Обслужили супер, привезли быстро
— И как вы мыслите осуществить свой замысел, мисс Уотерстоун?
На лице Горации отразился ужас.
— Боже милостивый, вы не должны подталкивать ее к этому, милорд!
— Мне просто любопытно, — сухо сказал Маттиас'. — Я бы хотел узнать подробности этого плана.
— Тогда все пропало, — пробормотала Горация. — Имоджин обладает способностью вовлекать людей в свои планы.
— Уверяю вас, меня не столь легко втянуть во что-либо, если мне это не по душе, — заверил ее Маттиас.
— Молю Бога, чтобы вы вспомнили эти ваши слова чуть позже, сэр, — негромко сказала Горация.
— Моя тетя иногда склонна к преувеличениям, — заметила Имоджин. — Не надо беспокоиться. План я продумала очень тщательно. Я знаю, что делаю… В настоящее время, как вы уже сказали, лорд Ваннек — заядлый коллекционер всего, что касается Замара.
— И что из этого следует? — Маттиас иронично скривил рот. — Ваннек может считать себя экспертом, но на деле он не в состоянии отличить подлинную замарскую вещь от ляжки лошади. Даже И.А.Стоун демонстрирует гораздо большую эрудицию.
Горация с шумом поставила чашку на стол. Она перевела взгляд с Маттиаса на Имоджин и снова на Маттиаса.
Имоджин сделала глубокий вдох и сдержанно проговорила:
— Я знаю, вы часто оспаривали выводы И.А.Стоуна на страницах «Замариан ревю».
На лице Маттиаса отразилось легкое удивление.
— Вы в курсе наших небольших склок?
— О да! Я уже несколько лет подписываюсь на этот журнал. Считаю ваши статьи весьма содержательными, милорд.
— Благодарю вас.
— Но я также думаю, что заметки И.А.Стоуна будят мысль, — добавила Имоджин, как она полагала, с мягкой улыбкой.
Горация предупреждающе нахмурилась:
— Имоджин, мы, кажется, уклоняемся от предмета нашего разговора. Не скажу, что я слишком желаю к нему возвращаться, однако…
— И.А.Стоун никогда не был в Замаре, — процедил сквозь зубы Маттиас. Впервые за все утро в его холодных глазах отразились человеческие эмоции. — Его знания получены не из первых рук, однако он считает себя вправе делать весьма решительные выводы на основе моих работ.
— И работ мистера Ратледжа, — поспешила уточнить Имоджин.
Глаза Маттиаса снова стали холодными.
— Ратледж умер четыре года назад во время поездки в Замар. Это всем известно. К сожалению, его труды уже устарели. И.А.Стоуну следовало бы это знать и не ссылаться на них в своих исследованиях.
— У меня сложилось впечатление, что работы И.А.Стоуна хорошо восприняты членами Замарского общества, — бросила пробный камень Имоджин.
— Я готов допустить, что Стоун располагает кое-какими поверхностными знаниями о Замаре, — с элегантным высокомерием признал Маттиас. — Но он черпает их из работ более информированного эксперта.
— Такого, как вы, милорд? — вежливо осведомилась Имоджин.
— Именно. Очевидно, Стоун внимательно проработал все, что написано о Замаре. И к тому же он отличается невероятной склонностью не соглашаться со мной по некоторым пунктам.
Горация тихонько кашлянула:
— Так что же, Имоджин?
Имоджин преодолела искушение продолжать спор, Горация была права. Сейчас их интересовало другое.
— Да, вернемся к Ваннеку. При всей его интеллектуальной ограниченности, следует признать, что он известен как страстный собиратель замарских артефактов.
Кажется, Маттиас предпочел бы сейчас продолжить жаркую дискуссию об отсутствии опыта у И.А.Стоуна. Однако все-таки заставил себя вернуться к разговору о Ваннеке.
— Послушать его, так все, о чем бы ни шла речь, — из древнего Замара.
Имоджин сурово заметила:
— Буду откровенной, сэр. Ходят слухи, что вы точно такой же. Разница лишь в том, что вы непререкаемый авторитет по вопросам Замара. Я уверена, что при коллекционировании вами руководят тонкий вкус и осмотрительность.
— Я держу у себя лишь самые красивые, самые редкие и наиболее интересные замарские артефакты. — Маттиас не мигая смотрел на Имоджин. — Другими словами, лишь те, которые я сам откопал. И что из того?
Имоджин с удивлением ощутила пробежавший по спине холодок. Не так-то много на свете вещей, которые способны были вывести ее из равновесия, но что-то в голосе Маттиаса действовало на нее именно так.
— Как я уже говорила, я не располагаю доказательствами, чтобы обвинить Ваннека в убийстве. Но я слишком многим обязана Люси, чтобы позволить ее убийце безнаказанно ходить по земле. Целых три года я пыталась придумать план, чтобы отомстить, но лишь после смерти дяди Селвина наконец представилась такая возможность.
— Что конкретно вы намереваетесь сделать с Ваннеком?
— Я хочу разрушить его репутацию порядочного человека в глазах света. И после этого Ваннек не сможет охотиться за невинными девушками вроде Люси.
— Вы серьезно намерены сделать это?
— Да, милорд. — Имоджин вскинула подбородок и не мигая выдержала взгляд Колчестера. — Я предельно серьезна. Я намерена поставить ловушку Ваннеку, что приведет его и к финансовому краху, и к потере положения.
— Для ловушки требуется приманка, — негромко заметил Маттиас.
— Вы совершенно правы, милорд. В качестве приманки я хочу использовать Великую печать королевы Замара.
Глаза Маттиаса округлились.
— Вы хотите сказать, что владеете печатью королевы?
Имоджин посерьезнела:
— Конечно, нет. Вы лучше кого бы то ни было знаете, что печать эта не была найдена. Но незадолго до своей смерти Ратледж направил письмо в «Замариан ревю», в котором информировал редакцию, что он занят поисками Великой печати. По слухам, он умер в подземном лабиринте во время ее поисков, потому что на него пало проклятие.
— Что, конечно, полная чушь. — Маттиас элегантно приподнял одно плечо. — О проклятии говорят только потому, что печать, как предполагают, чрезвычайно ценная. Все особенно дорогие предметы всегда окружены легендами.
— Согласно вашим исследованиям, Великая печать королевы изготовлена из чистого золота и инкрустирована бриллиантами, — напомнила Имоджин. — Вы ведь видели ее описание.
Скулы Маттиаса напряглись.
— Подлинная ценность печати определяется тем, что она изготовлена замечательными мастерами исчезнувшего народа. Если печать существует, то она бесценна — и вовсе не потому, что сделана из драгоценных камней и золота, а потому, что может рассказать нам о древнем Замаре.
Имоджин улыбнулась:
— Мне понятны ваши чувства, сэр. Я и не ожидала услышать от вас что-либо другое. Но смею вас уверить, что такого подленького по натуре человека, как Ваннек, привлекает исключительно материальная сторона. В особенности при его нынешних стесненных обстоятельствах.
Маттиас улыбнулся недоброй улыбкой:
— В этом вы, без сомнений, совершенно правы. И как это увязывается с вашим планом?
— Мой план чрезвычайно прост. Я отправлюсь с тетей Горацией в Лондон и проникну в круги, в которых вращается Ваннек. Благодаря дяде Селвину у меня есть для этого деньги. А благодаря тете Горации у меня есть и необходимые связи.
Горация заерзала на стуле и пояснила извиняющимся тоном Маттиасу:
— Я в дальнем родстве с маркизом Бланчфордом по материнской линии.
Маттиас нахмурился:
— Кажется, Бланчфорд путешествует сейчас за границей?
— Да, — подтвердила Горация. — Это его обычное занятие. Не секрет, что он не любит бывать в обществе.
— Мы с ним схожи в этом отношении, — сказал Маттиас.
Имоджин проигнорировала слова обоих.
— Бланчфорд редко появляется в обществе, но это нисколько не помешает появиться там тете Горации и мне.
— Другими словами, — уточнил Маттиас, — вы собираетесь воспользоваться связями тети, чтобы воплотить в жизнь ваш безумный план.
Горация закатила глаза к потолку и неодобрительно хмыкнула. Имоджин бросила сердитый взгляд на Маттиаса:
— Это вовсе не безумный план, Он очень даже умный. Я разрабатывала его не одну неделю… Словом, я намекну о печати королевы.
Маттиас поднял брови:
— Каким образом?
— Я скажу, что, делая инвентаризацию коллекции дяди, натолкнулась на карту, в которой есть ключ к местонахождению печати.
— Черт побери, — пробормотал Маттиас. — Вы хотите убедить, что эта несуществующая карта выведет его к бесценному артефакту?
— Именно.
— Просто не верю своим ушам. — Маттиас перевел взгляд на Горацию, как бы обращаясь к ней за поддержкой.
— Я ведь пыталась вас предупредить, милорд, — пробормотала Горация.
Имоджин энергично наклонилась вперед:
— Я намерена убедить Ваннека, что покажу эту карту тому, кто поможет финансировать экспедицию за печатью.
Маттиас вопросительно посмотрел на нее:
— И что это, по-вашему, даст?
— Разве не ясно? Ваннек не сможет устоять перед соблазном отправиться за печатью. Но поскольку в финансовом отношении он переживает не лучшие времена и пока еще не нашел себе богатую наследницу, он не в состоянии финансировать экспедицию самостоятельно. Я подтолкну его к идее образования консорциума инвесторов.
Маттиас не отрывая взгляда смотрел на Имоджин.
— Позвольте мне высказать догадку: вы намерены вынудить Ваннека обратиться за финансовой поддержкой, а затем отсечь ее?
— Я знала, что вы поймете. — Имоджин была искренне рада, что до Маттиаса наконец-то начинает доходить гениальность ее плана. — Именно так. Не составит труда убедить Ваннека создать консорциум для финансирования экспедиции.
— А когда он потратит деньги консорциума на то, чтобы зафрахтовать судно, набрать команду и закупить дорогостоящее оборудование, необходимое для экспедиции, вы снабдите его вымышленной картой…
— И он отправится в дурацкое путешествие, — заключила Имоджин, не скрывая удовлетворения. — Ваннек никогда не найдет Великую печать королевы. Экспедиция провалится, члены консорциума будут в ярости. Пойдут слухи, что это был грандиозный обман, направленный против невинных инвесторов… Мыльный пузырь, дутое предприятие… Ваннек не решится возвратиться в Лондон. Его кредиторы будут охотиться за ним многие годы. А если он и отважится когда-нибудь вернуться, то уже никогда не сможет занять прежнее месте в обществе. И шансы поправить свое состояние с помощью женитьбы для него будут равны нулю.
Похоже, откровения Имоджин произвели на Маттиаса впечатление.
— Даже не знаю, что вам сказать, мисс Уотерстоун… Просто поразительно.
«Можно испытать удовлетворение уже оттого, что мой план произвел подобное впечатление на Колчестера Замарского», — подумала Имоджин.
— Неплохой план, вы не находите? Остается добавить, что мне нужен именно такой партнер, как вы, милорд.
— Милорд, прошу вас, скажите, что это безумный, опасный, безрассудный, дурацкий план! — обратилась Горация к Маттиасу.
Маттиас бросил беглый взгляд на Горацию, после чего сурово произнес:
— Ваша тетя совершенно права. Его можно охарактеризовать именно такими — впрочем, не только такими — словами.
Похоже, Имоджин была ошеломлена.
— Чушь! План сработает! Я абсолютно уверена в этом.
— Допускаю, что буду сожалеть, но все же рискну спросить. Мисс Уотерстоун, меня мучает болезненное любопытство. Скажите, а какую роль вы отводите в вашем грандиозном плане мне?
— Разве это не ясно, милорд? Вы признанный авторитет во всем, что касается Замара. За исключением И.А.Стоуна, другого такого авторитета в этой области нет.
— Исключений не существует, — сурово поправил ее Маттиас. — Тем более в лице И.А.Стоуна.
— Если вы на этом настаиваете, милорд, — пробормотала Имоджин. — Каждый член Замарского общества знает о вашей квалификации.
Маттиас не стал опровергать ее слова:
— И что из этого?
— Я полагала, это очевидно, сэр. Простейший и наиболее эффективный способ убедить Ваннека в том, что я обладаю картой, дающей ключ к местонахождению Великой печати королевы, — это продемонстрировать, что вы верите в это.
— Черт побери!] — В голосе Маттиаса прозвучало едва ли не восхищение. — Вы хотите, чтобы я убедил Ваннека и все общество, будто верю в то, что дядя оставил вам подобную карту?
— Именно, милорд! — Имоджин испытала облегчение, почувствовав, что Маттиас наконец-то схватил суть ее замысла. — Ваша заинтересованность в карте придает необходимую достоверность моей легенде.
— А каким образом я должен буду продемонстрировать эту заинтересованность?
— Это самое простое, милорд! Вы сделаете вид, что хотите соблазнить меня.
Ответом Маттиаса было молчание.
— О Боже, — прошептала Горация. — Кажется, мне нехорошо.
Маттиас некоторое время смотрел на Имоджин.
— Я должен… вас соблазнить?
— Конечно, это будет просто видимость, — успокоила она его. — Но в обществе заметят, что вы преследуете меня. Ваннек же сделает вывод, что причина может быть лишь одна.
— Он решит, что я стремлюсь заполучить Великую печать королевы, — сказал Маттиас.
— Именно.
Горация издала тяжелый вздох:
— Мы обречены.
Маттиас тихонько постучал пальцем по ободку чашки.
— А почему Ваннек или кто-то другой решит, что моя цель — соблазнить вас? Ведь вы, должно быть, знаете, что я недавно вернулся в Англию и вступил во владение титулом. В обществе могут вполне посчитать, Что я ищу жену, а не любовницу.
Имоджин поперхнулась чаем.
— Об этом не беспокойтесь, милорд. Никому и в Голову не придет, что вы собираетесь сделать мне предложение.
Маттиас изучающе посмотрел на ее лицо:
— А что у вас за репутация?
Имоджин аккуратно поставила на стол чашку.
— Я вижу, вы не имеете понятия о том, что я собой представляю. Впрочем, это неудивительно. Вы ведь находились за пределами страны несколько лет.
— Вы не могли бы просветить меня относительно своей персоны? — недовольно произнес Маттиас.
— Три года назад, когда я приезжала с визитом к Люси в Лондон, я обрела прозвище «Нескромная Имоджин». — После некоторого колебания она добавила:
— Моя репутация безнадежно испорчена.
Брови Маттиаса образовали одну сплошную черную линию. Он вопросительно посмотрел на Горацию.
— Это правда, милорд, — негромко подтвердила Горация.
Маттиас снова перевел взгляд на Имоджин:
— Кто был тот мужчина?
— Лорд Ваннек, — ответила Имоджин.
— Черт побери!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41