https://wodolei.ru/catalog/drains/pod-plitku/
— Все заключенные сбежали, ваше величество. Мы в конце концов разбили потолок, но там никого не оказалось!— Ну а ты что хочешь сказать?— Господин, подъемный мост атаковали!— Кто?!— Не знаю, такой дождь и туман, что ничего не разглядеть. Нас осыпают стрелами, забрасывают копьями и камнями из пращей.Сильваморта спрыгнула с подоконника.— Только время напрасно теряют, — сказала она. — Этому мосту не страшны ни стрелы, ни копья.Нагру медленно поднялся:— Наверное, отвлекающий удар. Как думаешь? Сильваморта одобрительно приподняла бровь:— Похоже, на сей раз ты прав. Удвой стражу на стенах и в башнях. Может, нас хотят атаковать с другой стороны.Айрис пустила стрелу в туманное марево и услышала, как та ударилась о подъемный мост. Рыбинг натянул тетиву своего лука.— Дождь кончается, — сообщил он. — Думаю, мы понапрасну тратим копья и стрелы. Мост слишком крепкий.— Не знаю, старина, — послышался чей-то незнакомый голос, — зато вы можете не подпускать их близко, когда мы сбежим!Из тумана появился отряд Гринбека, рядом с выдрами шагали Дандин, Мельдрам и Гаэль. Айрис опустила лук:— Прекратить огонь! Добро пожаловать, Дандин и Мельдрам!Эгберт вынырнул из темного туннеля и предупреждающе махнул лапой.— Ближе подвести я вас уже не могу — тайные пути здесь кончаются, — объяснил он.Они вышли в длинный коридор, который то и дело прерывался широкими ступенями. Мэриел поправила уголок гобелена и прикрыла туннель в стене.— В какой стороне мост, Эгберт? — спросила она.— Надо идти прямо, потом через Банкетный Зал и вниз по лестнице — первая дверь налево.Три воина начали спускаться по лестнице, осторожно оглядываясь по сторонам. Мэриел заглянула в полуоткрытую дверь и увидела крыс, спящих на застеленном соломой полу, — в комнате их было полно. Не говоря ни слова своим помощникам, она осторожно вытащила копье из лап задремавшего часового и, закрыв дверь, вставила копье вместо щеколды — спящие оказались запертыми в собственной комнате.Снизу из темного коридора раздались голоса:— Вот ты и иди скажи Нагру, что не будешь охранять стены ночью! А я к нему не пойду!— Я же там сдохну от холода!Этому часовому не суждено было закончить свою фразу, так же как и его напарнику не суждено было выйти когда-нибудь в караул.Мута и Рэб спустились еще на одну лестницу ниже, будто ничего и не случилось. Мэриел вытащила кривой меч у мертвой крысы и поспешила догнать своих молчаливых спутников.Банкетный Зал освещался одним-единственным факелом. Три воина пробирались через зал, на стенах и столах плясали их причудливые тени.В сторожке над подъемным мостом сидели шесть крыс, они играли в кости, на столе стояла бутыль с вином — приз победителю. Дверь открылась, и пламя факелов заколебалось. Один из часовых поднял глаза и пискнул от страха при виде Мэриел и ее спутников. Мута ворвалась в сторожку первой и, пока крысы застыли в смятении, убила двоих — тех, кто сидел к ней ближе всех. Потом она швырнула стол, он пролетел от одного конца сторожки до другого, сбил со стены факелы, и все погрузилось в темноту. Крысы пищали, кусались и царапались, одна, которая была сообразительнее остальных, проскочила мимо Рэба. Она выскочила из сторожки и помчалась по лестнице, прежде чем кто-нибудь успел остановить ее. Мэриел боролась с Рэбом: тот порывался бежать за крысой.— Нет, Рэб, оставь ее — мы уже захватили мост! Захлопнув дверь и заперев ее на крюк, мышка нашла упавшие факелы и снова разожгла их. В сторожке стоял огромный деревянный барабан с поворотными рукоятками, бревном для тормоза и толстыми веревками, которые тянулись к мосту. Мута покончила с последним врагом, выбросив его через окно, и свирепо улыбнулась, когда в наполненный водой ров с плеском упал его труп. Потом барсучиха взяла у Мэриел меч и занесла его над намотанной на барабан веревкой, собираясь перерубить ее и опустить мост. Но Мэриел остановила ее:— Не надо! Теперь мы контролируем подъемный мост, кроме того, может случиться так, что нам нужно будет поднять его!Сильваморта была перепугана, а Нагру — в ярости. Оба они слышали доклад крысы, сбежавшей из сторожки над подъемным мостом. Лисоволк из окна своих покоев смотрел, как солнечные лучи рассеивают висящий над долиной туман, и в раздражении так ударил по подоконнику, что зашиб лапу.— Они обманули нас дважды! В этом и заключался их план — они сделали вид, что атакуют подъемный мост, вызвали на стены стражу, на самом же деле атаковали изнутри! Теперь они контролируют наш единственный выход! Давай, лисица, придумай что-нибудь! Почему ты сидишь и дрожишь как осиновый лист?Сильваморта даже не взглянула на Нагру, она безучастно уставилась в стену и дрожащим голосом сказала:— Ты не смог убить барсучиху и выдру, и теперь они здесь!Урган Нагру затряс головой так, что зубы волчьей шкуры застучали.— Я не верю, что эти двое живы!Их прервал глухой удар откуда-то снизу. Сильваморта очнулась и бросилась к окну.— Они опустили мост!С заросшего лесом склона Дандин смотрел на противоположную сторону долины, его острые глаза уловили мелькнувшую в окне маленькую фигурку. В то же мгновение она исчезла, а подъемный мост упал поперек рва. Дандин повернулся к Айрис, его глаза сияли.— Я знаю, где Мэриел! Только она могла захватить подъемный мост!Мельдрам оторвался от завтрака:— Ну, поднимайтесь, мы должны помочь этой малышке!Среди всеобщего ликования Айрис разумно сказала:— Успокойтесь! Нас очень мало, думаю, вы просто не понимаете, какое огромное войско у Лисоволка. Мы все погибнем, если атакуем замок, даже при том, что мост опущен.Мельдрам вытер усы:— Конечно, ты права, но ведь не можем же мы оставить смелую мышку на растерзание этим тварям!Гаэль прислушивался к разговору, в голове у него зрел план.— Я предлагаю послать Мэриел записку о том, что мы здесь. Пройдет немало времени, прежде чем вы измотаете врага, так что я отправлюсь к Ферпу и оттуда попытаюсь поднять восстание во всем Южноземье. Думаю, лучшей возможности освободить страну от Лисоволка и его шайки у нас не будет. Чем раньше мы начнем, тем лучше!Мэриел и ее друзья поделили между собой скудный запас еды и бутыль с вином — все, что нашли в сторожке. На лестнице перед запертой дверью толпились крысы. Мэриел делала себе новый Чайкобой из толстой запасной веревки для подъемного моста: мышка сидела у окна и вязала сложные, известные ей одной узлы. Утреннее солнце ярко освещало зеленую долину, обманчиво мирную и спокойную. Вдруг глаза Мэриел уловили какое-то движение на противоположном склоне долины.— Рэб, Мута, смотрите, наши друзья близко! — воскликнула она.Рэб и барсучиха подошли к окну. Мэриел пронзительно свистнула и замахала Чайкобоем.Через мгновение она различила маленькую фигурку, вскарабкавшуюся на нижнюю ветку платана и размахивавшую чем-то похожим на длинный кинжал. Мышка помахала в ответ и сказала:— Наверняка это Дандин!Дандин слез с дерева и объявил ожидавшим его Айрис и Мельдраму:— Конечно, там Мэриел. Она сделала себе новый Чайкобой. Айрис, ты сможешь пустить стрелу к ним в окно?Выдра деловито повесила на плечо лук и колчан со стрелами.— Подведите меня поближе, и с третьего выстрела я попаду!Мэриел наблюдала за тремя смельчаками, которые, пригнувшись, пробирались по долине, и объясняла Муте и Рэбу:— Эти трое идут сюда, думаю, один из них — Мельдрам, но я не уверена. Перед собой они, как щит, держат обломок дерева. Должно быть, их заметили крысы.Мельдрам опустил уши, чтобы они не высовывались из-за щита.— Эти мерзавцы стреляют — мне уже чуть не проткнули ухо стрелой! Нам еще далеко?Дандин только крепче вцепился в щит.— Айрис, мы уже достаточно близко? — спросил он.Выдра прищурилась и взглянула на замок через дырку от выпавшего сучка.— Сейчас попробуем. Первый выстрел — отсюда. Айрис выбежала из-за щита со стрелой наготове, быстро прицелилась, выстрелила и бросилась обратно под прикрытие щита, а на то место, где она только что стояла, посыпался град вражеских стрел.— Выше! — прокомментировала выдра. — Но Мэриел теперь знает, что мы рядом. Вон она отошла вглубь и поставила стол прямо перед окном. Так, сейчас стреляю второй раз.Выдра натянула тетиву, выскочила и пустила новую стрелу. Прежде чем нырнуть в укрытие, она проследила за ее полетом.— Ниже! Дай мне стрелу с посланием, Дандин! Сейчас я попаду в цель!Приготовив лук, Айрис переждала, пока над головой пролетят стрелы, пущенные со стены крысами.— Раз… Два… Вперед!Она прыгнула на открытое пространство, прищурила один глаз и пустила свою стрелу.Точно в цель! Мэриел вытащила стрелу из стола.Нагру и Сильваморта стояли с крысами на зубцах стены и стреляли в каждый подозрительный куст.При виде трех удаляющихся под прикрытием щита фигур Лисоволк отложил лук.— Прекратить стрельбу, — приказал он. — Стрелами их теперь не достанешь. За ними!Мэриел развернула полоску ткани, намотанную вокруг древка стрелы, и прочитала нацарапанные углем каракули: «Удерживайте мост как можно дольше. Гаэль отправился поднимать восстание. Это война!» ГЛАВА 28 Жемчужная королева» неслась по морю, словно огромная птица. Джозеф с Финбаром перегнулись через перила и смотрели на пенистый след за кормой. Капитан прищурился и взглянул на перистые облака, которые гнал по небу легкий ветерок.— Мы быстро продвигаемся вперед, Джозеф. Будем надеяться, что счастье нам не изменит! Впрочем, у нас заканчиваются запасы провизии и пресной воды. •— Ну и денек! Неужели ничего не осталось?Лог-а-Лог, слышавший их разговор, уточнил:— Есть еще чуть-чуть, но очень мало. Если в ближайшее время мы не увидим землю, придется заняться рыбной ловлей. Как вы думаете?— Нет уж! У нас за бортом уже плавала одна хорошенькая рыбка — с меня, значит… вполне достаточно! Благодарю покорно! — всполошился Литейщик.А Фиггс бродила по палубе и повторяла снова и снова:— День голодный, нет еды!Созвали всю команду, и Джозеф рассказал, что запасы еды на «Жемчужной королеве» подходят к концу.Наблюдатели на мачтах смотрели, не покажется ли земля. Бенджи вместе с Дарри, Рафом и Фетчем сидел на бушприте. Они то и дело оглядывали горизонт, но повсюду виднелось только море. Палило полуденное солнце, бриз дул все тише и тише, так что вскоре «Жемчужная королева» почти остановилась.Вдруг Бенджи указал на запад:— Смотрите, что это? Вода там вся рябит!В один миг Финбар оказался рядом с бельчонком:— Точно, дружок, вижу. Джозеф, поверни руль, может, это косяк мелкой рыбы! Ну-ка, малыши, помогите Лог-а-Логу с сетями!Джозеф и Лог-а-Лог смотрели на странную рябь, к которой подходила «Жемчужная королева». Предводитель землероек озадаченно заметил:— Никогда ничего подобного не видел!Как только «Жемчужная королева» вошла в странную, словно кипящую, воду — опустили сети. Финбар перевесился через перила, глядя на серые переливающиеся тени, которые заплывали в ячейки сети. Он выпрямился, хлопнул Лог-а-Лога по спине и крикнул:— Креветки! Мы заплыли в косяк креветок! Вся команда разразилась радостными криками. Финбар помог команде втащить на палубу сети, набитые серыми шевелящимися креветками.— Ха-ха, приготовим, и они станут мягкими и розовыми, — горланил капитан. — Интересно, у нас есть перец? Это невероятно вкусно — тушенные в собственном соку креветки и много перца. Эй, Белошей, выводи корабль, хватит с нас!От руля раздался истошный крик:— Мне не повернуть руль, Финбар! Нас тянет дальше! Я не могу вывести корабль!Финбар бросил сети и поспешил к рулю.— Дай-ка я, дружок. Этот корабль не пойдет никуда, если я не захочу! — И капитан всем телом налег на руль, пытаясь вывести корабль в спокойное море.Джозеф подошел и встал рядом, с улыбкой глядя на него. Финбар уставился на Литейщика:— Не стой как пень! Иди сюда и помоги! Литейщик покачал седеющей головой:— Похоже, удача вернулась к нам! Креветки в собственном соку на ужин, да еще в придачу мы нашли Ревущий Поток.— Ревущий Поток?— Ну конечно! Смотри, с какой скоростью мы движемся и куда — на юг!Финбар закрепил руль веревкой и отошел от него.— Чтоб отсох мой хвост и вылезли усы! Конечно, это Ревущий Поток!Наступил вечер, Рози вытерла лапой вспотевший лоб — она очень устала готовить креветки по рецепту Рози и Фиггс. Она наполнила миску Кротоначальника и спросила:— Фиггс, скажи, много народу еще осталось? Крошечная выдра сидела на табуретке, помогая Рози раздавать кушанье. Она легонько шлепнула половником Финбара, когда тот протянул миску:— Ничего не получишь, пока не споешь! Фиггс хочет песню!Капитан погрозил ей пальцем:— Я спою для тебя, Фиггс.«Жемчужная королева» мчалась на юг, в ночной тишине с ее борта неслись веселые песни. Вся команда набилась в камбуз, их освещал мерцающий огонь плиты. Все ели и слушали песню Финбара: Лучше бульонов, рагу и котлеток -Морское жаркое из нежных креветок.Мы здесь открываем креветочный клубИ варим вкуснейший креветочный суп.Вы соли насыпьте в кастрюлю немножкоИ перца добавьте столовую ложку,Мешайте все время большой поварешкой,Разлейте потом по тарелкам и плошкам.Никто без добавки от вас не уйдет -Ни белка, ни выдра, ни заяц, ни крот! Уже совсем стемнело, когда Винси растолкала Джозефа. Он уселся, сонно протирая глаза.— Что случилось, малышка? — спросил он.— Корабль остановился!Они пошли на нос корабля. Джозеф поднял мышку и посадил на бушприт, он вглядывался в темноту. «Жемчужная королева» сидела на мелководье, глубоко зарывшись носом в песчаную отмель. Течение огибало мель с запада. Джозеф почувствовал какое-то движение, обернулся и увидел Финбара.— Похоже, течение не хочет нас больше нести. Оно выбросило нас на отмель.Джозеф снял Винси с бушприта:— Беги разбуди Бенджи и быстренько приведи сюда.Маленькая Винси тащила за собой сонного Бенджи. Джозеф поднял бельчонка над перилами:— Скажи, Бенджи, ты узнаешь эти мели, маленькие острова и берег за ними?Бельчонок уверенно кивнул и произнес одно-единственное слово:— Южноземье!Джозеф опустил его на палубу.— Так я и думал. Однажды я уже видел этот берег с палубы корабля, несколько лет назад. Как только я увидел его, почувствовал, что это и есть Южноземье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23