Удобно магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В открытое окно не было больше видно разбитого корабля, и только волны, по
золоченные лучами заходившего солнца, предстали перед ее взором.
Корделия неохотно вернулась в свою каюту.
«Хотя бы Джузеппе Велла пришел и рассказал, что произошло», Ч подумала о
на.
Если б только она осмелилась нарушить приказ Марка, то поднялась бы на па
лубу и все бы увидела своими глазами.
Неожиданно до нее донесся далекий звук пушечного выстрела.
Ядро явно не долетело до их корабля, но Корделия почувствовала, что «Свят
ой Иуда» резко изменил курс.
Залпы французов следовали один за другим, но Корделия сообразила, что их
корабль не отвечал на огонь, поскольку его пушки не обладали дальнобойно
стью.
Она вспомнила расспросы Дэвида о мощности пушек на «Святом Иуде». Интере
сно, были ли они годны для сражения с новыми французскими кораблями, пост
роенными в Тулоне? И она запомнила ответ Марка.
Корабли, с которыми они столкнулись, очевидно, были частью нового флота Н
аполеона и спешили на соединение с ним у берегов Мальты.
Если ее догадки были верны, то их корабль можно было считать безоружным, и
даже опыт и блестящие знания морского дела Марка, так же как героизм кома
нды, не могли спасти их от гибели.
Корделия закрыла лицо руками, пытаясь отогнать эти страшные мысли, и в эт
от момент корабль встряхнуло от удара снаряда.
Минуту спустя «Святой Иуда» содрогнулся от залпа своих пушек, и Корделии
показалось, что от этого звука сейчас лопнут перепонки в ушах. Ответный з
алп противника был разрушительным.
Она услышала треск и грохот упавшей мачты, глухой стук парусов и канатов,
ударившихся о палубу.
Затем все звуки слились в адский грохот, в котором с трудом можно было раз
личить крики и стоны людей, гул орудий, треск выстрелов мушкетов, хруст де
рева, ответные залпы «Святого Иуды».
Пушечные выстрелы следовали непрестанно, однако Корделия не слышала, ка
к в предыдущем бою, радостных криков, означавших точное попадание в судн
о противника.
От непрекращающейся стрельбы у нее заложило уши, а голова растрескивала
сь от боли.
Неожиданно все стихло, и наступила зловещая тишина, пугающая и не правдо
подобная.
Вначале Корделия подумала, что у нее было не все в порядке со слухом, но по
том осознала, что произошло нечто ужасное.
Чувствуя себя так, словно она прошла через ад и чудом осталась жива, Корде
лия собралась с силами, вышла из каюты и осторожно поднялась по трапу.
Очутившись на палубе, она вскрикнула от ужаса, увидев распростертые повс
юду неподвижные тела. Создавалось впечатление, что все погибли и никого,
кроме нее, не осталось в живых.
Все три мачты, так горделиво возвышавшиеся прежде, были сбиты, остаток би
зань-мачты торчал на девять футов над палубой.
Мачты, реи, паруса, обломки стеньг и шлюпок плавали вокруг корабля.
Горы перепутанных канатов и обрывки парусов покрывали палубу, а под ними
лежали тела мертвых, а может быть, раненых и оглушенных.
Сделав несколько неуверенных шагов по палубе, девушка взглянула на полу
ют, и ее сердце в ужасе замерло.
Она увидела неподвижно лежавшего Марка. Рядом с ним, также без движения, л
ежал барон.
Корделия поспешила к ним.
Марк полулежал, прислонившись спиной к оградительной решетке и раскину
в ноги, одна из которых была вся в крови.
В первый момент Корделия подумала, что он был мертв, но потом, не заметив д
ругих ран, решила, что он потерял сознание, но если она не перевяжет немедл
енно ногу, то Марк истечет кровью и умрет.
Состояние барона и других офицеров и матросов, оставшихся в живых, было н
е легче.
Барон был ранен в грудь, его одежда пропиталась кровью.
Один из офицеров едва слышно стонал, и девушка с ужасом увидела, что рука у
него раздроблена снарядом и представляла собой месиво из мышц и костей.

На минуту все перед ее глазами поплыло, но Корделия взяла себя в руки, пони
мая, как нужна ее помощь этим людям, а чтобы спасти им жизнь, она должна был
а срочно приступить к работе.
Корделия собиралась уже покинуть полуют, но оглянулась и увидела вдалек
е силуэт французского корабля, жестоко расправившегося со «Святым Иудо
й».
Шлюпки курсировали между двумя французскими кораблями, перевозя ранен
ых с разбитого судна. Смерив взглядом пространство между французскими к
ораблями и «Святым Иудой», девушка догадалась, что их корабль отплыл, дре
йфуя, довольно далеко и теперь был недосягаем для пушечных снарядов.
Немного успокоенная этим открытием, она торопливо спустилась вниз, чтоб
ы забрать простыни из кают и порвать их на бинты.
Корделия набрала уже целую стопку, когда услышала позади шаги и, обернув
шись, столкнулась с Джузеппе Веллой.
Ч Джузеппе, помогите мне!
Она заметила, что руки у него тряслись, но голос прозвучал спокойно:
Ч Дайте мне простыни, госпожа, я порву их на бинты.
Ч Спасибо, Джузеппе.
Он, должно быть, прятался где-то в укромном месте во время боя, а потому был
цел и невредим. Она только обрадовалась этому и не собиралась осуждать е
го, даже если он проявил трусость.
Корделия вернулась на палубу и наложила жгут на ногу Марка выше колена.
Затянув жгут покрепче, она с тревогой вгляделась в его бледное, осунувше
еся лицо.
Через некоторое время Марк открыл глаза. Он смотрел на нее, словно не узна
вая, и слабым голосом спросил;
Ч Корабль держится на плаву?
Ч Да, Ч ответила Корделия.
Он устало закрыл глаза, будто потратив на этот вопрос все силы. Тут же появ
ился Велла и помог ей снять с ноги Марка чулок, и она наложила повязку на у
жасную открытую рану.
Бинтуя ногу, она задавалась вопросом, можно ли спасти ему ногу или он поте
ряет ее. Корделия представила, как ненавистна будет Марку хромота Ч так
ому сильному, деятельному и подвижному, но это все-таки было лучше, чем ум
ереть от раны.
Ч Жгут надо снять через четверть часа, Ч сказала она Джузеппе и тут же з
аметила, что полоса простыни, которой она обвязала ногу Марка, уже успела
пропитаться кровью.
Пока девушка ничем не могла помочь Марку. Ей надо было позаботиться и о др
угих раненых. Она подошла к барону.
Глядя на пропитанную кровью одежду и белое лицо молодого человека, она р
ешила, что он уже мертв, но, когда Джузеппе снял с него сюртук, жилет и сороч
ку, она увидела, что барон ранен в плечо.
Ч Задело шрапнелью, госпожа, Ч сказал Велла.
Ч Осколок, должно быть, остался в теле, Ч огорченно заметила Корделия.
Ничего другого, как остановить кровотечение и поудобнее уложить барона,
она сделать не могла.
Его лицо исказилось от боли, и он протяжно застонал, Ч видимо, рана причи
няла ему мучительную боль.
Велла принес из каюты подушку и подложил ее под голову барона.
После этого Корделия счет потеряла, скольким мужчинам она накладывала п
овязки, скольких они с Веллой вытащили из-под упавших парусов и обломков
снастей, причем многие из них были лишь оглушены ударом по голове.
Все это время неуправляемый корабль вращало и болтало на волнах, но с нас
туплением сумерек качка заметно усилилась.
Высокие волны бились о борта корабля, обдавая брызгами раненых, и Кордел
ия вся промокла, пока защищала их, как могла, от воды.
Она то и дело подходила к Марку, чтобы поправить повязку, пощупать пульс, п
роверить, прекратилось ли кровотечение. В очередной раз подойдя к нему, К
орделия увидела, что он пришел в сознание.
Ч Тебе… не следует… это делать, Ч с трудом выдавил он.
Ч Я и Джузеппе Ч единственные, кто не пострадал, Ч возразила она. Ч Есл
и мы позаботимся о раненых сейчас, то многим из них спасем жизнь.
Девушка призналась ему, что потратила немало времени, оказывая помощь ум
ирающим, борясь за их жизнь до последней минуты, пока не убеждалась, что не
в силах была спасти их.
Среди раненых был один матрос, которому оторвало ногу пушечным снарядом
. Страшная рана загрязнилась. Корделия невольно вспомнила наставления м
атери и тут же послала Веллу за спиртом.
«Чаще умирают от грязи, попавшей в рану, чем от самой раны, Ч говорила доч
ери леди Стэнтон мягким, спокойным голосом. Ч Мне рассказывали, что адми
рал Нельсон приказал на своих кораблях обрабатывать раны спиртом, и таки
м образом спасли многим жизнь».
Когда Джузеппе принес спирт, раздобытый где-то в трюме, Корделия, уверенн
ая, что поступает правильно, сняла повязку с ноги Марка, полила ее спиртом
и снова наложила повязку.
От жгучей боли Марк сначала впал в бессознательное состояние, затем закр
ичал, но, пересилив себя, прикусил губы и больше не проронил ни звука.
Ч Извини, Марк, Ч сказала Корделия, Ч но спирт предохранит рану от ганг
рены.
Марк не ответил и только кусал губы. Затем протянул руку к бутылке, котору
ю держал Велла, схватил ее и жадно сделал несколько глотков.
Ч В трюме… есть бренди, Ч сказал он хриплым голосом. Ч Раздайте всем ра
неным. Пусть они выпьют… сколько смогут. Это облегчит… их страдания.
Ч Я уже подумала об этом, Ч сказала Корделия, продолжая бинтовать его р
ану.
Через некоторое время Джузеппе Велла появился на палубе с дюжиной бутыл
ок, которые начал раздавать тем, кто был в состоянии пользоваться руками.

Команда пушкарей на нижней палубе также нуждалась в помощи Корделии.
Девушка спустилась туда и на мгновение замерла на месте, пытаясь сохрани
ть самообладание. Только не хватало ей сейчас хлопнуться в обморок, подо
бно слабонервной девице.
Воздух на нижней палубе был душный, пропитанный запахом пороха, крови, по
том. Но главное Ч здесь царил страх.
Треск и скрежет дерева, шум бушевавшего моря, грохот катавшихся от сильн
ой качки предметов смешивались со стонами, проклятиями и руганью ранены
х.
Велла капал ром на раны, затем давал несчастным выпить глоток из бутылки,
а Корделия перевязывала полуголых, окровавленных матросов, которые, при
ходя в сознание, смотрели на нее широко открытыми глазами, видимо, считая,
что они бредят.
Никто не мог ожидать, что женщина, тем более благородная леди, случайно ок
азавшаяся на корабле, станет заниматься тяжелой и грязной работой, перев
язывая раненых.
На кораблях этой работой обычно занимались мужчины из тех, что был непри
годен к другой работе или нес наказание за проступки или неповиновение п
риказам капитана.
Один из раненых, юнга-подросток, спросил:
Ч Я умираю, мэм?
Когда Корделия заверила его, что он поправится, мальчик прошептал:
Ч Только мама так заботилась обо мне. Другой юнга, которому не было и пят
надцати лет, был ранен в руку и постоянно повторял;
Ч Я не испугался! Мне было совсем не страшно!
Ч Конечно, ты был храбрецом! Ч ласково успокоила его Корделия.
Уже давно стемнело, и ей приходилось работать при свете двух тусклых кор
абельных фонарей. Наконец она убедилась, что не осталось никого нуждавше
гося в ее помощи.
Но среди раненых на палубе остались лежать тела умерших, и тогда Велла с п
омощью матроса, пришедшего в себя после удара по голове упавшей мачтой, н
ачал по морскому обычаю сбрасывать тела мертвых в пучину волн.
Корделия услышала, как Джузеппе Велла и матрос шептали вслед сбрасываем
ому телу:
Ч Упокой, господи, души усопших и даруй им царствие небесное!
Каждый раз, произнося скорбные слова реквиема, мальтийцы крестились.
Волнение на море все усиливалось, волны время от времени заливали палубу
, поэтому Корделия послала Джузеппе вниз за гамаками и одеялами для тяже
лораненых, а тех, кто мог передвигаться, они отвели на нижнюю палубу.
Корделия поднималась на верхнюю палубу, только что отведя вниз матроса,
легко раненного в руку, когда Велла нагнал ее и тихо сказал:
Ч Корабль получил серьезные повреждения во время боя, и его затопляет в
одой, госпожа!
Ч Можно что-нибудь сделать? Ч спросила Корделия. Слуга отрицательно по
качал головой.
Ч Чтобы откачать воду, нужна помпа, а работать на ней некому, к тому же ниж
ний трюм затоплен водой на несколько футов.
Корделия с отчаянием посмотрела в сторону Марка.
Они устроили его, как могли, удобнее, подложив подушки и накрыв одеялами.

Корделия знала, что двигать его было опасно из-за возможности нового кро
вотечения.
Марк и так уже потерял много крови, она меняла ему одну повязку за другой.

Ч Капитану пока ничего не говорите, Ч попросила девушка.
Велла понимающе кивнул.
Она распорядилась, чтобы раненых больше не спускали на нижнюю палубу, по
нимая, что моряки предпочитали умереть на открытом воздухе, чем погибнут
ь в капкане заливаемого водой кубрика.
Корделия чувствовала себя разбитой и усталой не только от забот о ранены
х, но и от сильной качки и штормового ветра, затруднявших передвижение по
кораблю.
Волосы ее от ветра растрепались и облепляли лицо.
Отчаянное желание быть рядом с Марком и найти утешение близ него подтолк
нуло Корделию подняться на полуют и сесть около него.
Его глаза были закрыты, дыхание не улавливалось, и, охваченная внезапной
паникой, девушка подумала, что он умер.
Она положила руку на его лоб. Марк открыл глаза и слабым голосом спросил:

Ч Мы погружаемся… в воду?
Ее удивило, каким образом он узнал об этом, но потом ей пришло в голову, что
чутье опытного моряка подсказало ему, в каком положении находился кораб
ль.
Ч Совсем немного, Ч сказала она, Ч но начинается шторм, и неизвестно, ск
олько мы продержимся.
Ч Тебе… не страшно?
Ч Нисколько, раз я рядом с тобой.
Корделия наклонилась к нему и взяла его за руку.
Опустив голову на его плечо, она подумала, что если ей суждено умереть, то
лучше погибнуть вместе с возлюбленным в бушующем море, чем одной Ч в мал
ьтийской тюрьме.
Корабль медленно погружался в воду и сильно накренился на левый борт, ку
да его тянули тяжелые паруса, свесившиеся за борт. Корделия догадалась, ч
то именно поэтому корабль еще не затонул. Самые большие пробоины находил
ись по правому борту выше ватерлинии, из-за сильного левого крена корабл
я волны не достигали их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я