смесители для душевых кабин
Возникает много вопросов. Капитан Бейкер никогда не оставит читателя неудовлетворенным. Он рассказывает ему все.— Включая размер колес экипажей, — спокойно сказал Тревельян, почти не слыша, что она говорит.Клер раздраженно покачала головой и повернулась к книжному шкафу.— Я думаю, вы не способны понять.— Зато капитан Бейкер, без сомнения, понял бы, как и юный Гарри. — Тревельян сам был поражен ревностью, прозвучавшей в его голосе. Он был рад, что маленькая американка ничего не заметила.Клер наклонилась, рассматривая названия книг на нижних полках, и Тревельян оглядел ее фигуру. Ему так захотелось обнять ее за талию…— Скажите, в вас говорит почтенный возраст, когда вы называете Гарри юным? Мой отец такой же. Я думаю, он самоутверждается.Клер выпрямилась и чуть не стукнула Тревельяна головой в лицо.— Все эти книги написаны капитаном Бейкером. — Она обернулась, чтобы посмотреть ему в лицо, и тут же отпрянула, так близко он оказался. Клер глядела на него снизу вверх, дыхание ее прерывалось. Ни один мужчина никогда не смотрел на нее так. Разве мог другой мужчина смотреть на другую женщину так, как смотрел на нее Тревельян? Его глаза, всегда такие насмешливые, полны… Она не знала, что прочитала в них в этот но только не насмешку. Клер отошла в сторону.— Мне кажется, вы тоже увлечены этим человеком, правда ли? — пробормотала она торопливо. — Поэтому так близко принимаете к сердцу мою критику?..— Что это такое у вас сзади? — спросил неожиданно Тревельян тихим голосом.Клер нервно рассмеялась.— Это турнюр. Боже, где же вы так долго были, если не знаете, что такое турнюр?— Я не был дома много лет.— Я понимаю. — Клер повернулась к полкам с книгами, глубоко вздохнула и успокоилась. — Вот, я, пожалуй, возьму эту. Хоть и читала ее по крайней мере раз десять.Тревельян взял книгу из ее рук и прочел название: «В поисках Пеша», потом поставил ее назад.— Если вы читали ее десять раз, вам, должно быть, наскучило.— Нет, я…Тревельян положил руку на ладонь Клер, не давая взять книгу.— У меня есть кое-что, чего вы не читали. Клер вырвала у него руку.— Нет ни одной книги, которая прошла бы мимо моего внимания.— Это рукопись. Она никогда не была опубликована. Клер глубоко вздохнула, повернула к нему лицо и улыбнулась.— Покажите мне ее, пожалуйста, поскорее!«На ее лице можно легко прочесть ее мысли и чувства», — подумал Тревельян. И ее энтузиазм, стремление узнать как можно больше поистине заразительны. Он хотел бы научить ее чему-то большему, чем можно узнать из книг.Тревельян нехотя отодвинулся от Клер, подошел к маленькому сундуку, стоявшему у стены, достал из него рукопись и вручил ей.— «Благоухающий сад», — прочла она. — Перевод капитана Фрэнка Бейкера. — Она посмотрела на Тревельяна и благодарно улыбнулась, прижав рукопись к груди, как драгоценность.Тревельян нахмурился. Она радостно улыбалась ему, как ребенок отцу, а он едва сдерживался. Эта девушка принадлежит его брату. Она не из тех, кто может отдаться мужчине просто так. Если он попытается завоевать ее, это вызовет слишком большие осложнения.— Идите туда, сядьте и ведите себя тихо, — строго приказал он. — Мне надо закончить.Не возразив ни слова, Клер прошла к окну и устроилась в кресле. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы привыкнуть к мелкому, заостренному почерку капитана Бейкера. Через десять минут она поняла, что в руках у нее перевод трактата о любви. Здесь была глава о женщине с описанием всех частей ее тела. В следующей так же подробно описывался мужчина. Были разделы о позах в любовной игре, коротенькие смешные истории о супружеских изменах и описания пикантных ситуаций, в которые попадают люди.Клер читала без всякого смущения. В пять часов темнокожий слуга в белом принес ей поднос с фруктами, немного хлеба и напиток в высоком серебряном бокале. Она приняла еду, пробормотала «спасибо» и продолжала читать, не отрываясь.В одном месте она громко рассмеялась. Тревельяна отвлек ее смех, и он спросил, в чем дело.— А вот, — начала Клер, — тут говорится, что маленькие женщины всегда… — Она посмотрела на Тревельяна. — Ну, в общем, лучше крупных женщин… ну, маленькие женщины лучше… вы знаете, делают все это… более умело…Он посмотрел на ее хрупкую фигурку. На секунду их взгляды встретились. Мысленно Клер воображала пары, сплетенные в объятиях. Она покачала головой, как бы стряхивая наваждение, и продолжила чтение. Она прочла несколько историй о коварстве женщин и нахмурилась. Просмотрев оставшиеся страницы, она не нашла подобных историй о мужчинах.В какой-то момент она даже воскликнула: «Ха!» Тревельян искоса взглянул на нее.— Здесь говорится, что мужчины и женщины не могут быть друзьями, что это исключено. Я не верю и не думаю, что капитан Бейкер…— Это перевод, а не его собственное мнение. Вы должны были бы это понять — здесь нет нудных описаний размеров колес.Клер не обратила внимания на его сарказм и продолжала читать. Слуга подал ей низкий стакан. Она машинально сделала глоток и чуть не задохнулась.— Помедленнее, — сказал Тревельян.— Не думаю, что мне следует пить виски.— Вам также не следует читать то, чем вы так увлечены.Клер улыбнулась: на сей раз Тревельян прав. Пожав плечами, она стала пить виски маленькими глотками, но читать не перестала. Виски согрело ее, а содержание книги разгорячило.Наконец она дочитала, отложила рукопись и повернулась к окну.— Ну что, достойно это капитана Бейкера? — спросил Тревельян.Клер медленно обернулась и посмотрела на него. Ее мысли были полны прочитанным, она никогда раньше не думала о таких вещах. Девушка вгляделась в Тревельяна: темные глаза, широкие плечи, руки с длинными пальцами.— Я… — начала она и слегка закашлялась. — Конечно, это следует издавать ограниченным тиражом, — сказала она деловым тоном, — но мне кажется, книга способна принести доход.Тревельян покровительственно улыбнулся.— А что вы знаете о зарабатывании денег?Клер вернула ему его покровительственную улыбку. Сейчас он уже не казался ей таким старым.— В отличие от вас, англичан, получающих деньги по наследству, мы, американцы, зарабатываем их сами. В Америке человек — мужчина или женщина — может начать с нуля и заработать миллионы. Нужно только много трудиться и быть осмотрительным.— Тем не менее вы собираетесь выйти замуж за состояние, став женой молодого герцога? Вы, должно быть, не слишком хорошо знаете эту семью, иначе слышали бы, что у Гарри нет ни цента.Клер повернулась и встала.— Благодарю вас, мистер Тревельян, за рукопись. Она очень интересна. А сейчас мне пора идти. Уже поздно, и я… — Она остановилась и посмотрела на часы. — Уже почти семь часов. Я пропущу обед, если не потороплюсь. — Клер положила рукопись на ближайший стол, еще раз поблагодарила Тревельяна и выбежала из комнаты.Как только она ушла, явился Оман, чтобы убрать со стола. Тревельян посмотрел на ее стакан из-под виски и на рукопись.— Итак, ей нравится виски и книги о сексе, — тихо сказал он сам себе и улыбнулся.— Она красавица, — сказал Оман на своем родном языке.— Она принадлежит моему брату. — Тревельян отвернулся, потом добавил: — Она из его мира, не из моего. Глава 5 После долгого, утомительно скучного обеда Гарри пригласил Клер прогуляться в саду. Она была очень довольна. На протяжении всего обеда она думала о сегодняшнем дне и о человеке, с которым его провела. Он такой странный, совершенно ни на кого не похожий. Он пробудил такую гамму чувств в ее душе! Клер то ненавидела его, то вспоминала, какие у него прекрасные руки.— Вы выглядите сегодня вечером особенно очаровательно, — сказал Гарри. — Как будто грезите. Что с вами, дорогая?— Так, ничего, — солгала она. — Я размышляла о том, что прочла сегодня. — Клер была рада, что догадалась надеть довольно смелый туалет от Уорта, не испугавшись сквозняков, гулявших по дому. Платье открывало плечи и руки. Они замерзли, зато Гарри сделал ей комплимент.— Так значит, они все-таки разрешили вам бывать в библиотеке?Клер остановилась и посмотрела на жениха.— А откуда вы знаете? — Гарри только улыбнулся, взял ее под руку, и они продолжили прогулку.— Гарри, как вы думаете, мужчина и женщина могут быть друзьями? — спросила Клер.— Думаю, да.Она посмотрела на него.— А мы друзья? Я хочу сказать: можем мы с вами говорить о разных вещах?— Что вы имеете в виду? — осторожно спросил Гарри. Клер глубоко вздохнула.— Когда я стану герцогиней, то смогу изменить правила? Смогу разрешить людям есть в своих комнатах и приходить на кухню, когда они того захотят? Смогу я позволить беседовать во время еды?Гарри засмеялся, но довольно сдержанно.— Конечно. Когда вы станете герцогиней, вы сможете делать все, что пожелаете. Ведь дом будет вашим.— А можно мне будет перестроить западное крыло? Гарри помолчал с минуту.— А что вы знаете о западном крыле?Клер опустила голову и не отвечала. Он остановился, осторожно взял ее за подбородок и приподнял голову, чтобы их взгляды встретились.— Вы что, виделись с Тревельяном еще раз? Он улыбнулся в ответ на ее удивленный взгляд;— Я же сказал, что знаю обо всем, что происходит в доме, вы никому не должны рассказывать о Тревельяне. Никто, кроме нас двоих, не знает, что он здесь, — сказал молодой герцог твердым голосом.— Почему?— На это у него свои причины. Вы провели с ним полдня и поэтому пропустили ленч и чай?— Я читала в его комнате. — Глаза Клер загорелись. — В комнате принца.— Вам нравится Тревельян?— Не знаю, — честно призналась Клер. — Он странный человек, не так ли?Гарри засмеялся в ответ.— Гораздо более странный, чем вы можете себе представить. Тревельян к вам не приставал?Клер была глубоко шокирована.— Наше общение совершенно не то, что вы думаете. Он вел себя как истинный джентльмен. Впрочем… Моментами, он очень злил меня. Но у него есть такие интересные книги!— Представляю себе, — насмешливо сказал Гарри и нахмурился. Он оказался перед сложной дилеммой: с одной стороны, он не мог запретить. Клер видеться с Тревельяном. Она захочет узнать причину, а если Гарри не ответит, это сделает за него Тревельян. Гарри не мог допустить, чтобы брат сказал: «Мой маленький брат боится, как бы вы не узнали, что он вовсе не герцог». Гарри повел Клер назад к дому.— Надо возвращаться. Завтра рано утром я должен на пару дней уехать.— О, Гарри, не могли бы мы провести еще хотя бы один день вместе? Разве нельзя отложить дела на день? Может быть, я могу поехать с вами?— Не сейчас. Завтра я выезжаю очень рано, задолго до того, как вы проснетесь. — И он прикоснулся пальцем к кончику ее носа. — Может быть, в следующий раз мы поедем вместе. Я обещаю, что, когда вернусь, мы проведем некоторое время вместе.Гарри хмурился, говоря это. Он надеялся, что с ухаживанием покончено, но сейчас из-за Тревельяна понимал, что ему придется заняться Клер. Глядя на девушку, он улыбнулся.— Могу я получить поцелуй? — Он наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, но Клер пылко обняла его за шею и прижалась плотно сжатыми губами к его рту. Гарри не пришел в восторг от такой ласки. Он не любил невинных девушек и не имел ни малейшего желания обучать одну из них тонкостям любви. Гарри нравились женщины, причем опытные.Когда Гарри оторвал Клер от себя, глаза девушки были закрыты, а губы сжаты. Он покачал головой.— Я боюсь надолго оставлять вас. Думаю, пора поговорить с мамой и назначить день свадьбы.Клер улыбнулась жениху, она мечтала о вечной любви страсти, но разве есть это чувство между ней и Гарри? Колокола не звонят, да и сердце не ноет! Или сначала нужно учиться целоваться, а страсть придет потом?Она разжала объятия, взяла Гарри под руку, и они направились к дому.На следующий день Клер проснулась в четыре утра. Уехал ли Гарри? Тихо, чтобы не разбудить мисс Роджерс, которая спала в гардеробной, она встала и подошла к окну. Было еще темно, и Клер почти ничего не могла разглядеть. Она поставила локти на подоконник и загляделась на озеро.Ей показалось, что она видит чей-то силуэт. Но это был не олень, а человек.— Тревельян, — прошептала девушка, она была уверена, что это он. Клер быстро надела амазонку, говоря себе, что не собирается бегать ни за одним мужчиной, и уж тем более за Тревельяном. Но мысль о том, что ей придется проскучать целый день одной, взяла верх над здравым смыслом. Кроме того, Гарри ведь знает, что она проводит время с Тревельяном. Знает и не возражает. Надев шляпку, она бросилась вниз по лестнице. Обежав вокруг дома, она принялась искать Тревельяна.После двадцати минут поисков ее охватило отчаяние. Тревельян как сквозь землю провалился. Позвать его Клер не могла, боясь, что кто-нибудь услышит.Она повернула обратно, уже решив вернуться, и чуть не подпрыгнула от неожиданности, увидев, что Тревельян стоит совершенно неподвижно совсем рядом с ней.— Боже, как вы меня напугали! — воскликнула она. — Что вы делаете, здесь, в кустах?— Мне казалось, вы ищете меня, — ответил он, подняв брови. — Извините за смелое предположение. — И он быстро пошел прочь.Клер была уверена: Тревельян понял, что она искала его, а потом притворилась, будто это не так.— Я просто вышла погулять. Такое прекрасное утро, — сказала она ему в спину, глядя на все еще темное небо. — Мне кажется, прохладный воздух очень взбадривает.— В таком случае доброе утро, — ответил Тревельян, не останавливаясь.Клер молча выругалась. Этот человек, черт бы его побрал, не собирается пригласить ее войти.— Ну, в некотором смысле я вас искала… Тревельян обернулся.— О! Так что же вам нужно? Еще книг? Вы недовольны капитаном Бейкером?— Я увидела вас из окна и подумала, что мы могли бы пройтись вместе. Я подумала, вы не будете против спутницы, , Я знаю, вы скрываетесь, а со мной вам опасаться нечего. Я выполняю свой долг, как будущая герцогиня. В будущем в мои обязанности будет входить забота о гостях…— Если я не перебью вас, вы будете оправдываться еще долго…Ошеломленная Клер резко повернулась и пошла к дому.— Ну хорошо, давайте прогуляемся, — сказал он ей вслед. — В том случае, конечно, если вы умеете ходить. Я не люблю «дамских» прогулок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42