https://wodolei.ru/
С детства он не умел спать сидя.
Внезапно слегка вибрирующая тишина вагона взорвалась скрежетом и грох
отом. С чудовищно томящей медлительностью он начал клониться вперед, и п
упырышки на искусственной коже сиденья превратились в холмы и горы. И Ц
провал И снова память стала прокручивать в замедленном повторе ленту п
роносившегося пейзажа, снова она разрывалась скрежетом и грохотом, и сно
ва с рвущей сердце медлительностью летел он вперед, со своего места. Лете
л в провал, в ничего, из которого снова, как в бесконечной детской присказк
е, возникал вагон моно
Этого не может быть, вяло подумал он, человек не может жить много раз. Наве
рное, он умер. Но смерть Ц это чувства, выровненные до нуля, проглаженные
так, чтобы ни на йоту не отличаться друг от друга. Скорей всего, он жив. И вдр
уг он понял, почему память свернулась в бесконечное кольцо. Дальше было с
трашно, дальше была тупая боль, которая наполняла все его тело, а может быт
ь, и весь мир, потому что его тело было явно мало для такой сложной системы
болей. Все они, эти боли, большие и маленькие, были приглушенные, но вместе
они навалились на него отрядом изощренных инквизиторов.
И катастрофа получила в его сознании название: катастрофа. И стало слово.
И к этому слову-координате начали подплывать другие слова: ужас, боль, сме
рть, калека, больница.
Он начал ощущать свое полное тупой боли тело. Он лежал. Он уже каким-то обр
азом знал, что вскоре должен будет открыть глаза, но, пока можно было сопро
тивляться, этого делать не следовало. Пока глаза закрыты, была надежда, чт
о его мучает дурной сон, что скоро с легким шорохом моно начнет тормозить,
он вылезет, найдет такси Ц он не сообщил домой, что едет, Ц и через полчас
а окажется в старом родном доме на холме.
Но даже с закрытыми глазами он уже не верил в сон. И как только окончательн
о понял, что это не сон, боль стала острее, и он застонал. Он хотел было сброс
ить ноги с кровати, чтобы сесть одним рывком, не упираясь руками, но мышцы
были чужими, они не слушались его. Только болевой оркестр отметил его уси
лие мощным аккордом. Он снова застонал.
Ц Состояние, конечно, тяжелое, не будем скрывать от вас, Ц услышал он отк
уда-то издалека бесплотный голос, Ц но шансы есть
Ц Шансы на что? Ц спросил другой голос, почему-то очень знакомый.
Ц На жизнь. Не больше
«О чем они говорят?» Ц подумал Оскар. Наверное, о тяжело больном. И он тоже
болен. А может быть, это о нем?
Он поднимался теперь к сознанию с пугающей быстротой, словно был надутым
пузырем и жидкая боль упорно выталкивала его на поверхность. Ему не хоте
лось подниматься. Там было тяжелое состояние, там были только шансы. Но та
м был и знакомый голос. «Это отец», Ц подумал Оскар. Теперь он окончатель
но пришел в себя, но по-прежнему не открывал глаза. Нужно было дослушать, о
чем говорили люди около него.
Ц Что вы понимаете под словом «жизнь»? Ц глухо спросил отец.
Ц О, мистер Клевинджер, не будем заниматься философскими определениями
, особенно в такой час. У вашего сына раздроблена правая нога. Нужна ли буд
ет ампутация, пока я вам сказать не могу, но пользоваться он ею, безусловно
, не сможет. Вот рентгеновский снимок, смотрите: практически костяная каш
а. Очевидно, его ударило по ноге что-то тяжелое, скорее всего сорвавшееся
сиденье, когда произошла катастрофа. Повреждена и правая рука. Возможно,
ее удастся спасти, но полностью ее функции скорее всего не восстановятся
. Что касается повреждений внутренних органов
«Священный Алгоритм, Ц пронеслось в голове у Оскара, Ц лучше бы удар бы
л чуточку посильнее » Но в нем начала просыпаться естественная жажда жи
зни, потому что мысль эта не задержалась в сознании.
Ц Но пока нас больше всего беспокоят почки и печень. Сказать точно еще тр
удно, но повреждения, увы, есть. Так что, мистер Клевинджер, жизнь, в данном с
лучае, это не так уж мало. Ц В голосе врача послышалась профессиональная
обида человека, от которого профаны ждут гораздо больше, чем он может дат
ь.
Ц Скажите, доктор, самой непосредственной угрозы его жизни нет?
Ц Думаю, что нет. Мы сделали все, что нужно.
Ц Когда его можно будет забрать отсюда?
Ц О, мистер Клевинджер, пока бы я на вашем месте не задавал таких вопросо
в Кто знает Если все пойдет хорошо, месяца через три-четыре
Ц Вы меня не поняли, доктор. Ц В голосе Клевинджера послышалась нетерпе
ливость человека, привыкшего, чтобы его понимали сразу. Ц Я имею в виду, к
огда его можно будет забрать сейчас, до лечения?
Доктор даже закашлялся от обиды.
Ц Вы нам не доверяете? Смею вас уверить
Ц Я вам абсолютно доверяю, доктор. Просто я
Ц Смею вас уверить, что условия в нашей больнице
Ц Я просто хотел
Ц Лучшие медицинские силы
Ц забрать сына.
После томительной паузы доктор спросил:
Ц В другую больницу?
Ц Н-нет, домой
Ц Простите, мистер Клевинджер. Ц Голос доктора снова окреп, и в нем тепе
рь угадывалось торжество специалиста, поймавшего наконец профана на со
вершеннейшей глупости. Ц В таком состоянии ваш сын не может находиться
дома. Даже самый лучший уход дома не может заменить больницы. Так что это с
овершенно отпадает. Я понимаю ваши чувства и представляю ваши возможно
сти, но держать его дома было бы преступлением. Ваше право перевести его в
другую больницу, если вы нам не доверяете, пожалуйста, но не домой
Оскару вдруг стало страшно. Зачем отец хочет его забрать? Доктор говорит
Он не хочет двигаться. Держать его дома было бы преступлением Слишком
часто отец настаивал на своем Было бы преступлением Он открыл глаза и
тихо позвал:
Ц Отец
Оскар увидел, как отец на мгновение замер, словно прислушивался, потом ст
ремительно повернулся к сыну и жадно поймал глазами его взгляд. Лицо его
на секунду передернула жалобная гримаса, он с усилием сделал глотательн
ое движение, и кадык его испуганно дернулся. Глаза влажно заблестели. Он н
ежно коснулся пальцами лба Оскара и провел ими по носу, губам, подбородку.
Давно забытая детская восторженная привязанность нежным и горячим обл
аком поднялась из глубин души юноши, и он почувствовал, что и лицо отца, и с
тена комнаты с литографией скачущей лошади вдруг потеряли резкость Ос
кар плакал.
Ц Не бойся, сынок, Ц сказал отец.
И Оскару захотелось поверить отцу, как он когда-то верил каждому его слов
у. Но не мог. И не только потому, что их разделяли годы все более сильных ссо
р, а и потому, что слышал слова доктора. Одноногий и однорукий калека. Поче
му удар пришелся не по голове? Почему? Почему?
Ц И не плачь, Ц сказал отец. Ц Я знаю, что разочаровывал тебя. Наверное, с
ыновья почти всегда разочаровываются в своих отцах, когда вырастают. Но
поверь мне на этот раз, прошу тебя. Я обещаю, что ты выздоровеешь и будешь н
ормальным человеком.
Оскар услышал, как вздохнул врач. Он бы сам вздохнул, но страшно было набра
ть в грудь больше воздуха.
Ц Завтра можно будет? Ц спросил Генри Клевинджер доктора.
Ц Что завтра? Забрать вашего сына?
Ц Да, Ц решительно сказал Клевинджер.
Ц Как вам угодно, Ц сухо сказал доктор и пожал плечами. Весь его вид крас
норечиво говорил: «Миллионер сумасброд привык, что весь мир у его ног
Но есть вещи посильнее его денег».
«Злорадное предвкушение смерти богача всегда утешало бедных», Ц подум
ал Оскар и закрыл глаза. Он очень устал. Бесконечно устал.
Глава 10
Ц Отец, ты обещал объяснить мне, куда мы летим, Ц сказал Оскар.
Он лежал укутанный одеялом на широких удобных носилках в салоне самолет
а. Ровный гул легко срывался с двигателей и уносился куда-то назад. На пла
стмассовом плафоне на потолке, прямо над лицом Оскара, скользил яркий со
лнечный блик. Наверное, самолет совершал вираж.
Ц Сейчас, сейчас, отдохни немного, Ц сказал Генри Клевинджер.
Ц Как вы себя чувствуете? Ц спросил полный врач с сонным выражением лиц
а и взял своими пухлыми теплыми пальцами запястье Оскара.
Ц Как будто ничего.
Ц Давайте сделаем укол, и вы спокойно проспите всю дорогу. Мисс Джервоне
, шприц, пожалуйста
Немолодая сестра с постоянно испуганными глазами торопливо раскрыла с
аквояж.
Ц Нет, нет, Ц сказал Оскар, Ц я чувствую себя вполне прилично. Я хочу пог
оворить с отцом.
Ц Доктор Халперн, это возможно? Ц спросил Генри Клевинджер.
Ц Вполне. Пульс почти нормальный, наполнение хорошее.
Ц Отлично. Тогда, если вы не возражаете, мы бы хотели поговорить. Вы может
е пока побыть в заднем салоне.
Сестра послушно вскочила на ноги, и Оскар поймал на себе ее какой-то стран
но напряженный взгляд.
Ц Тебе удобно, сынок? Ц спросил старший Клевинджер, и Оскару показалось
, что в голосе отца прозвучала нотка неуверенности.
Ц Да.
Ц Хорошо. Я знаю, Оскар, что ты не разделяешь многих моих взглядов. Я тоже н
е всегда могу согласиться с тобой. Наверное, это неизбежная война поколе
ний. Но я прошу внимательно выслушать меня и постараться понять. Заранее
хочу тебя предупредить, что все тобой услышанное должно быть сохранено в
абсолютной тайне. Не спрашивай почему Ц ты поймешь сам.
В пятьдесят четвертом году да, в пятьдесят четвертом, когда твоей сестр
е было два года, мой знакомый как-то сказал мне, что со мной хочет поговори
ть один молодой ученый. Я ответил, что, как он, наверное, знает, филантропом
я себя не считаю, денег не даю и молодых гениев не поддерживаю. Тем не мене
е он настаивал, и я согласился. Назавтра мне позвонил этот ученый, назвалс
я доктором Грейсоном и, не объясняя зачем, просил приехать к нему. Я дал сл
ово своему знакомому, мне неудобно было отказываться, и я поехал.
Меня встретил энергичный молодой человек и с места в карьер объявил, что
может предложить мне хорошую сделку. Я ответил, что ничего покупать не со
бираюсь, но Грейсон как-то странно улыбнулся. Я, как сейчас, помню эту улыб
ку, хотя прошло больше тридцати лет.
«Мистер Клевинджер, Ц сказал он, Ц я бы никогда не решился побеспокоить
вас, если бы не был уверен, что мой товар вас наверняка заинтересует».
«Что же вы намерены мне предложить?» Ц сухо спросил я и посмотрел на часы.
Он понял мой жест.
«Можете не смотреть на часы, Ц с какой-то гипнотизирующей уверенностью
сказал он. Ц Через минуту вы забудете о часах».
Надо сказать, что в докторе Грейсоне есть что-то от артиста. Он подошел к д
вери и царственным жестом распахнул ее. В комнату вошла молодая женщина,
ведя за руку двухлетнего мальчика.
«Знакомьтесь, Ц сказал он, Ц это моя жена Мелисса и сын Эрик».
Я поклонился. Женщина ничем примечательна не была, а мальчуган был точно
й копией отца. Должно быть, доктор поймал мой взгляд, потому что достал из
стола два конверта, извлек из них две пачки фотографий и подвинул их мне. Н
а всех фотографиях был изображен Эрик. Я не мог понять, что этот Грейсон хо
чет от меня. «Может быть, он намерен продать мне сына?» Ц подумал я.
«Как по-вашему, кто изображен на фото?» Ц спросил меня Грейсон.
Я пожал плечами. Вся эта нелепая мистификация начинала злить меня Ты ве
дь знаешь мой характер, Оскар. Я не терплю неопределенности, загадок, наме
ков
«Ваш сын», Ц сухо ответил я и встал.
«Вы ошибаетесь, мистер Клевинджер! Ц торжествующе воскликнул Грейсон.
Ц На одних изображен я в возрасте двух лет, на других действительно Эрик.
Если вы сможете определить, где кто, я попрошу у вас прощения за отнятое вр
емя и мы тут же расстанемся».
Мне ничего не оставалось, как присмотреться к фотографиям. Мистер Грейс
он, по-видимому, шутил. Такого сходства быть не могло Ведь передо мной бы
ло не две любительских фотографии. Их было дюжины две, открыточного форм
ата, черно-белых и цветных. И на всех них был снят один и тот же мальчик Ц Э
рик. Вся эта мистификация мне изрядно надоела, и я снова встал, на этот раз
уже решительно.
«Благодарю вас, доктор Грейсон, Ц раздраженно сказал я. Ц Я не покупаю д
етские фотографии, даже оптом »
«Переверните фото», Ц властно сказал Грейсон, и сам не знаю почему, но я п
овиновался. На части фото стоял штамп фотографа и дата, заверенная печат
ью нотариуса. 1930 год. Этого не могло быть. В 1930 году Эрика еще не было. Не было, н
аверное, и его матери. Или дата фальшивая, или Я и не знал, что подумать. Пон
имаешь, на фото было не сходство, не большое сходство, не необыкновенное с
ходство. Понимаешь, это было безусловно одно лицо. Одно лицо до мельчайши
х деталей.
Грейсон посмотрел на меня с нескрываемым торжеством. Он кивнул жене, и та
вышла вместе с мальчиком. Грейсон выдержал эффектную паузу и эдак небре
жно, походя заметил:
«Должен вам признаться, мистер Клевинджер, что Эрик вовсе не сын мне».
«Как? Ц не выдержал я. Ц А кто же?»
«Он моя копия, мой слепок».
«Это я видел!» Ц нетерпеливо воскликнул я.
«Нет, вы меня не поняли. Я говорю не фигурально. У Эрика не было отца и матер
и в общепринятом смысле этих слов. Дело в том, мистер Клевинджер, что перед
вами гений. Да, да, гений, потому что я не знаю других слов, которыми можно б
ыло бы описать мои способности в биологии. Такие слова, как «необыкновен
ные способности», «талант» и прочие в высшей степени неадекватны. Я имен
но гений, как ни странно звучит такое заявление о самом себе, но это так. Я в
едь не тщеславен, я просто констатирую факт. Я сделал то, что еще никому не
удавалось сделать. Со временем, вероятно, кто-нибудь этого и добьется, но
я первый».
Ты ведь знаешь, Оскар, я человек по природе не впечатлительный и не востор
женно-доверчивый. Но я не засмеялся. В Грейсоне бурлила какая-то дьявольс
кая энергия, он излучал фантастическую уверенность. Он оказался прав: я з
абыл о том, что на руке у меня были часы.
«Понимаете, Ц продолжал Грейсон, Ц Эрик Ц первый в истории человечест
ва человек, который родился, как я вам уже сказал, не обычным методом полов
ого размножения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Внезапно слегка вибрирующая тишина вагона взорвалась скрежетом и грох
отом. С чудовищно томящей медлительностью он начал клониться вперед, и п
упырышки на искусственной коже сиденья превратились в холмы и горы. И Ц
провал И снова память стала прокручивать в замедленном повторе ленту п
роносившегося пейзажа, снова она разрывалась скрежетом и грохотом, и сно
ва с рвущей сердце медлительностью летел он вперед, со своего места. Лете
л в провал, в ничего, из которого снова, как в бесконечной детской присказк
е, возникал вагон моно
Этого не может быть, вяло подумал он, человек не может жить много раз. Наве
рное, он умер. Но смерть Ц это чувства, выровненные до нуля, проглаженные
так, чтобы ни на йоту не отличаться друг от друга. Скорей всего, он жив. И вдр
уг он понял, почему память свернулась в бесконечное кольцо. Дальше было с
трашно, дальше была тупая боль, которая наполняла все его тело, а может быт
ь, и весь мир, потому что его тело было явно мало для такой сложной системы
болей. Все они, эти боли, большие и маленькие, были приглушенные, но вместе
они навалились на него отрядом изощренных инквизиторов.
И катастрофа получила в его сознании название: катастрофа. И стало слово.
И к этому слову-координате начали подплывать другие слова: ужас, боль, сме
рть, калека, больница.
Он начал ощущать свое полное тупой боли тело. Он лежал. Он уже каким-то обр
азом знал, что вскоре должен будет открыть глаза, но, пока можно было сопро
тивляться, этого делать не следовало. Пока глаза закрыты, была надежда, чт
о его мучает дурной сон, что скоро с легким шорохом моно начнет тормозить,
он вылезет, найдет такси Ц он не сообщил домой, что едет, Ц и через полчас
а окажется в старом родном доме на холме.
Но даже с закрытыми глазами он уже не верил в сон. И как только окончательн
о понял, что это не сон, боль стала острее, и он застонал. Он хотел было сброс
ить ноги с кровати, чтобы сесть одним рывком, не упираясь руками, но мышцы
были чужими, они не слушались его. Только болевой оркестр отметил его уси
лие мощным аккордом. Он снова застонал.
Ц Состояние, конечно, тяжелое, не будем скрывать от вас, Ц услышал он отк
уда-то издалека бесплотный голос, Ц но шансы есть
Ц Шансы на что? Ц спросил другой голос, почему-то очень знакомый.
Ц На жизнь. Не больше
«О чем они говорят?» Ц подумал Оскар. Наверное, о тяжело больном. И он тоже
болен. А может быть, это о нем?
Он поднимался теперь к сознанию с пугающей быстротой, словно был надутым
пузырем и жидкая боль упорно выталкивала его на поверхность. Ему не хоте
лось подниматься. Там было тяжелое состояние, там были только шансы. Но та
м был и знакомый голос. «Это отец», Ц подумал Оскар. Теперь он окончатель
но пришел в себя, но по-прежнему не открывал глаза. Нужно было дослушать, о
чем говорили люди около него.
Ц Что вы понимаете под словом «жизнь»? Ц глухо спросил отец.
Ц О, мистер Клевинджер, не будем заниматься философскими определениями
, особенно в такой час. У вашего сына раздроблена правая нога. Нужна ли буд
ет ампутация, пока я вам сказать не могу, но пользоваться он ею, безусловно
, не сможет. Вот рентгеновский снимок, смотрите: практически костяная каш
а. Очевидно, его ударило по ноге что-то тяжелое, скорее всего сорвавшееся
сиденье, когда произошла катастрофа. Повреждена и правая рука. Возможно,
ее удастся спасти, но полностью ее функции скорее всего не восстановятся
. Что касается повреждений внутренних органов
«Священный Алгоритм, Ц пронеслось в голове у Оскара, Ц лучше бы удар бы
л чуточку посильнее » Но в нем начала просыпаться естественная жажда жи
зни, потому что мысль эта не задержалась в сознании.
Ц Но пока нас больше всего беспокоят почки и печень. Сказать точно еще тр
удно, но повреждения, увы, есть. Так что, мистер Клевинджер, жизнь, в данном с
лучае, это не так уж мало. Ц В голосе врача послышалась профессиональная
обида человека, от которого профаны ждут гораздо больше, чем он может дат
ь.
Ц Скажите, доктор, самой непосредственной угрозы его жизни нет?
Ц Думаю, что нет. Мы сделали все, что нужно.
Ц Когда его можно будет забрать отсюда?
Ц О, мистер Клевинджер, пока бы я на вашем месте не задавал таких вопросо
в Кто знает Если все пойдет хорошо, месяца через три-четыре
Ц Вы меня не поняли, доктор. Ц В голосе Клевинджера послышалась нетерпе
ливость человека, привыкшего, чтобы его понимали сразу. Ц Я имею в виду, к
огда его можно будет забрать сейчас, до лечения?
Доктор даже закашлялся от обиды.
Ц Вы нам не доверяете? Смею вас уверить
Ц Я вам абсолютно доверяю, доктор. Просто я
Ц Смею вас уверить, что условия в нашей больнице
Ц Я просто хотел
Ц Лучшие медицинские силы
Ц забрать сына.
После томительной паузы доктор спросил:
Ц В другую больницу?
Ц Н-нет, домой
Ц Простите, мистер Клевинджер. Ц Голос доктора снова окреп, и в нем тепе
рь угадывалось торжество специалиста, поймавшего наконец профана на со
вершеннейшей глупости. Ц В таком состоянии ваш сын не может находиться
дома. Даже самый лучший уход дома не может заменить больницы. Так что это с
овершенно отпадает. Я понимаю ваши чувства и представляю ваши возможно
сти, но держать его дома было бы преступлением. Ваше право перевести его в
другую больницу, если вы нам не доверяете, пожалуйста, но не домой
Оскару вдруг стало страшно. Зачем отец хочет его забрать? Доктор говорит
Он не хочет двигаться. Держать его дома было бы преступлением Слишком
часто отец настаивал на своем Было бы преступлением Он открыл глаза и
тихо позвал:
Ц Отец
Оскар увидел, как отец на мгновение замер, словно прислушивался, потом ст
ремительно повернулся к сыну и жадно поймал глазами его взгляд. Лицо его
на секунду передернула жалобная гримаса, он с усилием сделал глотательн
ое движение, и кадык его испуганно дернулся. Глаза влажно заблестели. Он н
ежно коснулся пальцами лба Оскара и провел ими по носу, губам, подбородку.
Давно забытая детская восторженная привязанность нежным и горячим обл
аком поднялась из глубин души юноши, и он почувствовал, что и лицо отца, и с
тена комнаты с литографией скачущей лошади вдруг потеряли резкость Ос
кар плакал.
Ц Не бойся, сынок, Ц сказал отец.
И Оскару захотелось поверить отцу, как он когда-то верил каждому его слов
у. Но не мог. И не только потому, что их разделяли годы все более сильных ссо
р, а и потому, что слышал слова доктора. Одноногий и однорукий калека. Поче
му удар пришелся не по голове? Почему? Почему?
Ц И не плачь, Ц сказал отец. Ц Я знаю, что разочаровывал тебя. Наверное, с
ыновья почти всегда разочаровываются в своих отцах, когда вырастают. Но
поверь мне на этот раз, прошу тебя. Я обещаю, что ты выздоровеешь и будешь н
ормальным человеком.
Оскар услышал, как вздохнул врач. Он бы сам вздохнул, но страшно было набра
ть в грудь больше воздуха.
Ц Завтра можно будет? Ц спросил Генри Клевинджер доктора.
Ц Что завтра? Забрать вашего сына?
Ц Да, Ц решительно сказал Клевинджер.
Ц Как вам угодно, Ц сухо сказал доктор и пожал плечами. Весь его вид крас
норечиво говорил: «Миллионер сумасброд привык, что весь мир у его ног
Но есть вещи посильнее его денег».
«Злорадное предвкушение смерти богача всегда утешало бедных», Ц подум
ал Оскар и закрыл глаза. Он очень устал. Бесконечно устал.
Глава 10
Ц Отец, ты обещал объяснить мне, куда мы летим, Ц сказал Оскар.
Он лежал укутанный одеялом на широких удобных носилках в салоне самолет
а. Ровный гул легко срывался с двигателей и уносился куда-то назад. На пла
стмассовом плафоне на потолке, прямо над лицом Оскара, скользил яркий со
лнечный блик. Наверное, самолет совершал вираж.
Ц Сейчас, сейчас, отдохни немного, Ц сказал Генри Клевинджер.
Ц Как вы себя чувствуете? Ц спросил полный врач с сонным выражением лиц
а и взял своими пухлыми теплыми пальцами запястье Оскара.
Ц Как будто ничего.
Ц Давайте сделаем укол, и вы спокойно проспите всю дорогу. Мисс Джервоне
, шприц, пожалуйста
Немолодая сестра с постоянно испуганными глазами торопливо раскрыла с
аквояж.
Ц Нет, нет, Ц сказал Оскар, Ц я чувствую себя вполне прилично. Я хочу пог
оворить с отцом.
Ц Доктор Халперн, это возможно? Ц спросил Генри Клевинджер.
Ц Вполне. Пульс почти нормальный, наполнение хорошее.
Ц Отлично. Тогда, если вы не возражаете, мы бы хотели поговорить. Вы может
е пока побыть в заднем салоне.
Сестра послушно вскочила на ноги, и Оскар поймал на себе ее какой-то стран
но напряженный взгляд.
Ц Тебе удобно, сынок? Ц спросил старший Клевинджер, и Оскару показалось
, что в голосе отца прозвучала нотка неуверенности.
Ц Да.
Ц Хорошо. Я знаю, Оскар, что ты не разделяешь многих моих взглядов. Я тоже н
е всегда могу согласиться с тобой. Наверное, это неизбежная война поколе
ний. Но я прошу внимательно выслушать меня и постараться понять. Заранее
хочу тебя предупредить, что все тобой услышанное должно быть сохранено в
абсолютной тайне. Не спрашивай почему Ц ты поймешь сам.
В пятьдесят четвертом году да, в пятьдесят четвертом, когда твоей сестр
е было два года, мой знакомый как-то сказал мне, что со мной хочет поговори
ть один молодой ученый. Я ответил, что, как он, наверное, знает, филантропом
я себя не считаю, денег не даю и молодых гениев не поддерживаю. Тем не мене
е он настаивал, и я согласился. Назавтра мне позвонил этот ученый, назвалс
я доктором Грейсоном и, не объясняя зачем, просил приехать к нему. Я дал сл
ово своему знакомому, мне неудобно было отказываться, и я поехал.
Меня встретил энергичный молодой человек и с места в карьер объявил, что
может предложить мне хорошую сделку. Я ответил, что ничего покупать не со
бираюсь, но Грейсон как-то странно улыбнулся. Я, как сейчас, помню эту улыб
ку, хотя прошло больше тридцати лет.
«Мистер Клевинджер, Ц сказал он, Ц я бы никогда не решился побеспокоить
вас, если бы не был уверен, что мой товар вас наверняка заинтересует».
«Что же вы намерены мне предложить?» Ц сухо спросил я и посмотрел на часы.
Он понял мой жест.
«Можете не смотреть на часы, Ц с какой-то гипнотизирующей уверенностью
сказал он. Ц Через минуту вы забудете о часах».
Надо сказать, что в докторе Грейсоне есть что-то от артиста. Он подошел к д
вери и царственным жестом распахнул ее. В комнату вошла молодая женщина,
ведя за руку двухлетнего мальчика.
«Знакомьтесь, Ц сказал он, Ц это моя жена Мелисса и сын Эрик».
Я поклонился. Женщина ничем примечательна не была, а мальчуган был точно
й копией отца. Должно быть, доктор поймал мой взгляд, потому что достал из
стола два конверта, извлек из них две пачки фотографий и подвинул их мне. Н
а всех фотографиях был изображен Эрик. Я не мог понять, что этот Грейсон хо
чет от меня. «Может быть, он намерен продать мне сына?» Ц подумал я.
«Как по-вашему, кто изображен на фото?» Ц спросил меня Грейсон.
Я пожал плечами. Вся эта нелепая мистификация начинала злить меня Ты ве
дь знаешь мой характер, Оскар. Я не терплю неопределенности, загадок, наме
ков
«Ваш сын», Ц сухо ответил я и встал.
«Вы ошибаетесь, мистер Клевинджер! Ц торжествующе воскликнул Грейсон.
Ц На одних изображен я в возрасте двух лет, на других действительно Эрик.
Если вы сможете определить, где кто, я попрошу у вас прощения за отнятое вр
емя и мы тут же расстанемся».
Мне ничего не оставалось, как присмотреться к фотографиям. Мистер Грейс
он, по-видимому, шутил. Такого сходства быть не могло Ведь передо мной бы
ло не две любительских фотографии. Их было дюжины две, открыточного форм
ата, черно-белых и цветных. И на всех них был снят один и тот же мальчик Ц Э
рик. Вся эта мистификация мне изрядно надоела, и я снова встал, на этот раз
уже решительно.
«Благодарю вас, доктор Грейсон, Ц раздраженно сказал я. Ц Я не покупаю д
етские фотографии, даже оптом »
«Переверните фото», Ц властно сказал Грейсон, и сам не знаю почему, но я п
овиновался. На части фото стоял штамп фотографа и дата, заверенная печат
ью нотариуса. 1930 год. Этого не могло быть. В 1930 году Эрика еще не было. Не было, н
аверное, и его матери. Или дата фальшивая, или Я и не знал, что подумать. Пон
имаешь, на фото было не сходство, не большое сходство, не необыкновенное с
ходство. Понимаешь, это было безусловно одно лицо. Одно лицо до мельчайши
х деталей.
Грейсон посмотрел на меня с нескрываемым торжеством. Он кивнул жене, и та
вышла вместе с мальчиком. Грейсон выдержал эффектную паузу и эдак небре
жно, походя заметил:
«Должен вам признаться, мистер Клевинджер, что Эрик вовсе не сын мне».
«Как? Ц не выдержал я. Ц А кто же?»
«Он моя копия, мой слепок».
«Это я видел!» Ц нетерпеливо воскликнул я.
«Нет, вы меня не поняли. Я говорю не фигурально. У Эрика не было отца и матер
и в общепринятом смысле этих слов. Дело в том, мистер Клевинджер, что перед
вами гений. Да, да, гений, потому что я не знаю других слов, которыми можно б
ыло бы описать мои способности в биологии. Такие слова, как «необыкновен
ные способности», «талант» и прочие в высшей степени неадекватны. Я имен
но гений, как ни странно звучит такое заявление о самом себе, но это так. Я в
едь не тщеславен, я просто констатирую факт. Я сделал то, что еще никому не
удавалось сделать. Со временем, вероятно, кто-нибудь этого и добьется, но
я первый».
Ты ведь знаешь, Оскар, я человек по природе не впечатлительный и не востор
женно-доверчивый. Но я не засмеялся. В Грейсоне бурлила какая-то дьявольс
кая энергия, он излучал фантастическую уверенность. Он оказался прав: я з
абыл о том, что на руке у меня были часы.
«Понимаете, Ц продолжал Грейсон, Ц Эрик Ц первый в истории человечест
ва человек, который родился, как я вам уже сказал, не обычным методом полов
ого размножения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22