https://wodolei.ru/catalog/unitazy/
).
Правдивую историю, Джек. Ту правду, которую ваша церковь и ваше
государство веками скрывали от вас. Впрочем, они и сами знали не так уж
много...
Джек, мы, вийры, тоже с Земли.
Джек молчал.
- Это правда, Джек. Наших предков привезли на эту планету примерно
сорок веков назад. Считай как хочешь - век на Земле почти равен веку
здесь. Тогда здесь была могучая колония Арра. И Арра привозили сюда других
разумных. Вряд ли Арра нужны были рабы или слуги - у них были машины;
"младшие братья" были для них чем-то вроде... ну, домашних животных,
свидетельством их могущества и разума.
Разумных привозили не только с Земли, с других планет, других солнц -
тоже. Так появились мандрагоры и оборотни. А вот драконы всегда здесь
обитали. Для Арра драконы были слишком глупыми, слишком большими и слишком
опасными, чтобы их приручать, поэтому и попали в такие... резервации,
понимаешь?
А примерно двадцать веков назад началась звездная война между Арра
и... чужими - Эгзви. Войну начали чужие. Они сделали что-то, от чего здесь
взорвалось все железо, которое было на поверхности. И какие-то еще металлы
- не знаю. После этого уцелевшие Арра покинули Дэйр, а Эгзви, видимо, так
и не решились здесь высадиться. И из четырех видов разумных, покинутых на
планете, только мы, земляне, смогли избежать одичания. Только нам это
удалось. Мы сумели договориться с драконами, мы охотились на тех, кого вы
зовете оборотнями и мандрагорами, пока не загнали их на горные кручи,
которые были нам не нужны. Они смогли уцелеть только в таких местах, как
это...
- Чем ты можешь все это подтвердить? - перебил Джек, - если вы люди,
то почему у вас лошадиные хвосты и... такие глаза?
- Одни говорят, что нас чем-то... облучило, когда взорвалось железо;
другие - что Арра специально вывели такую породу людей. Известно, что Арра
много занимались отбором. Возможно, правы и те, и другие. Но у нас,
вийров, свои предания. Они не могут служить надежными доказательствами,
что вийры и вы - с одной планеты. Но есть еще один признак... Язык!
- Но ваша речь совсем не похожа на нашу!
- Взрослая речь - да. Это древняя речь Арра, которую - лучше или хуже
- изучали все подвластные им разумные. Это сложный язык, где короткое
слово может значить больше, чем много страниц в книге. Но детская речь -
потомок нашего и вашего праязыка, отца языков Земли. Арра позволяли
пользоваться им только в общении между нами, землянами. И мы берегли эту
речь, как память о тех временах, когда мы были свободны... там, на родине.
После Взрыва разница наречий стала границей между вийрами и другими
разумными. Вы думаете, что "взрослая речь" - язык вийров; нет! Это язык
Хозяев. После ухода Арра мы, вийры, были хозяевами этой планеты,
безраздельными хозяевами, пока не появились вы, "таррта",
"позжепришедшие"... Еще тогда наши ученые поразились, что большинство
ваших языков - и главный ныне, английский, и не забытые еще в ту пору
немецкий, исландский, испанский, португальский, болгарский, албанский,
ирландский, итальянский, греческий, и даже язык ваших богослужений,
латинский - родственны нашей "детской речи". Только турецкий и китайский,
да язык индейцев-кроатанов не в родстве с английским и нашим...
- Мне страшно в это поверить...
- Джек, милый, а я думала, что ты рад будешь узнать это! Ведь это
значит... Это значит, что мы можем быть вместе!..
- Да, но я не вижу никакого сходства между английским, "детской
речью" и благородной латынью. Священники говорят, что мы просто взяли
несколько латинских слов и выражений, чтобы облагородить английский...
- Джек, пойми, я не языковед, но кое-что об этом знаю. И я могу
свести тебя с теми из наших, кто знает намного больше. Да и двое ваших
священников независимо друг от друга отмечали родство трех языков. Одному
пригрозили отлучением, и он замолчал; другой ушел в кадмусы.
- Р-ли, родная, не думай, что я спорю с тобой со злости или не верю
тебе. Просто... все это так невероятно и неожиданно...
Вдруг дракониха зашипела и попыталась вскочить; потолок убежища был
низковат для нее, и Мар-Кук замерла, пригнувшись:
- Тсс! Тихо! Снаружи кто-то есть...
Все трое - Р-ли, Джек и Полли - приготовили луки и стали напряженно
вглядываться в наружную темноту, еще более плотную из-за отблесков костра
внутри убежища.
- Кто это может быть? - тихонько спросила сирена у Мар-Кук.
- Не знаю. Я пока не чувствую запаха, только слышу их.
- Их?
- Их. Там больше, чем один. Хотела бы я сейчас быть подальше отсюда,
подальше от этого крохотного лаза в камнях! Здесь чувствуешь себя в
капкане.
В этот момент под дикий хор воплей и визга, отбрасывая жуткие,
изломанные тени, в отсветах огня перед входом появились пять или шесть
пугающих фигур.
Тела незваных гостей отдаленно напоминали человеческие, только с
несоразмерно длинными руками, широкими плечами и необъятной грудной
клеткой; кроме того, они были покрыты густой длинной шерстью. Морды
пришельцев - с массивными выступающими челюстями, уродливыми хрящеватыми
носами и оттопыренными, почти квадратными, ушами - тоже до глаз заросли
светлым волосом, на фоне которого странно выделялись огромные звериные
глаза под темными косматыми бровями.
В проем влетели деревянные, обожженные на концах, копья. Им ответили
стрелы трех луков. Все три стрелы нашли свои цели: невозможно было
промахнуться по широченным силуэтам. Нападавшие исчезли.
- Мандрагоры! - выдохнула Р-ли.
Мар-Кук прорычала, что она сейчас выйдет наружу, что ей неохота
сидеть в этой каменной ловушке. Остальные не стали спорить, сгрудились
позади драконихи на почтительном расстоянии, а Мар-Кук одним взмахом
хвоста смела костер, рассыпав головешки ярдов на пятьдесят вокруг, и
поспешно протиснулась в узкий для нее проем, издав угрожающий рев, как
только ее голова оказалась снаружи. Сверху на нее упало шесть мохнатых
тел; дракониха рванулась, волоча вцепившихся в нее мандрагоров,
перекатилась на спину (двое нападавших оказались раздавленными, остальные
успели отскочить) и поднялась на задние лапы. Уцелевшие охотники вновь
набросились на Мар-Кук, к ним присоединилось еще с десяток мандрагоров, до
того таившихся в темноте среди каменных обломков.
Джек стрелял всякий раз, как представлялась возможность, но Мар-Кук
так стремительно и неожиданно вертелась, падала и вскакивала, что Джеку
удалось выпустить всего три прицельных стрелы, две из которых нашли цель.
Двое нападавших с воем отбежали в сторону.
Когда атакующие решили, что с них, пожалуй, достаточно, они перестали
размахивать дубинами и копьями, пытаться вцепиться в драконью шкуру зубами
или когтями и внезапно разбежались.
Мар-Кук устремилась в погоню.
Джек долго слышал доносившиеся с темного плато вопли мандрагоров и
рев дракона. Он переводил дух после пережитого.
Потом все смолкло.
Всю ночь беглецы по очереди караулили вход. Под утро вернулась
Мар-Кук - сытая и сонная, таща с собой труп мандрагора. Это ей на завтрак
- объяснила дракониха.
С рассветом продолжили путь.
Шли весь день, сделав лишь несколько коротких привалов. Из развалин
выбрались к полудню, потом шли вдоль края плато. До темноты одолели
несколько подъемов и спусков, и сирена объявила, что пройдена примерно
половина дороги вниз. Склон был довольно пологим, и Р-ли рассчитывала
попасть в Аргольскую долину часа через два-три после полудня.
- Она шириной миль в семьдесят и вся заросла буйной растительностью -
помните, мы смотрели сверху, с обрыва? Там полным-полно всяких опасностей;
даже единороги куда крупнее и злее, чем в наших краях. Но с нами Мар-Кук,
так что бояться особенно нечего...
К полудню следующих суток они были в самом сердце долины. Никто и
ничто не задержало их в пути, даже на охоту не пришлось тратить времени:
дракониха убила в каком-то небольшом ущелье единорога. Они устроили обед
на берегу чистой мелководной речушки. К концу обеда Мар-Кук принялась
беспокойно ерзать, потом поднялась и заявила, что пойдет побродит немного.
- Кто-то из твоих сестер поблизости? - спросила Р-ли.
- Да. И я хочу поболтать с ними. И еще - предупредить здешних
драконов, чтобы вас оставили в покое. Скажу, что кто вас тронет - будет
иметь дело со мной.
Мар-Кук ушла.
- Надеюсь, она скоро вернется, - сказала Р-ли, - вообще-то драконихи
любят почесать языки не меньше, чем ваши женщины, а она давно не была
здесь...
Прошел час.
Джек начал нервничать. Р-ли сидела тихо, словно спала с открытыми
глазами, уставившись на прутик, воткнутый в песок перед ней. Это злило
Джека: почему это она не обращает на него никакого внимания? Хоть бы
объяснила - в чем дело, о чем это она так глубоко задумалась?!
Полли лежала на траве, заложив руки за голову, в откровенно
вызывающей позе. В последние дни она то и дело бросала на Джека совершенно
недвусмысленные взгляды, а ее нечастые реплики становились все более
смелыми и дразнящими.
Р-ли не обращала внимания ни на то, ни на другое.
Хотя Полли была ему неприятна, Джек испытывал неясное чувство вины.
Тяготы перехода не настолько утомляли его, чтобы он не чувствовал
копившегося напряжения. Невозможность уединиться и явная нерасположенность
к этому Р-ли только усугубляли положение; Джеку нужна была разрядка.
Как-то, ненадолго оставшись вдвоем с сиреной, он спросил ее о
причинах такого охлаждения.
- Никакого охлаждения нет, Джек, милый. Просто две недели я должна
соблюдать запрет. У каждой женщины вийров есть время воздержания,
высчитываемое от даты рождения. Это в честь Богини-Охотницы.
Джек всплеснул руками. Всю жизнь он провел рядом с вийрами - и как
мало он о них знает!
- А я-то как же? - спросил он тогда, - мне, выходит, тоже запрет... в
честь Охотницы? Или в честь кого?
Р-ли в ответ пожала плечами:
- Есть Полли.
- Что-о?!. Ты хочешь сказать... Неужели... Тебе что - вправду все
равно?
- Нет, конечно. Совсем не все равно. Но я никогда не посмею говорить
с тобой об этом. Это тоже запрет. И я... мне кажется - я поняла бы...
- Р-ли, клянусь - я не притронусь к этой сучке, будь она даже
последней живой женщиной на планете!
Сирена улыбнулась:
- Ну, это уж слишком. Ты переоцениваешь свою способность к
воздержанию, Джек, милый. К тому же - разве продолжение рода не священная
твоя обязанность?
Уже позже он понял, что имела в виду Р-ли: она не станет принуждать
его хранить верность, но будет очень огорчена и обижена, если он этого не
сделает. Все ясно и правильно! Хорошо бы еще Полли не выказывала столь
откровенно свои плотские потребности... Пока, слава Богу, ему удается
избегать искушения, но надолго ли?.. Есть вещи, за которые мужчине трудно
ручаться...
Очнувшись от раздумий, Джек почти сердито ткнул большим пальцем ноги
Р-ли в бедро:
- Может, пойдем? Дракониха легко найдет нас по следам.
- Откуда такая спешка? Что случилось, Джек?
Джек украдкой покосился в сторону Полли:
- Ничего. Надоело ждать, вот и все.
Р-ли тоже взглянула на Полли, лежащую в прежней позе:
- Ладно, пошли.
Через полчаса пути Джек уже клял себя за ненужную торопливость:
каждый пройденный фут отдалял их от Мар-Кук и увеличивал уязвимость. Но он
был слишком упрям, чтобы вслух признать свою неправоту. Еще через четверть
часа Джек понял, что еще большей глупостью будет продолжать идти без
охраны драконихи.
Он остановился и, сглотнув, сказал:
- Давайте подождем ее здесь. Я был неправ. Это глупый риск.
Женщины промолчали. Р-ли воткнула палку в мягкий песок, уселась перед
ней, скрестив ноги, и вновь уставилась неподвижным взглядом то ли в
никуда, то ли в себя, то ли на конец палки. Полли приняла прежнюю позу:
руки под головой, ноги раздвинуты. Все, как час назад, только защита
дальше, а, значит, опасность - больше... Джек нервно ходил взад-вперед.
Вдруг что-то остановило его.
Полли тоже рывком села, широко раскрыв глаза и вытянув шею. И даже
Р-ли прервала самосозерцание. Кто-то бежал через заросли, отнюдь не
пытаясь делать это бесшумно.
Мар-Кук?..
Из лесу выбежал сатир и бросился вброд через речушку. Он был в
полусотне ярдов от них, но не замечал Джека и его спутниц.
- Мррн! - воскликнула сирена.
Теперь Джек тоже узнал брата Р-ли.
Из лесу грянул ружейный залп.
Сатир споткнулся на середине речки, упал лицом вниз, поднялся,
сделал, шатаясь, несколько шагов и опять рухнул лицом в воду.
Течение медленно потащило тело сатира.
Р-ли закричала.
- В лес! - скомандовал Джек.
Они подхватили оружие и сумки, кинулись под защиту деревьев, но
остановились, пробежав всего с десяток ярдов: навстречу вышла группа
мужчин с огнестрельным оружием, среди них - смуглый Чаксвилли; он
улыбнулся:
- Привет, Джек! Твой братец искал тебя, а мы искали его. Теперь все
должны быть довольны - каждый нашел искомое, верно? Разве ты не счастлив
видеть меня?
- Мне казалось - я убил вас...
- Убил? О, нет! Хорошенько шарахнул по черепу - это да. Следующие
несколько дней в слашларкской тюрьме я изрядно помучился...
- В тюрьме?
- Да, в тюрьме. Правительство решило, что мы поторопились с
гривастыми. Королева была крайне недовольна историей у кадмусов Кейджа.
Меня арестовали, я должен был предстать перед судом, чтобы королева могла
доказать гривастым свою лояльность. Однако на третью ночь несколько
джентльменов - моих друзей - взяли тюрьму штурмом и вернули мне свободу.
Что ж, решил я: раз Дионисии Чаксвилли не нужен - надо возвращаться на
родину, в Социнию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Правдивую историю, Джек. Ту правду, которую ваша церковь и ваше
государство веками скрывали от вас. Впрочем, они и сами знали не так уж
много...
Джек, мы, вийры, тоже с Земли.
Джек молчал.
- Это правда, Джек. Наших предков привезли на эту планету примерно
сорок веков назад. Считай как хочешь - век на Земле почти равен веку
здесь. Тогда здесь была могучая колония Арра. И Арра привозили сюда других
разумных. Вряд ли Арра нужны были рабы или слуги - у них были машины;
"младшие братья" были для них чем-то вроде... ну, домашних животных,
свидетельством их могущества и разума.
Разумных привозили не только с Земли, с других планет, других солнц -
тоже. Так появились мандрагоры и оборотни. А вот драконы всегда здесь
обитали. Для Арра драконы были слишком глупыми, слишком большими и слишком
опасными, чтобы их приручать, поэтому и попали в такие... резервации,
понимаешь?
А примерно двадцать веков назад началась звездная война между Арра
и... чужими - Эгзви. Войну начали чужие. Они сделали что-то, от чего здесь
взорвалось все железо, которое было на поверхности. И какие-то еще металлы
- не знаю. После этого уцелевшие Арра покинули Дэйр, а Эгзви, видимо, так
и не решились здесь высадиться. И из четырех видов разумных, покинутых на
планете, только мы, земляне, смогли избежать одичания. Только нам это
удалось. Мы сумели договориться с драконами, мы охотились на тех, кого вы
зовете оборотнями и мандрагорами, пока не загнали их на горные кручи,
которые были нам не нужны. Они смогли уцелеть только в таких местах, как
это...
- Чем ты можешь все это подтвердить? - перебил Джек, - если вы люди,
то почему у вас лошадиные хвосты и... такие глаза?
- Одни говорят, что нас чем-то... облучило, когда взорвалось железо;
другие - что Арра специально вывели такую породу людей. Известно, что Арра
много занимались отбором. Возможно, правы и те, и другие. Но у нас,
вийров, свои предания. Они не могут служить надежными доказательствами,
что вийры и вы - с одной планеты. Но есть еще один признак... Язык!
- Но ваша речь совсем не похожа на нашу!
- Взрослая речь - да. Это древняя речь Арра, которую - лучше или хуже
- изучали все подвластные им разумные. Это сложный язык, где короткое
слово может значить больше, чем много страниц в книге. Но детская речь -
потомок нашего и вашего праязыка, отца языков Земли. Арра позволяли
пользоваться им только в общении между нами, землянами. И мы берегли эту
речь, как память о тех временах, когда мы были свободны... там, на родине.
После Взрыва разница наречий стала границей между вийрами и другими
разумными. Вы думаете, что "взрослая речь" - язык вийров; нет! Это язык
Хозяев. После ухода Арра мы, вийры, были хозяевами этой планеты,
безраздельными хозяевами, пока не появились вы, "таррта",
"позжепришедшие"... Еще тогда наши ученые поразились, что большинство
ваших языков - и главный ныне, английский, и не забытые еще в ту пору
немецкий, исландский, испанский, португальский, болгарский, албанский,
ирландский, итальянский, греческий, и даже язык ваших богослужений,
латинский - родственны нашей "детской речи". Только турецкий и китайский,
да язык индейцев-кроатанов не в родстве с английским и нашим...
- Мне страшно в это поверить...
- Джек, милый, а я думала, что ты рад будешь узнать это! Ведь это
значит... Это значит, что мы можем быть вместе!..
- Да, но я не вижу никакого сходства между английским, "детской
речью" и благородной латынью. Священники говорят, что мы просто взяли
несколько латинских слов и выражений, чтобы облагородить английский...
- Джек, пойми, я не языковед, но кое-что об этом знаю. И я могу
свести тебя с теми из наших, кто знает намного больше. Да и двое ваших
священников независимо друг от друга отмечали родство трех языков. Одному
пригрозили отлучением, и он замолчал; другой ушел в кадмусы.
- Р-ли, родная, не думай, что я спорю с тобой со злости или не верю
тебе. Просто... все это так невероятно и неожиданно...
Вдруг дракониха зашипела и попыталась вскочить; потолок убежища был
низковат для нее, и Мар-Кук замерла, пригнувшись:
- Тсс! Тихо! Снаружи кто-то есть...
Все трое - Р-ли, Джек и Полли - приготовили луки и стали напряженно
вглядываться в наружную темноту, еще более плотную из-за отблесков костра
внутри убежища.
- Кто это может быть? - тихонько спросила сирена у Мар-Кук.
- Не знаю. Я пока не чувствую запаха, только слышу их.
- Их?
- Их. Там больше, чем один. Хотела бы я сейчас быть подальше отсюда,
подальше от этого крохотного лаза в камнях! Здесь чувствуешь себя в
капкане.
В этот момент под дикий хор воплей и визга, отбрасывая жуткие,
изломанные тени, в отсветах огня перед входом появились пять или шесть
пугающих фигур.
Тела незваных гостей отдаленно напоминали человеческие, только с
несоразмерно длинными руками, широкими плечами и необъятной грудной
клеткой; кроме того, они были покрыты густой длинной шерстью. Морды
пришельцев - с массивными выступающими челюстями, уродливыми хрящеватыми
носами и оттопыренными, почти квадратными, ушами - тоже до глаз заросли
светлым волосом, на фоне которого странно выделялись огромные звериные
глаза под темными косматыми бровями.
В проем влетели деревянные, обожженные на концах, копья. Им ответили
стрелы трех луков. Все три стрелы нашли свои цели: невозможно было
промахнуться по широченным силуэтам. Нападавшие исчезли.
- Мандрагоры! - выдохнула Р-ли.
Мар-Кук прорычала, что она сейчас выйдет наружу, что ей неохота
сидеть в этой каменной ловушке. Остальные не стали спорить, сгрудились
позади драконихи на почтительном расстоянии, а Мар-Кук одним взмахом
хвоста смела костер, рассыпав головешки ярдов на пятьдесят вокруг, и
поспешно протиснулась в узкий для нее проем, издав угрожающий рев, как
только ее голова оказалась снаружи. Сверху на нее упало шесть мохнатых
тел; дракониха рванулась, волоча вцепившихся в нее мандрагоров,
перекатилась на спину (двое нападавших оказались раздавленными, остальные
успели отскочить) и поднялась на задние лапы. Уцелевшие охотники вновь
набросились на Мар-Кук, к ним присоединилось еще с десяток мандрагоров, до
того таившихся в темноте среди каменных обломков.
Джек стрелял всякий раз, как представлялась возможность, но Мар-Кук
так стремительно и неожиданно вертелась, падала и вскакивала, что Джеку
удалось выпустить всего три прицельных стрелы, две из которых нашли цель.
Двое нападавших с воем отбежали в сторону.
Когда атакующие решили, что с них, пожалуй, достаточно, они перестали
размахивать дубинами и копьями, пытаться вцепиться в драконью шкуру зубами
или когтями и внезапно разбежались.
Мар-Кук устремилась в погоню.
Джек долго слышал доносившиеся с темного плато вопли мандрагоров и
рев дракона. Он переводил дух после пережитого.
Потом все смолкло.
Всю ночь беглецы по очереди караулили вход. Под утро вернулась
Мар-Кук - сытая и сонная, таща с собой труп мандрагора. Это ей на завтрак
- объяснила дракониха.
С рассветом продолжили путь.
Шли весь день, сделав лишь несколько коротких привалов. Из развалин
выбрались к полудню, потом шли вдоль края плато. До темноты одолели
несколько подъемов и спусков, и сирена объявила, что пройдена примерно
половина дороги вниз. Склон был довольно пологим, и Р-ли рассчитывала
попасть в Аргольскую долину часа через два-три после полудня.
- Она шириной миль в семьдесят и вся заросла буйной растительностью -
помните, мы смотрели сверху, с обрыва? Там полным-полно всяких опасностей;
даже единороги куда крупнее и злее, чем в наших краях. Но с нами Мар-Кук,
так что бояться особенно нечего...
К полудню следующих суток они были в самом сердце долины. Никто и
ничто не задержало их в пути, даже на охоту не пришлось тратить времени:
дракониха убила в каком-то небольшом ущелье единорога. Они устроили обед
на берегу чистой мелководной речушки. К концу обеда Мар-Кук принялась
беспокойно ерзать, потом поднялась и заявила, что пойдет побродит немного.
- Кто-то из твоих сестер поблизости? - спросила Р-ли.
- Да. И я хочу поболтать с ними. И еще - предупредить здешних
драконов, чтобы вас оставили в покое. Скажу, что кто вас тронет - будет
иметь дело со мной.
Мар-Кук ушла.
- Надеюсь, она скоро вернется, - сказала Р-ли, - вообще-то драконихи
любят почесать языки не меньше, чем ваши женщины, а она давно не была
здесь...
Прошел час.
Джек начал нервничать. Р-ли сидела тихо, словно спала с открытыми
глазами, уставившись на прутик, воткнутый в песок перед ней. Это злило
Джека: почему это она не обращает на него никакого внимания? Хоть бы
объяснила - в чем дело, о чем это она так глубоко задумалась?!
Полли лежала на траве, заложив руки за голову, в откровенно
вызывающей позе. В последние дни она то и дело бросала на Джека совершенно
недвусмысленные взгляды, а ее нечастые реплики становились все более
смелыми и дразнящими.
Р-ли не обращала внимания ни на то, ни на другое.
Хотя Полли была ему неприятна, Джек испытывал неясное чувство вины.
Тяготы перехода не настолько утомляли его, чтобы он не чувствовал
копившегося напряжения. Невозможность уединиться и явная нерасположенность
к этому Р-ли только усугубляли положение; Джеку нужна была разрядка.
Как-то, ненадолго оставшись вдвоем с сиреной, он спросил ее о
причинах такого охлаждения.
- Никакого охлаждения нет, Джек, милый. Просто две недели я должна
соблюдать запрет. У каждой женщины вийров есть время воздержания,
высчитываемое от даты рождения. Это в честь Богини-Охотницы.
Джек всплеснул руками. Всю жизнь он провел рядом с вийрами - и как
мало он о них знает!
- А я-то как же? - спросил он тогда, - мне, выходит, тоже запрет... в
честь Охотницы? Или в честь кого?
Р-ли в ответ пожала плечами:
- Есть Полли.
- Что-о?!. Ты хочешь сказать... Неужели... Тебе что - вправду все
равно?
- Нет, конечно. Совсем не все равно. Но я никогда не посмею говорить
с тобой об этом. Это тоже запрет. И я... мне кажется - я поняла бы...
- Р-ли, клянусь - я не притронусь к этой сучке, будь она даже
последней живой женщиной на планете!
Сирена улыбнулась:
- Ну, это уж слишком. Ты переоцениваешь свою способность к
воздержанию, Джек, милый. К тому же - разве продолжение рода не священная
твоя обязанность?
Уже позже он понял, что имела в виду Р-ли: она не станет принуждать
его хранить верность, но будет очень огорчена и обижена, если он этого не
сделает. Все ясно и правильно! Хорошо бы еще Полли не выказывала столь
откровенно свои плотские потребности... Пока, слава Богу, ему удается
избегать искушения, но надолго ли?.. Есть вещи, за которые мужчине трудно
ручаться...
Очнувшись от раздумий, Джек почти сердито ткнул большим пальцем ноги
Р-ли в бедро:
- Может, пойдем? Дракониха легко найдет нас по следам.
- Откуда такая спешка? Что случилось, Джек?
Джек украдкой покосился в сторону Полли:
- Ничего. Надоело ждать, вот и все.
Р-ли тоже взглянула на Полли, лежащую в прежней позе:
- Ладно, пошли.
Через полчаса пути Джек уже клял себя за ненужную торопливость:
каждый пройденный фут отдалял их от Мар-Кук и увеличивал уязвимость. Но он
был слишком упрям, чтобы вслух признать свою неправоту. Еще через четверть
часа Джек понял, что еще большей глупостью будет продолжать идти без
охраны драконихи.
Он остановился и, сглотнув, сказал:
- Давайте подождем ее здесь. Я был неправ. Это глупый риск.
Женщины промолчали. Р-ли воткнула палку в мягкий песок, уселась перед
ней, скрестив ноги, и вновь уставилась неподвижным взглядом то ли в
никуда, то ли в себя, то ли на конец палки. Полли приняла прежнюю позу:
руки под головой, ноги раздвинуты. Все, как час назад, только защита
дальше, а, значит, опасность - больше... Джек нервно ходил взад-вперед.
Вдруг что-то остановило его.
Полли тоже рывком села, широко раскрыв глаза и вытянув шею. И даже
Р-ли прервала самосозерцание. Кто-то бежал через заросли, отнюдь не
пытаясь делать это бесшумно.
Мар-Кук?..
Из лесу выбежал сатир и бросился вброд через речушку. Он был в
полусотне ярдов от них, но не замечал Джека и его спутниц.
- Мррн! - воскликнула сирена.
Теперь Джек тоже узнал брата Р-ли.
Из лесу грянул ружейный залп.
Сатир споткнулся на середине речки, упал лицом вниз, поднялся,
сделал, шатаясь, несколько шагов и опять рухнул лицом в воду.
Течение медленно потащило тело сатира.
Р-ли закричала.
- В лес! - скомандовал Джек.
Они подхватили оружие и сумки, кинулись под защиту деревьев, но
остановились, пробежав всего с десяток ярдов: навстречу вышла группа
мужчин с огнестрельным оружием, среди них - смуглый Чаксвилли; он
улыбнулся:
- Привет, Джек! Твой братец искал тебя, а мы искали его. Теперь все
должны быть довольны - каждый нашел искомое, верно? Разве ты не счастлив
видеть меня?
- Мне казалось - я убил вас...
- Убил? О, нет! Хорошенько шарахнул по черепу - это да. Следующие
несколько дней в слашларкской тюрьме я изрядно помучился...
- В тюрьме?
- Да, в тюрьме. Правительство решило, что мы поторопились с
гривастыми. Королева была крайне недовольна историей у кадмусов Кейджа.
Меня арестовали, я должен был предстать перед судом, чтобы королева могла
доказать гривастым свою лояльность. Однако на третью ночь несколько
джентльменов - моих друзей - взяли тюрьму штурмом и вернули мне свободу.
Что ж, решил я: раз Дионисии Чаксвилли не нужен - надо возвращаться на
родину, в Социнию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25