Купил тут магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Знаки, сотворенные
ее сверстницами, больше указывали на травниц и лекарей. Самыми довольным
и выглядели пятеро новообращенных, получивших дар ворожей. Они точно зна
ли, что теперь смогут выбрать себе в мужья любого из стоявших на этой горе
парней. Несколько задумчивыми казались обладательницы дара борьбы со з
лыми духами. Среди женского населения Маргуды эта работа считалась само
й изматывающей, но и ее нужно было кому-то делать.
Наконец наступила очередь мальчишек.
Ц С копьем на плато нельзя, Ц остановил Буртана Блистон.
Ц Почему?
Ц Сиер решит, что ты хочешь подсказать ему собственное предназначение.
Великие этого не любят.
Юноша слегка побледнел, но постарался с чувством достоинства оставить о
ружие в нескольких шагах от заветной черты. Через пару минут отроки выст
роились на священном месте и устремили свои ладони к небу. Будущие воины,
охотники и землепашцы исполняли свою песню стоя.
Буртан после ритуала был вызван первым и сотворил знак огня. Напряжение
среди взрослых заметно ослабело.
«Повезло, Ц не без зависти подумал Арлангур. Ц С таким даром можно хоть
куда. И в воины возьмут, и в охотники, и в кузнецы». Брату-близнецу повезло м
еньше: у него получился символ ветра. С таким либо к торговцам, либо на мел
ьницу.
Чистых огненных знаков сегодня встречалось немало, попадались также см
ешанные: земля с водой, вода с ветром. Кому-то выпал символ власти над живо
тными, парню, стоявшему рядом с сыном охотника, достался знак лесного про
водника, но изваяния животного, пронзенного копьем, не выпало никому. «Ещ
е бы! Знак охотника достанется мне. Потому что я его хочу больше других»,
Ц утешал себя белобрысый отрок. Он так увлекся созерцанием чудес, вытво
ряемых сверстниками, что не заметил, как оказался в одиночестве на ставш
ем вдруг таким огромным выступе. «Почему меня никто не зовет? Забыли они, ч
то ли? Или я так увлекся, что не расслышал? Но этого же не может быть!» Юноша
знал, что не имеет права сойти с места, пока к нему не обратятся старшие.
Ц Арлангур, покажи свои ладони,Ц наконец раздался властный голос Прэлт
она.
Парень опустил руки вниз, и веселье, царившее на Лысой горе, разом угасло.
Цвет кожи оставался прежним.
Ц Сиер не услышал тебя! Ц сказал глава клана Быстрого огня. «Вот, значит,
в кого промахнулась норкорда. В белобрысого мальчишку, не проигравшего н
и одного поединка своим сверстникам, в удачливого Арлангура. Жаль. Очень
жаль беднягу».
Легенда гласила, что Сиер оберегает лишь того, кто впоследствии не сможе
т постоять за себя сам. Но печальный парадокс заключался в дальнейшей су
дьбе такого избранника: ему отказывали в предназначении, обрекая тем сам
ым на неизбежную смерть.
Смысл слов, прозвучавших словно приговор, еще не окончательно дошел до с
ознания подростка, но возведенные им в мечтах воздушные замки начали руш
иться один за другим, затягивая светлую юную душу в черный омут безысход
ности. «За что?! Какую непростительную ошибку совершил я перед Великим? По
чему именно я?» Парень как будто отстранился от собственного «я», от всех
присутствовавших на празднике. Даже звуки доходили до него в искаженном
виде.
Ц Подойди к краю плато, но не смей пересекать его, Ц трижды повторил Прэ
лтон. На правах старшего мужчины он взял на себя неприятную процедуру ра
зговора с отверженным. Белый, как облако, юноша сделал несколько шагов. Он
и так и остановились на расстоянии вытянутой руки от границы. Каждый со с
воей стороны.
Ц Ты знаешь, что тебя ожидает, если ступишь на Лысую гору?
Ц Я буду считаться проклятым, Ц прошептали непослушные губы. Ц Вы мен
я убьете?
Ц Как это ни прискорбно, но мы обязаны. Если ты пересечешь черту, изгнани
е ждет и твоего отца.
Ц Но я же не могу оставаться здесь вечно?
Ц Нет, это тоже невозможно. Как только солнце скроется за горизонтом, пла
то станет частью Лысой горы, а тот, кому отказано в предназначении, не имее
т права находиться на ней.
Ц Что же мне делать? Ц Испуганный детский взгляд искал поддержки.
Ц Там, Ц Прэлтон указал на восток, в сторону пропасти, Ц нет запретной ч
ерты.
Арлангур бросил мимолетный взгляд в указанном направлении.
Ц Но…
Ц Другого пути во взрослую жизнь для тебя я не вижу, Ц перебил его мужчи
на.
Мечты и устремления юноши развеялись окончательно. Только сейчас до его
сознания дошел весь ужас произошедшего. Кто-то там, наверху, перечеркнул
не только его честолюбивые планы, но и саму жизнь, оставляя обреченному е
динственное право Ц право выбора смерти. Один путь вел к бесславной кон
чине от рук своих соплеменников, которые иначе поступить не могли, а втор
ой Ц к самоубийству. Шаг в пропасть формально делал его взрослым челове
ком, но вся эта взрослая жизнь умещалась в короткое время падения с верши
ны до подножия Лысой горы. Ц места, где молодые люди встречались с первым
счастьем новой жизни. Все, кроме него.
Ц Я принял решение, Ц бесцветным голосом произнес Арлангур. Ц Если мн
е суждена дорога на восток Ц я ее пройду. И немедленно. Передайте отцу…
Дальше язык отказывался слушаться.
Ц Я все сделаю. Не беспокойся, Ц торжественно произнес волшебник Быстр
ого огня. Ц Ты настоящий мужчина нашей деревни.
Отверженный повернулся и на ватных ногах побрел к пропасти. Его только ч
то выгнали из детства, но во взрослую жизнь так и не пустили. Перед глазами
поплыли темные круги, стало подташнивать. «Только бы дойти, только бы не у
пасть! Иначе все подумают, что я трус».
Ц Арлангур! Ц донеслось сзади, и обреченный обернулся.
У кромки, отделяющей плато Десятого круга, стоял мрачный как туча Буртан:

Ц Я обещал отдать тебе копье, когда мы станем мужчинами. Держи, оно твое.
Ц Оружие воткнулось возле ног белобрысого юноши.
Сил что-либо ответить у сына охотника не нашлось, но с копьем в руках его п
оходка стала тверже. Осталось три шага, два, один. Ноги отказывались идти и
начали предательски дрожать в коленях. «Я никогда не был трусом!» Ц воск
ликнул про себя юноша, поднял желанное оружие и оттолкнулся от края выст
упа.
Со стороны его прыжок выглядел так, словно охотник неожиданно столкнулс
я нос к носу с крупным хищником и поспешил одним броском решить исход схв
атки.
Ц Я не чувствую здесь присутствия чьего-либо духа, Ц растерянно произн
ес берольд Пардензак над дымящейся воронкой, где еще несколько минут наз
ад стоял королевский ловчий.
Ц Хочешь сказать, Ниранду удалось скрыться? Он, конечно, один из сильнейш
их чародеев королевства, но не до такой степени, чтобы преодолеть симкве
ст. Ц Агрольд перестал мерить шагами поляну и резко остановился напрот
ив берольда: Ц Расширь зону поиска. До максимума.
Ц Сейчас я на это не способен. Симквест забрал почти всю мою энергию.
Ц Используй неприкосновенный запас. Я должен быть уверен в его смерти!
Ц Дербиант повысил голос и в подтверждение своей просьбы окатил бероль
да горячим паром.
Каждый волшебник, перешагнувший третий круг мастерства, умел накаплива
ть магическую мощь, заряжая своеобразный энергетический аккумулятор. О
пустошать его по пустякам не рекомендовалось, это могло причинить серье
зный вред здоровью самого мага. Но взгляд претендента на королевский тро
н был сродни смерти.
Ц Хорошо, я попробую. Просто учти, что магический выброс мог вышвырнуть д
ух Ниранда далеко за пределы моих скромных возможностей.
Пардензак сначала поднял ладони к небу, затем опустил их к земле. Тело зад
ергалось, словно в конвульсиях, а затем сдвинулось с места. Следуя видимы
м лишь ему извилистым дорожкам, берольд короткими шажками начал прочерч
ивать неглубокую борозду на просеке. Когда впавший в транс волшебник нар
исовал вокруг воронки череп, до ушей заговорщиков донесся страшный вой.

Агрольд уже был не рад, что настоял на своем, но остановить соратника не ре
шался. А тот все больше трясся и стучал зубами. Наконец внезапная останов
ка отключила неприятные звуки. Земля под берольдом вздрогнула, подброси
в его ноги к небу, а сам он, перевернувшись в воздухе, приземлился на голов
у, да так и остался в вертикальном положении, словно солдат, вытянувшийся
по стойке «смирно». Как это ему удавалось, никто из присутствующих объяс
нить не мог, на всякий случай волшебники приготовились к худшему.
Объяснение не заставило себя долго ждать: сначала раздался предупрежда
ющий кашель, а затем рядом с перевертышем возникла необычная мужская фиг
ура. На заговорщиков, зевая так, что, кроме огромной пасти, узких глазенок
и морщинистого лба, других частей лица не наблюдалось, смотрел полуголый
исполин. Он стоял облокотившись на пятки специалиста по призракам. Блик
и света на затененной стороне его тела свидетельствовали о том, что эксп
еримент Пардензака удался. В какой-то мере.
Призраку все-таки удалось соединить челюсть:
Ц Рад вас приветствовать, господа. Неужели мои услуги снова потребовал
ись этому миру?
Самым сообразительным из присутствующих оказался агрольд. Услуги ему н
ужны были от каждого. Тем более Дербиант слышал что-то о могучих духах, вы
полнявших желания тех, кто первый встретит их после пробуждения.
Ц Агрольд Дербиант. С кем имею честь беседовать?
Ц Прошу прощения, забыл представиться. Ц Гигант принял более подобающ
ую позу, что не могло не сказаться на положении Пардензака: потеряв верхн
юю точку опоры, тот рухнул перед учтивым незнакомцем.
Заметив перед собой непредвиденную преграду, исполин еще раз извинился
и ногой отодвинул тело в сторону, чтобы оно не мешало исполнению реверан
са. Совершив замысловатые движения влево, вправо, вперед, назад, призрак о
твесил низкий поклон, а затем, резко выпрямившись, выпалил на одном выдох
е:
Ц Мастер высшей категории по всем видам разрушительной магии, лучший э
ксперт по уничтожению непреодолимых препятствий, дока в области подбор
а ключей к самым закрытым тайнам и прочее, прочее, прочее… Ц На большее ко
личество слов парню не хватило воздуха, и он, сделав небольшую паузу, прод
олжил: Ц Мое имя Еерчоп. Родился в седьмом веке, но из-за козней коварных з
авистников в том же веке и был умерщвлен самым подлым образом в полном ра
сцвете творческих и жизненных сил.
Из первых же слов Еерчопа стало понятно, что скромность никогда не входи
ла в перечень его недостатков. Молчуном обозвать исполина тоже язык не п
оворачивался, да и возможности такой пока не представлялось. Небольшие з
аминки в хвалебной себе любимому речи оратора возникали только для попо
лнения запасов воздуха, необходимых для извлечения звуков (надобность д
ышать у него отпала еще в седьмом веке). Спасало слушателей лишь то, что го
сть с другого света не умел разговаривать на вдохе, иначе даже коротких п
ауз в нескончаемом словесном потоке ожидать не приходилось бы.
Агрольд слушал историю похождений древнего волшебника четверть часа, п
осле чего не выдержал:
Ц Достопочтенный волшебник умеет еще что-нибудь или его цель состоит в
том, чтобы заговорить нас до смерти?
Ц Обижаете, господа. Ц Призрак огляделся и заметил выглядывающую из-за
деревьев горную вершину. Ц Возьмем вон тот небольшой пригорок, правда, е
го плохо видно.
Маг из глубокой древности направил в сторону горы ладони и пробормотал ч
то-то себе под нос.
Ц А теперь… Ц Еерчоп застыл в позе фокусника, указывая на результаты. Ве
ршина осталась на прежнем месте, зато соседняя скала, расположенная в дв
а раза дальше, рухнула вместе с замком на ее вершине. Ц Как вам демонстра
ция моей силы?
Дербиант явственно услышал скрежет зубов стоявшего сзади Мурланда.
Ц Спокойно, племянник! Он разрушил твой замок, он его и восстановит. Не пр
авда ли, Еерчоп?
А берольду было из-за чего расстраиваться: только неделю назад он законч
ил строительство дворца на спорной территории. Точнее, земли на западе о
т имения Мурланда всегда принадлежали мирольду Квардексу, но благодаря
нахальству и связям берольда нашлись «древние» бумаги, подтверждавшие
обратное. В результате дело дошло до высшего суда, и родственнику Дербиа
нта пришлось приложить немало усилий, чтобы выполнить условие Совета ве
рховных волшебников: «замок определит хозяина раздорных земель». Приче
м воздвигать пришлось не только «домик», но и саму горку, на которой он нах
одился. Теперь все старания берольда пошли прахом. Сосед тоже не дремал и
в ближайшие десять дней заканчивал свое сооружение.
Ц Почему вы меня заранее не предупредили, что на скале имеются ценные дл
я вас безделушки? Я мастер по взлому и разрушениям. Созидание Ц не мой уде
л.
Ц Ну, во-первых, ты нам показал совершенно не ту скалу, а во-вторых, не пред
упредил о своих намерениях.
Ц И вы туда же! Ц набычился специалист по разрушениям.
Ц Что значит «туда же»? Ц Дербиант напрягся, стараясь не сорваться на к
рик в приступе бешенства.
Ц Цепляетесь к мелочам, пытаясь принизить мое могущество! Знаете, как я р
асправился со своими злопыхателями после того, как они меня убили? Ц Воп
рос был задан таким тоном, что, казалось, призрак сейчас на наглядном прим
ере продемонстрирует ответ. Желающих его получить не оказалось.
Ц Никто из нас тебя убивать не собирается. Мы поражены силой великого Ее
рчопа и просим оказать помощь в святом для нашего королевства деле. Ц Ко
гда надо, агрольд умел быстро приспосабливаться к обстоятельствам.
Ц Конечно, я вам помогу. Я просто обязан оказывать всяческое содействие
тем, кто меня разбудил. Кстати, о будильнике. Ц Еерчоп кивнул в сторону Па
рдензака. Ц Он вам еще понадобится или пусть следует в мир иной? Я смотрю,
он серьезно туда собрался.
Ц Если ты в силах, то верни его немедленно!
Ц Только не надо на меня кричать. Ломать чужие планы тоже входит в сферу
моей деятельности. Ц Призрак дунул на бесчувственное тело берольда.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я