядя на пиджаки почти одинакового оттенка, Лара подумала, что ошибиться с выбором было бы трудно. Бринстон помог ей подобрать и удобную обувь. Сложив все это в небольшой чемоданчик, Лара попросила дворецкого отнести вещи в машину. Бринстон вызвался сопровождать ее, но Лара вежливо отказалась. Она надеялась, что они вернутся в темноте. Костюм и парик должны ввести обитателей особняка в заблуждение. Кроме того, их будет отвлекать Крон. Продумывать все детали плана не было времени, но у них в запасе оставалось еще полдня.В вестибюле больницы Лару встретили Крон и Максим. Она вопросительно посмотрела на них.— Ситуация усложнилась, — сказал Крон, — врачи полагают, что смогут протянуть до вечера, но не больше. Затем они сообщат обо всем родным. По закону так полагается.— Медлить нельзя, — кивнул Максим, — там ничего не изменилось?— Насколько мне известно, нет, — Лара качнула головой, — сейчас в особняке один Дональд, но к вечеру, думаю, соберутся все.— Значит, к этому времени и мы должны быть готовы.Как ни странно, но больше всех колебался Максим. Крон старался держаться невозмутимо и насвистывал легкомысленный мотивчик, а Лара впала в какое-то оцепенение и двигалась, как заведенная кукла. Они уже тысячу раз все обговорили, распределили роли, а Ларе все казалось, что они что-то упустили. Наконец машина подъехала к особняку, Максим в костюме Стептоуна и парике сидел в инвалидной коляске. Крон и Лара должны были доставить его в комнату. Сообщение Крона о том, что Стептоун пересмотрел завещание и собирается взять коллекцию с собой, должно было подстегнуть убийцу. Им оставалось только ждать, кто же проявит себя.У входа они немного помедлили. Но Бринстон снова распахнул дверь, не дожидаясь звонка.— Мистер Стептоун! — воскликнул он, бросаясь к коляске.— Не надо, — успел остановить его Крон, загораживая собой Максима и не давая дворецкому приблизиться, — мистер Стептоун еще очень слаб, и его не следует тревожить. Проводите мисс Лару к лифту, а я пока предупрежу остальных, чтобы они не очень шумели.— Конечно, — засуетился дворецкий, — прошу, мисс Лара, добро пожаловать, мистер Стептоун, с возвращением.Крон быстрым решительным шагом двинулся внутрь. Лара заботливо укрыла Максима пледом, и они вместе с Бринстоном покатили коляску.Первыми Крону попались племянницы, но он решительным жестом остановил их, сказав, что у него для всех членов семьи чрезвычайно важное сообщение. Лара и Бринстон прокатили мимо ошеломленных девушек неподвижное тело, укрытое пледом.Флора и Дебора, недоумевая, последовали за Кроном в холл.— Значит, дядя Уильям уже дома, — весело сказал Бриген, выслушав Флору, — отлично! Когда его можно будет навестить?— Позже, — заверил его Крон, — а пока я попросил бы собраться здесь всех членов семьи. Мистер Стептоун уполномочил меня сделать заявление.— Интересно, — пробормотал Бриген, отступая и с неприязнью глядя на Крона, — а почему именно вас, а не кого-либо из своих родственников?— Потому что мне он доверяет, — бесстрастно заявил Крон, — я лицо незаинтересованное.В холле между тем собрались все родственники Стептоуна, а также его адвокат Ричард Бартенсон.— О чем же вы хотели нам сказать? — спросил сэр Ральф, усаживаясь в кресло и доставая сигару. — Должно быть, это чрезвычайно важно, если вы потревожили нас в столь позднее время.— Не сомневайтесь, — кивнул Крон.Он вынул из кармана небольшой конверт.— Здесь, — сказал он, — мистер Стептоун изложил все изменения, которые он внес в завещание, а также уведомляет вас о том, что с завтрашнего дня адвокаты займутся описанием коллекции для вывоза ее в Россию.— Мой брат сошел с ума? — воскликнул сэр Ральф, театрально всплеснув руками. — Но это же просто невероятно! Скажите, что это все шутка.— К сожалению, нет, — ответил детектив.— О каких адвокатах вы говорите? — вмешался Бартенсон. — Я веду дела мистера Стептоуна уже много лет.— И тем не менее, — твердо заявил Крон, — мистер Стептоун обратился в другую адвокатскую контору по поводу своего завещания и коллекции.— Мы будем это оспаривать! — не выдержал Бриген. — Не знаю, что там придумал дядя, но это просто неслыханно!— Вот, ознакомьтесь, — сказал Крон, протягивая ему конверт, — а я должен вас покинуть. По поручению мистера Стептоуна я должен встретиться с его новым адвокатом мистером Груннером.Крон отдал конверт Бригену и, сухо попрощавшись, направился к двери. Присутствующие молчали. Затем разразились гневными криками. Больше всех кричал и возмущался сэр Ральф, его поддерживал пасынок и племянницы Стептоуна. Лишь Дональд безучастно смотрел на происходящее.В комнате Стептоуна было темно. Максим и Лара сидели, не зажигая света. Максиму очень хотелось покинуть неудобное кресло, но Крон предупредил, что, возможно, визит им нанесут очень быстро. Лара устроилась на небольшом пуфике возле кресла. Она держала Максима за руку и молчала. Ларе было страшно. Она сама, по своей воле, впуталась во всю эту историю. Если бы только она послушалась отца и уехала куда-нибудь, то теперь ей не было бы так страшно в чужом, незнакомом доме. Если бы не Максим, она, наверное, не выдержала бы.В дверь послышался осторожный стук. Лара напряглась. Максим тихонько сжал ее пальцы. В дверь снова осторожно постучали. Лара чувствовала, как колотится сердце, ей хотелось вскочить, спрятаться, убежать, но она оставалась на месте. Настойчивый посетитель не ограничился только стуком. В дверной скважине слегка звякнул ключ, послышался щелчок, замок открыли. Дверь отворилась, и в комнату шагнул мужчина. Лара быстро поднялась на ноги и сделала шаг ему навстречу.— Прочь, — процедил сквозь зубы вошедший.Лара не двинулась с места, стараясь загородить собой коляску, но человек в черной маске грубо отшвырнул ее и оказался возле Максима.— Ты не сделаешь этого, — сказал он, поднимая пистолет, — я слишком долго ждал, чтобы вдруг всего лишиться.Лара кинулась к двери, собираясь позвать на помощь. Человек резко повернулся в ее сторону, направил пистолет. Максим вскочил и ударил убийцу по руке. Раздался выстрел, со стены посыпались осколки барельефа. Лара вскрикнула. Человек сцепился с Максимом, пытаясь воспользоваться оружием. Дверь распахнулась. Вбежавший Крон схватил Лару и прижал ее к стене. Несколько полицейских наставили на боровшихся оружие. Максим и неизвестный поднялись с пола. Один из полицейских подхватил пистолет с глушителем, другой сорвал с неизвестного маску.Бартенсон презрительно смотрел на всех, пока ему надевали наручники. Лару била дрожь, Максим держался бодро.— Спасибо, коллега, — произнес одутловатый человек в штатском, незаметно вошедший в комнату, — вы помогли задержать преступника. Благодаря вашим действиям никто не пострадал.Крон молча кивнул. Бартенсона повели вниз.— Я требую объяснить, что здесь происходит, — бушевал сэр Ральф, — что все это значит?— Мистер Кронец… Кронецки, — одутловатый снова запнулся, — вам все объяснит.— Конечно, — кивнул Крон.— То, что вы нам представили, — раздраженно произнес сэр Ральф после ухода полицейских, — полная чушь. Вам придется за это ответить!— Гораздо лучше все смог бы вам объяснить не я, — ответил Крон, — а мистер Бартенсон. Или пока Бринстон.Дворецкий с потерянным видом стоял в холле.— Что еще случилось, Бринстон? — набросился на него сэр Ральф.— Мистер Стептоун скончался в больнице, — ответил дворецкий и неуверенно побрел к двери.— Скончался? — переспросил сэр Ральф. — А кто же тогда…В холл вошли Лара и Максим.— Мы можем рассказать только то, что известно нам, — ответил Крон, — на остальные вопросы ответит следствие. * * * Вернувшись в Питер, Лара с Максимом собрались навестить ее родителей. Сев за руль, Лара открыла «бардачок» в поисках сигарет. На пол выпала визитка: «Ричард Бартенсон. Адвокатская контора „Лонгфельд и Бартенсон…“ и адрес».— Так вот откуда я его знаю! — вскричала Лара. — Он ведь летел с Анкой в одном самолете из Англии, а я встречала ее в аэропорту! Насколько все упростилось бы, если бы я его сразу узнала! Тогда бы и Анка была цела, и Стептоун, возможно, жив остался.— Да, судьба порой зло шутит над нами, — сказал Максим. — Какое счастье, что все ужасное позади.Прошло два месяца.Лара сладко потянулась на заскрипевшей кровати и открыла глаза. На нее, улыбаясь, смотрел Максим.— Солнце уже высоко, а ты все почивать изводишь, — сказал он, нежно глядя на жену. — Вставай, соня.— А почему ты меня не разбудил? — спросила Лара, протягивая к нему руки. — Мы не опоздаем, Максим?— Нет, — он покачал головой, — все вещи я уже уложил. У тебя есть еще пара часов в за пасе.— Надеюсь, что хватит, — сказала Лара. Она опустила ноги на дощатый пол и засмеялась.— А все-таки чудесно, что мы приехали сюда, — сказала она, — а не отправились куда то за границу.— Конечно, — Максим кивнул, — я и не предполагал, что медовый месяц проведу в такой благодати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я