https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/steklyannye/
Принц знал, что это правда, но так как возразить было нечего, он просто мол
ча поцеловал принцессе руку.
Ч И к тому же, Ч продолжала Мэриголд, Ч ты обещал увезти меня на своей я
хте. Я еще не говорила королеве, но я уже знаю, кого из фрейлин возьму сопро
вождать нас Ч старую леди Милни.
Она улыбнулась и добавила:
Ч Если ей предложить достаточно выпить, она проспит весь день и весь веч
ер и совсем не будет нам мешать.
Ч Никому не следует так поступать, Ч твердо ответил принц.
Ч Но ведь это именно то, что королева пытается сделать с нами! Ч раздраж
енно воскликнула принцесса.
Принц Холден обратился к полковнику:
Ч Должен же быть кто-то, кто мог бы поехать вместо принцессы?
Полковник Бассет стоял у двери в некоторой растерянности. Он давно привы
к к капризам принцессы, но до сих пор не решил для себя, как лучше поступат
ь в такие моменты: уйти без разрешения или остаться. Последнее грозило гн
евом и придирками со стороны принцессы.
Ч Даже если бы и был, ваше королевское высочество, Ч ответил полковник
на вопрос принца, Ч я сомневаюсь, что королева изменит свое решение и зам
енит ее высочество кем-либо другим.
Ч Тем не менее поищите кого-нибудь, Ч резко возразила принцесса, Ч пот
ому что я никуда не еду! Я скажу, что больна и не могу отправляться в путеше
ствие и что мне нужно немного отлежаться.
Ч Я хочу, чтобы ты была со мной, Ч нежно сказал принц. Ч Я не могу дождать
ся того момента, когда смогу повезти тебя через Северное море в Данию или
в любое другое место по твоему выбору.
Ч И я хочу быть с тобой! Ч ответила принцесса, глядя ему в глаза.
На мгновение они забыли, что полковник Бассет все еще в комнате.
Ч Я хочу стоять на палубе под ночным небом и любоваться звездами, Ч ска
зала принцесса, Ч и еще считать дни до нашей свадьбы.
Ч Я уже их считаю, Ч ответил принц, слегка сжав руку принцессы.
Ч Тогда давай проигнорируем распоряжение королевы и найдем кого-нибуд
ь на мое место, Ч предложила она. Ч В таком траурном платье, которое я дол
жна буду носить, любая девушка будет похожа на меня и окружающие не замет
ят подлога.
Ч Я согласен, Ч ответил принц, Ч но, думаю, вряд ли кто-либо осмелится по
йти на такое. Любой побоится вызвать гнев ее величества.
Ч И все же кто-то должен быть, Ч настаивала принцесса. Ч Я уверена, вы ко
го-нибудь знаете, полковник.
Ч Боюсь, что нет, ваше высочество, Ч быстро ответил полковник Бассет.
Ч О, как вы можете так со мной поступать! Ч воскликнула принцесса. Ч Я д
умала, вы на моей стороне!
Ч Вашему высочеству хорошо известно, Ч ответил полковник, Ч что, если
я осмелюсь помогать вам в ваших интригах против королевы, я буду немедле
нно уволен со службы или, если брать худшее, меня посадят в лондонский Тау
эр за предательство.
И принц и принцесса знали, что в этих словах есть большая доля истины.
Посчитав излишним добавлять что-либо еще, полковник обратился к принцес
се:
Ч Позвольте мне уйти, ваше высочество, у меня еще много работы с письмами
.
Ч Да, да, конечно, Ч отозвалась принцесса.
Полковник быстро вышел из комнаты и плотно закрыл за собой дверь.
Принц Холден привлек к себе принцессу и сказал:
Ч Я люблю тебя. И для меня невыносима сама мысль о разлуке. Может быть, ска
зать королеве, что я тоже желаю присутствовать на похоронах принца Эмино
са?
Ч Королева этому не поверит, Ч ответила принцесса. Ч Когда в твоем при
сутствии обсуждалась его болезнь, ты ясно дал понять, что никогда не был д
аже знаком с ним.
Принц вздохнул:
Ч Теперь вспоминаю. И почему я просто не промолчал!
Ч Такие вещи ее королевское величество не забывает, Ч сказала принцес
са. Ч В любом случае, я уверена, королева не позволит нам с тобой путешест
вовать на одном корабле. Если только нам не повезет и они не выберут поезд.
Ч Как представительница ее королевского величества ты непременно дол
жна отправиться морем.
Принц хорошо разбирался в вопросах придворного этикета.
Принцесса знала, что он был прав.
Ч Но, дорогой Холден, я хочу быть с тобой! Ч воскликнула принцесса. Ч Хо
чу уплыть на твоей яхте подальше от всех этих противных старых ворчунов,
которые твердят, что я не должна выходить за тебя замуж!
Ч Я сойду с ума, если ты их послушаешь, Ч ответил принц.
Ч Ты же знаешь, что этому никогда не бывать! Ч с жаром ответила принцесс
а. Ч Я люблю тебя, Холден! Я никогда никого не любила в своей жизни до того,
как встретила тебя.
Он прижал ее к себе и страстно поцеловал.
Королева пришла бы в ярость, если бы узнала, что принцу и принцессе удалос
ь остаться наедине, без фрейлин.
Они оба понимали, что обязаны этим полковнику Бассету, который предложил
принцу навестить принцессу именно утром, когда фрейлины отсутствовали.
Обычно принцессу сопровождали две престарелые леди.
Теперь же у них появилась возможность обсудить свои планы наедине. Правд
а, пока им не удавалось найти окончательного решения, да к тому же так, что
бы о нем не стало тут же известно всему замку.
Королева чинила им массу препятствий.
Теперь же принц с легким волнением в голосе говорил принцессе:
Ч Я люблю тебя, моя дорогая. Я люблю тебя и точно знаю, что если мы поженимс
я, то будем обязательно счастливы. Но это ожидание просто невыносимо.
Ч Для меня тоже, Ч отозвалась принцесса, Ч но будет еще хуже, если мне п
ридется уехать. Это займет не менее трех недель, чтобы добраться до Греци
и, присутствовать на церемонии похорон, познакомиться там со всеми скучн
ыми людьми и вернуться назад.
Она раздраженно передернула плечами:
Ч Я уверена, что эта старая ведьма прикажет капитану двигаться со скоро
стью один узел, чтобы продлить нашу разлуку.
Ч Не расстраивай себя, дорогая, Ч сказал принц. Ч Клянусь, мы поженимся
сразу, как только истекут эти шесть месяцев.
Ч Если она только позволит нам! Ч воскликнула принцесса. Ч Я боюсь, что
в мое отсутствие она что-нибудь придумает: велит похитить тебя или отпра
вит либо в Монголию, либо еще куда-нибудь.
Принц Холден рассмеялся:
Ч Ну и фантазии у тебя! Обещаю вести себя так тихо, как только смогу. И, что
бы не навлечь гнев ее величества, по возможности не буду попадаться ей на
глаза, пока ты не вернешься.
Ч Я не поеду! Клянусь, не поеду! Ч Голос принцессы Мэриголд зазвенел. Ч
Мы должны найти кого-нибудь, кто бы отправился вместо меня! Думай, Холден,
думай! Кого мы знаем, кто был бы на меня хоть немного похож?
Раньше им не приходило в голову ничего подобного, и сейчас принц в замеша
тельстве смотрел на принцессу:
Ч Довольно странно, что ты заговорила об этом. На прошлой неделе я видел
девушку, похожую на тебя как две капли воды.
Ч Она что, моя родственница? Ч спросила принцесса.
Ч Я гостил у герцога Илчестерского, Ч продолжал принц, Ч и по просьбе г
ерцогини сопровождал ее в церковь на воскресную службу.
Ч Так, продолжай, Ч разволновалась принцесса.
Ч Это была довольный милая сельская служба. Но я был поражен, когда увиде
л в первом ряду приятную даму с девушкой, похожей на тебя как родная сестр
а.
Ч Не могу в это поверить! Ч воскликнула принцесса. Ч Кто она?
Ч Я спросил об этом у герцогини. Оказалось, что эта дама Ч жена викария, г
речанка.
Ч Гречанка? Ч удивилась принцесса. Ч А девушка, похожая на меня?
Ч Ее дочь, Авила, Ч ответил принц. Ч Нас познакомили, но я забыл рассказ
ать тебе об этом.
Он улыбнулся и добавил:
Ч Разве я могу думать о ком-либо, кроме тебя?
Ч Если она так на меня похожа, Ч рассуждала принцесса Мэриголд, Ч и есл
и в ее жилах тоже течет греческая кровь, тогда давай просто заплатим ей, чт
обы она отправилась вместо меня. Хотя можно представить все так, словно м
ы делаем ей этим большой подарок.
Ч Ты опять выдумываешь! Ч рассмеялся принц. Ч Я не верю, что ей могут по
зволить поехать. Обман может раскрыться в любой момент.
Ч Если она займет мое место непосредственно перед отплытием да к тому ж
е будет вся закутана в черное, кто ее узнает под густой креповой вуалью?
Ч Ты серьезно так думаешь? Ч спросил принц. Ч Хочу, чтоб ты знала, что эт
а идея кажется мне сумасшедшей. Королева будет в бешенстве, если узнает.
Ч Если узнает, Ч подчеркнула принцесса. Ч Холден, нам просто нужно все
тщательно продумать. Ты прекрасный организатор. Уверена, мы со всем прек
расно справимся.
Она сделала паузу:
Ч Я люблю тебя! Люблю! Разлука с тобой даже на день Ч для меня мучение. Раз
лука на недели просто убьет меня!
Ч Дорогая моя, не говори так. Ч Принц Холден обнял ее и хотел поцеловать,
но она прижала пальчики к его губам.
Ч Обещай мне, Ч попросила она, Ч что сделаешь все возможное, чтобы увез
ти меня на своей яхте. Обещай!
Принц взглянул на нее и нерешительно ответил:
Ч Обещаю, но
Слова, которые он хотел добавить, утонули в ее страстном поцелуе.
Глава 2
Принц Холден сам управлял экипажем, в котором они с принцессой ехали в Ил
честер.
Ч Какая удача, что вчера вечером на приеме мне удалось сесть рядом с герц
огиней Илчестерской, Ч сказал принц.
Ч Думаю, судьба на нашей стороне, Ч согласилась принцесса. Ч Сейчас на
м нужно будет убедить эту даму, что мы можем сделать ее дочери необыкнове
нный подарок, предложив ей отправиться в Грецию вместо меня.
Принц выглядел сосредоточенным.
Сам он считал маловероятным, что жена викария согласится на подобную ава
нтюру.
Более того, принц был уверен, что их план может выплыть наружу, и это настр
оит королеву Викторию против них обоих.
Однако сейчас он предпочитал не думать о плохом.
Принцесса Мэриголд рассуждала вслух:
Ч Как будет чудесно уплыть отсюда на твоей яхте! Тебе нужно будет все про
думать, чтобы мой отъезд и отъезд этой девушки в Грецию совпали бы.
Возможность провести какое-то время вместе с принцессой очень привлека
ла самого принца, и сейчас он предпочел просто промолчать.
Ему удалось сделать так, что фрейлина принцессы следовала за ними в друг
ом экипаже.
Ч Мне очень жаль, Ч объяснил он ей, Ч но в самом экипаже только два своб
одных места. Думаю, вам вряд ли будет удобно сидеть на козлах вместе с куче
ром.
Они покинули Виндзорский замок рано утром, избежав, таким образом, возмо
жности быть замеченными кем-нибудь из официальных лиц.
Принц организован так, что леди Бедстоун, фрейлина принцессы, следовала
за ними в другом экипаже.
Принцесса предпочла взять с собой именно леди Бедстоун потому, что та бы
ла стара, плохо слышала и была необыкновенно рада возможности провести д
ень с герцогом и его семьей.
Принц объяснял свой план принцессе:
Ч Я сказал герцогине, что ты очень хочешь полюбоваться ее садом, о которо
м я тебе много рассказывал. А также я попросил организовать для тебя встр
ечу с женой викария.
Ч Она была удивлена? Ч спросила принцесса.
Ч Сначала да. Но я объяснил, что в замке нет никого, кто бы умел хорошо изъя
сняться по-гречески.
Ч Если все пойдет так, как мы задумали, это будет просто великолепно! Ч в
оскликнула принцесса.
Она не подозревала, что всю прошлую ночь принц Холден не сомкнул глаз, обд
умывая, как бы отговорить принцессу от задуманного.
В конце концов он решил, что в этом ему поможет жена викария. Он был абсолю
тно уверен, что она откажется принять участие в обмане.
Принцесса же была необыкновенно взволнована тем, как все пройдет.
Она положила руку принцу на колено и произнесла:
Ч Я люблю тебя, Холден. И клянусь, что никто и ничто не помешает нам пожени
ться на следующий день после окончания траура.
Ч Если даже наш план сорвется, то мы просто сбежим, Ч весело сказал прин
ц. Ч Давай поженимся во Франции или еще где-нибудь. Тогда королева Викто
рия, какой бы могущественной она ни была, ничего не сможет нам сделать.
Ч Думаю, она найдет нам какое-нибудь наказание, Ч ответила принцесса.
Ч Но ей не удастся помешать мне стать твоей женой!
Ч И никому не удастся, Ч добавил принц.
Он был так же сильно влюблен в принцессу, как и она в него.
Конечно, он понимал, насколько будет почетно для его княжества родство с
британским троном.
В прошлом у него было много женщин, но ни к одной он не испытывал того, что и
спытывал к принцессе.
Однако принц старался не терять головы.
Он пытался отговорить принцессу от поступка, который явно вызовет гнев е
е величества.
Принц Холден прекрасно понимал, что все боятся королеву Викторию, даже п
ринц Уэльский.
При первой встрече с королевой принц Холден испытал благоговейный треп
ет перед этой могущественной женщиной.
И теперь он осознавал, что его отец будет крайне расстроен, если так случи
тся, что королева прервет все отношения с их княжеством.
Если их с принцессой перестанут принимать в Виндзорском замке, для обоих
это будет просто катастрофой.
Но сейчас в этот яркий солнечный день с ним рядом была принцесса!
И ничто не предвещало неблагоприятного поворота событий.
Они достигли поместья, которое было лишь в шести милях от замка.
Герцог был владельцем нескольких домов, но раскинувшийся на пяти тысяча
х акров земли Честер-Парк был одним из самых великолепных.
Поместье принадлежало этой семье несколько веков. Каждое поколение при
вносило в него что-то свое.
Экипаж въехал в ворота, и принцу показалось, что Честер-Парк напоминает с
корее дворец, чем загородный дом.
Герцогиня тепло поприветствовала принцессу Мэриголд:
Ч Какой приятный сюрприз видеть вас здесь, ваше королевское высочество
! Ч воскликнула она.
Ч Мне рассказывали, что у вас чудесный сад, Ч ответила принцесса. Ч Я во
спользовалась свободным днем, чтобы приехать сюда с принцем.
Принц Ходден поклонился и поцеловал герцогине руку.
Затем к ним присоединился герцог и все направились к столу.
За обедом герцогиня обратилась к принцессе:
Ч Принц Холден говорил мне, что вы хотели побеседовать с миссис Грандел.
Ч С огромным удовольствием, Ч ответила принцесса, Ч если только это н
есложно устроить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14