https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x100/uglovye-s-vysokim-poddonom/
Джинни одевалась тщательно, решив не давать больше повода для разговоров о «цыганке». Она надела самое лучшее свое платье — цвета зеленого яблока, с кружевной отделкой на плечах и на глубоком вырезе, приоткрывающем волнующую грудь. Цвет платья придал яркости темно-каштановым прядям ее волос, спускавшимся длинной блестящей волной до талии. Джинни не стала заплетать косы, а лишь заколола волосы черепаховыми гребнями матери. На ноги она надела туфельки из мягкой кожи, которые, как и платье, носила только по особым случаям. Такое редко выпадало за последние пять лет, но если когда и был повод покрасоваться, то именно сейчас, в преддверии заманчивого, неясного будущего.
— Я готова, Дикон. — Она назвала его по имени машинально. Она так часто слышала это имя за те часы, которые провела на подоконнике, что это получилось само собой. Ключ повернулся, и дверь распахнулась. Глаза лейтенанта расширились при виде ее наряда, так отличавшегося от ее рабочего платья и еще больше — от ее вчерашней неряшливой одежды.
Джинни улыбнулась ему и присела в небольшом вежливом реверансе. Дикон вспыхнул и отошел от двери, когда она проплыла мимо него, довольно шурша юбками. Она улыбалась мужчинам, попадавшимся ей навстречу в коридоре и на лестнице, и они с готовностью улыбались в ответ. Неожиданно для нее они перестали быть в ее глазах безликими захватчиками ее дома, солдатами вражеской армии. Это были люди с собственными радостями, печалями, тревогой за своих любимых, которых они оставили, уйдя на эту войну, они испытывали страх перед страшной смертью или ранением, перед ножом хирурга, гангреной или тифом.
Алекс нетерпеливо шагал по комнате, ожидая ее. Как она сегодня? Молчалива в своей враждебности и бесстрастна? Мучается от стыда и отчаяния из-за того, что не выдержала? Высокомерная и резкая, как в первый день их встречи? Или все вместе? Будь проклята эта война, превратившая их всех в зверей, мирных крестьян в дикарей, которые насиловали, грабили, мучили и убивали жестоко, без разбора. Цивилизация оказалось отброшенной за последние пять лет на два столетия назад, и никто не сожалел об этом так сильно, как Алекс Маршалл, но и никто так горячо не был убежден, как он, что цель должна оправдывать средства.
— Доброе утро, полковник. — Голос ее звучал легко, серые глаза улыбались, и на мгновение он замер от изумления. Он с самого начала рассмотрел ее красоту, близко узнал за несколько коротких часов. Он поражался ее энергии, умению забывать о себе, ее выносливости в достижении цели. И он видел ее обессилевшей, подавленной и разбитой. Но до этой минуты он не видел леди Вирджинию Кортни. Она присела перед ним в безупречном глубоком реверансе, и он невольно поклонился ей с педантичностью придворного.
Дверь в столовую закрылась за Джоном, и они остались одни в тишине комнаты, свидетельницы их бурных столкновений, и в предвкушении будущего.
— Ты здорова? — Алекс, наконец, прервал молчание, взяв ее руки и поднося их к губам, чтобы поцеловать загрубевшие от работы пальцы.
— Да, здорова. Но страшно голодна, — призналась она.
На столе еще были остатки завтрака — солдатского, — состоявшего из филея, жирного бекона, вареных яиц и пшеничного хлеба. Кувшин эля стоял среди деревянных тарелок, ножей и кружек — несколько человек завершали здесь трапезу.
— Что я могу предложить тебе? — заботливо спросил Алекс, поднося нож к филею.
— Все, — ответила она, садясь спиной к окну, немому свидетелю ее вчерашних терзаний.
— Когда ты закончишь, — медленно произнес Алекс, — я хотел бы, чтобы ты показала мне потайное убежище и проход к нему.
— Зачем? — Теперь это не имело для нее значения, ведь она не могла воспользоваться тайником.
— Боюсь, Вирджиния, что не могу позволить тебе одной знать о потайном выходе из этого дома. Вдруг ты воспользуешься им. Я не могу этого допустить.
Такая мысль не приходила ей в голову, но она помнила, как вчера на берегу сказала, что ускользнет из-под его наблюдения, если удастся, и будет продолжать борьбу, как только представится возможность. Как бы ни развивались их отношения в будущем, здесь многое зависело от нее.
— А если я откажусь? — Она намазала золотистое масло на хлеб, разглядывая, как солнечный луч танцует на черной поверхности стола.
— Тогда мои люди найдут его.
Вирджиния оглядела комнату, представляя ее разгромленной: богатую обшивку — оторванную от стен ломами, сверкающий пол — вскрытым, тонкую ручную отделку — изуродованной. Только если бы кто-то до сих пор прятался в тайнике — только тогда! — она допустила бы разрушение отчего дома, даже если он и не принадлежал ей теперь.
— Ты отдал бы дом на разграбление? — тихо спросила она, зная, что он ответит ей честно, так же, как и она ему. Она увидела боль в его глазах, но он сказал:
— Я стараюсь делать все, что возможно, чтобы побыстрее закончить эту войну. Уже пролито слишком много крови, чтобы бояться нового кровопролития. Отступить сейчас — значит сделать бессмысленными жертвы тех, кто уже отдал свою жизнь.
— Но ты не отправил меня в тюрьму Уинчестера.
— Нет. Я люблю тебя и буду беречь, насколько это в моих силах. И так как сейчас я знаю, кто ты и что ты, я не допущу, чтобы ты вредила моему делу.
— Ты берешь на себя огромную ответственность, — сказала она задумчиво. — Защитить любовницу и при этом перехитрить врага, когда это один и тот же человек!
— Посмотрим, по плечу ли мне эта задача. Мы ведь с тобой понимаем друг друга? — Его брови приподнялись.
— Да. — Она бесстрашно смотрела на него. — Любовники и враги, пока…
— Пока не закончится война.
— Смерть решает многие конфликты.
— Она может разрешить и этот, только я буду молиться о более благополучном завершении.
— И я тоже. — Она встала. — Пойдем, я покажу тебе тайник. Механизм чрезвычайно искусный. — Она чиркнула кремнем и зажгла свечу. — Там темно, — пояснила она, — и я всегда боялась этого прохода, с тех пор как Эдмунд однажды запер меня в нем, потому что хотел поохотиться с деревенскими мальчишками, а мое присутствие мешало бы ему.
Алекс подумал о раненом мужчине в лодке, человеке, которого она поцеловала, ее кузене, с которым она выросла, и позавидовал Эдмунду Вернею, ведь он был с нею, когда она взрослела, дразнил ее, и она ему даже мешала в его забавах.
— Надеюсь, его хорошо выпороли за злую выходку, — заметил Алекс, следуя за ней в холодную темноту.
— Нет, — хмыкнула Джинни, прикрывая рукой колеблющееся пламя, когда закрывала замок панели. — Я не предала его.
Ее голос задрожал, и Алекс твердо заявил:
— Ты не сделала этого. Если с Эдмундом Вернеем что-то и произойдет, то не из-за того, что сообщила ты.
Джинни не ответила. Дойдя до маленькой комнаты, она высоко подняла свечу, освещая каменные стены, запятнанную кровью подстилку, деревянное ведро.
Воздух был спертым и зловонным, и Алекс даже отшатнулся. Все же лучше, наверное, погибнуть в бою, чем прятаться, словно крысы, в этой жуткой норе… Но, с другой стороны, перед ним никогда не вставал такой выбор. Его никогда не преследовали, и все свои битвы он выигрывал.
— Нужно убрать его, а то воздух стал отвратительным, — сказал Алекс решительным голосом и поднял ведро.
Джинни кивнула и пошла впереди него по холодным ступеням к наружной двери.
Они вышли к морскому берегу на прохладный, чистый утренний воздух. Джинни глубоко вдохнула, подставив лицо ветерку.
Алекс вылил ведро у куста бузины.
— Ты любишь ездить верхом?
— Больше всего. — Она улыбнулась. — Но я не одета для такого случая.
— Как и для блужданий по тайным ходам, — поддразнил он, снимая паутину с ее волос. — Ты не переодела платье, твои туфли запачканы.
— Мы говорили о серьезных вещах, и я забыла о таких пустяках.
— И как часто ты вспоминаешь о них? — Глаза его смеялись.
— Редко, — смущенно признала Джинни. — Я всегда приводила маму в отчаяние.
— Могу себе представить, — захохотал Алекс. Непослушная, упрямая маленькая цыганка. Готов биться об заклад, — он обхватил руками ее лицо, — ты не очень-то изменилась и сейчас. Это мне наказание за мои грехи. Но я не хотел бы, чтобы ты была другой.
— Я вовсе не упрямая и не непокорная, — мягко сказала она. — Ведь нет никого, кто мог бы требовать от меня покорности.
Глаза его потемнели.
— Нет необходимости повторять, что мы стоим по разные стороны. Я понимаю это, но я говорил как возлюбленный, а не как враг.
— Нам не всегда будет легко отделить одно от другого. — Она еще не договорила, а руки ее уже обвились вокруг его шеи, тело прижалось к его телу, ощущая теплую кожу под его рубашкой. Она поцеловала его первой, притянув его голову к себе и привстав на цыпочки, как бы утверждая их равноправие в любви.
Когда они отодвинулись друг от друга, Алекс коснулся ее припухших губ.
— Сегодня мы просто любовники. Не будет никаких слов о нашей вражде. Мы будем разговаривать и рассказывать друг другу о себе, и ты покажешь мне остров, который так сильно любишь.
— Очень хорошо, — согласилась Джинни, поворачиваясь спиной к потайной двери. — Мы как будем возвращаться — тем же путем, чтобы мое платье совсем было испорчено? Или же поразим твоих людей, появившись во дворе, словно привидения?
— Мы вернемся так же, как пришли, — тут же нашелся Алекс, — Еще немного паутины ничего не изменит, и у меня нет никакого желания тащиться через двор.
Когда они вернулись в столовую и закрыли потайную панель, Алекс задул свечу.
— Наденьте вашу амазонку, госпожа Кортни. Мы отправимся изучать остров.
Этот приказ был столь обещающим, что у нее свело пальцы ног в туфельках. Будет еще достаточно времени для вражды, когда снова возникнет противостояние между полковником «круглоголовых» и его пленницей-роялисткой. Несомненно. Но сегодняшний день создан для любви.
— Жду тебя в конюшне.
— Через десять минут. Нам нужно так много узнать друг о друге, Джинни.
Он коснулся ее губ длинным пальцем. Она выбежала из комнаты, радуясь его обещанию, запоздало вспомнив о необходимости проявлять сдержанность, более подобающую хозяйке дома, находящейся в плену.
Глава 4
Спустя десять минут, с заплетенными косами и в амазонке, Джинни появилась на конном дворе. Через руку у нее была перекинута накидка, потому что с моря дул свежий ветер. Солдат с коротко остриженными седыми волосами седлал великолепного черного жеребца, на котором Алекс Маршалл отправлялся конфисковывать имущество и земли, и Редферны были лишь одними из многих в этом списке.
— Замечательное животное, — сказала она, проводя рукой по бархатному носу жеребца. Он заржал от удовольствия и потерся упругими губами о ее ладонь.
— Да, госпожа, — согласился солдат, — чистокровный арабский скакун и в бою тверд как скала.
— Как его зовут?
— Буцефал.
— Буцефал! — Джинни не поверила своим ушам. Так назвал своего коня Александр Македонский. Ведь не может быть, чтобы Алекс Маршалл считал себя воином-императором? Подавив приступ смеха, она пошла в конюшню за своей кобылой. Это было изящное животное с привычкой высоко поднимать ноги при ходьбе. Лошадь радостно потянула воздух ноздрями, и мышцы на ее шее затрепетали в предвкушении прогулки.
— А, вы опередили меня, госпожа Кортни, — раздался голос Алекса позади нее, и чтобы скрыть свою радость, Джинни приникла лицом к теплой шее кобылы.
— Седлай лошадь госпожи Кортни, Джед, — быстро распорядился Алекс, беря под уздцы Буцефала. Джед весело улыбнулся.
— Нет, в этом нет необходимости. Я вполне способна оседлать собственную лошадь, — машинально возразила Джинни.
— Это не обсуждается. Займись ею, Джед.
— Слушаюсь, полковник. — Джед отдал честь и отправился в конюшню за седлом. Алекс повернулся к Джинни и заговорил тихо и отрывисто:
— Когда мы одни, ты можешь сколько угодно спорить и возражать, но в присутствии моих людей я запрещаю тебе делать это.
Джинни открыла рот, пытаясь возразить, что ничего такого она и не собиралась делать, но появился Джед, и она, сжав губы, повернулась, чтобы взять поводья у солдата. Алекс был уже в седле.
Джед подсадил ее, поправил кожаные стремена и подтянул подпругу. Лошади застучали копытами по двору.
Джинни рассердил безосновательный упрек. Алекс, судя по его непроницаемому лицу, тоже был раздражен.
— У меня не было намерения задевать чувство собственного достоинства императора, — заявила она.
— Черт побери, а это еще что значит? — нахмурился он.
— Только то, что лишь император может ездить на Буцефале, — мило улыбнулась она и, сжав пятками бока Джен, послала ее вперед рысью, потом галопом.
Алекс, опешивший на какое-то мгновение, ринулся вслед за Джинни. Кобыла явно уступала жеребцу, и, поравнявшись, Алекс наклонился, схватил поводья у самой уздечки и натянул их, остановив Джен.
— К твоему сведению, — заявил он, — конь был подарен мне отцом, когда я получил звание майора. У него уже было имя, и я не мог изменить его, не обидев при этом отца.
— О! — Джинни не отрываясь смотрела на море. — В таком случае приношу извинения за свои выводы, но ты дал мне для этого достаточно оснований. Я не собиралась намеренно противоречить твоим распоряжениям, и если бы ты не подозревал в любой фразе вызов, то понял бы это.
Они помолчали. Алекс продолжал держать поводья Джен. Потом он наконец сказал:
— Это довольно трудно объяснить, Джинни, потому что ты еще ничего не знаешь о военной жизни, но в ней есть строгие правила, и ты должна научиться придерживаться их. Мои приказы и слова на людях неоспоримы. Если я позволю кому-нибудь возразить, это принизит меня в глазах моих подчиненных, безопасность которых полностью зависит от моих распоряжений. Отряд должен действовать слаженно, подчиняясь одному человеку — мне. Только так можно обеспечить безопасность солдат, насколько это вообще возможно на войне.
— Но я же не в твоем отряде.
Алекс вздохнул:
— Предполагалось, что этот день пройдет без вражды, но, наверно, я должен сказать тебе с самого начала. Ты в глазах моих людей точно так же подчиняешься мне, как и они. Не оспаривай мою власть публично, Джинни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65