https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-vanny/
«Ladri! Ladri!» (Вор
ы! Воры!) Смешно было гнаться за ворами посреди поля сражения.
Вскоре эскорт и генерал, граф д`А***, исчезли за шеренгой ветел. Фабрицио в оп
ьянении гнева добежал до этих ветел, очутился перед глубоким каналом, пе
ребрался через него. Вскарабкавшись на другой берег, он опять принялся б
раниться, увидев генерала и эскорт, мелькавших между деревьями, но уже на
очень большом расстоянии.
Ц Воры! Воры! Ц кричал он теперь по-французски.
Наконец, в полном отчаянии, Ц не столько от похищения его лошади, сколько
от предательства друзей, Ц еле живой от усталости и голода, он бросился
на землю у края рва. Если б его великолепную лошадь отнял неприятель, Фабр
ицио и не думал бы волноваться, но мысль, что его предали и ограбили товари
щи, Ц этот вахмистр, которого он так полюбил, и эти гусары, на которых он уж
е смотрел, как на родных братьев, Ц вот что надрывало ему сердце. Он не мог
утешиться, думая о такой подлости, и, прислонившись к стволу ивы, плакал го
рькими слезами. Он развенчивал одну за другой свои прекрасные мечты о ры
царской, возвышенной дружбе, подобной дружбе героев «Освобожденного Ие
русалима». Совсем не страшна смерть, когда вокруг тебя героические и неж
ные души, благородные друзья, которые пожимают тебе руку в минуту расста
ванья с жизнью! Но как сохранить в душе энтузиазм, когда вокруг одни лишь н
изкие мошенники?! Фабрицио преувеличивал, как всякий возмущенный челове
к.
Через четверть часа он оторвался от этих чувствительных размышлений, за
метив, что пушечные ядра уже долетают до шеренги деревьев, в тени которых
он сидел. Он поднялся на ноги и попытался ориентироваться. Перед ним был б
ольшой луг, а по краю его тянулся широкий канал, окаймленный густыми ветл
ами; Фабрицио показалось, что он уже видел это место. В это время через ров
стала перебираться какая-то пехотная часть и уже выходила на луг в четве
рти лье от Фабрицио. «Я чуть не уснул тут, Ц подумал он. Ц Как бы меня в пле
н не забрали!..» И он быстрым шагом пошел вдоль канала. Вскоре он успокоилс
я, разглядев солдатские мундиры: он испугался было, что его отрежут от сво
их, но полк оказался французский; Фабрицио свернул вправо, чтобы догнать
солдат.
Помимо морального страдания от мысли, что его так подло обокрали и преда
ли, теперь с каждой минутой все сильнее давало себя чувствовать страдани
е физическое: мучительный голод. Пройдя, вернее пробежав, минут десять, он
, к великой своей радости, увидел, что полк, который тоже шел очень быстро, о
станавливается и как будто занимает тут позицию. Через несколько минут о
н уже был среди первой кучки солдат.
Ц Товарищи, не можете ли продать мне кусок хлеба?
Ц Гляди-ка! Он нас за булочников принимает!..
Эта жестокая шутка и дружный язвительный смех, который она вызвала, совс
ем обескуражили Фабрицио. Так, значит, война вовсе не тот благородный и ед
инодушный порыв сердец, поклоняющихся славе, как он это воображал, начит
авшись воззваний Наполеона?.. Он сел, вернее упал, на траву и вдруг побледн
ел. Солдат, одернувший его, остановился в десяти шагах, чтобы протереть пл
атком боек своего ружья, а затем подошел к Фабрицио и бросил ему горбушку
хлеба; видя, что он не поднял ее, солдат отломил кусочек и всунул ему в рот. Ф
абрицио открыл глаза и съел весь хлеб молча; он не мог произнести ни слова
от слабости. Когда он, наконец, пришел в себя и поискал глазами солдата, чт
обы заплатить ему, кругом никого уже не было, Ц даже те солдаты, которые, к
азалось, только что стояли около него, были уже в ста шагах и шли строем. Фа
брицио машинально поднялся с земли и двинулся вслед за ними. Он вошел в ле
с, и, падая с ног от усталости, уже искал взглядом укромного местечка, чтоб
ы лечь, как вдруг, к великой своей радости, увидел хорошо знакомую повозку
, лошадь, а потом и самое маркитантку, которая встретилась ему утром. Она п
одбежала к нему и испугалась его вида.
Ц Дружок, можешь еще пройти немного? Ц спросила она. Ц Ты, что же, ранен? А
где же твой красивый конь?
Говоря это, она подвела его к повозке, потом, подхватив под руки, помогла в
зобраться туда. Наш герой, измученный усталостью, свернулся в комочек и с
разу же уснул глубоким сном.
4
Ничто не могло его разбудить Ц ни ружейные выстрелы, раздававшиеся окол
о самой повозки, ни бешеный галоп лошади, которую маркитантка изо всех си
л нахлестывала кнутом: полк целый день был убежден в победе, а теперь, внез
апно атакованный целой тучей прусской кавалерии, отступал, точнее сказа
ть бежал, в сторону Франции.
Полковник, красивый и щеголеватый молодой офицер, заменивший убитого Ма
кона, погиб от прусской сабли; командир батальона, седовласый старик, при
няв на себя командование, приказал полку остановиться.
Ц Сволочное дело! Ц сказал он солдатам. Ц Во времена республики не спе
шили удирать, пока неприятель к тому не принудит. Защищайте каждый вершо
к этой местности, умирайте, а держитесь! Ц воскликнул он и смачно выругал
ся. Ц Помните Ц вы защищаете тут землю отчизны своей! Пруссаки хотят зах
ватить ее!
Повозка остановилась, и Фабрицио сразу проснулся. Солнце давно закатило
сь; Фабрицио удивился, что уже почти стемнело. В разные стороны беспорядо
чной гурьбой бежали солдаты; этот разброд поразил нашего героя; он замет
ил, что у всех растерянный вид.
Ц Что случилось? Ц спросил он у маркитантки.
Ц Пустяки! Расколотили нас. Прусская кавалерия крошит наших саблями. Во
т и все. Дурак генерал думал сначала, что это наша кавалерия мчится. Ну-ка, п
однимайся живей, помоги мне постромки связать, Ц Красотка-то оборвала и
х.
В десяти шагах грянули выстрелы. Наш герой, отдохнувший и бодрый, сказал п
ро себя: «А ведь я в сущности еще не сражался по-настоящему, весь день толь
ко и делал, что эскортировал генералов».
Ц Я должен сражаться, Ц сказал он маркитантке.
Ц Не беспокойся! Будешь сражаться, сколько душе твоей угодно и даже боль
ше. Мы пропали. Обри, дружок! Ц крикнула она спешившему мимо капралу. Ц По
глядывай время от времени, где я, где моя повозка.
Ц Вы пойдете сейчас в бой? Ц спросил Фабрицио капрала.
Ц Нет! Надену лакированные туфли и отправлюсь на бал.
Ц Я пойду с вами.
Ц Можешь взять с собой этого молоденького гусара, Ц крикнула маркитан
тка. Ц Он хоть и буржуа, а храбрый малый.
Капрал молча шел быстрым шагом. Подбежали восемь Ц десять солдат и пошл
и за ним; он привел их к толстому дубу, окруженному кустами терновника, и в
се так же молча разместил их вдоль опушки леса растянутой цепью Ц кажды
й стоял по меньшей мере в десяти шагах от своего соседа.
Ц Ну, слушай, ребята! Ц сказал, наконец, капрал, впервые нарушив молчание.
Ц Без команды не стрелять. Помните, что у вас только по три патрона.
«Да что же это происходит?» Ц спрашивал себя Фабрицио. И когда, наконец, о
стался один на один с капралом, сказал:
Ц У меня ружья нет.
Ц Во-первых, молчи! Ступай вон туда; шагах в пятидесяти от опушки найдешь
какого-нибудь беднягу солдата, которого зарубили пруссаки. Сними с него
ружье и патронташ. Да смотри у раненого не вздумай взять! Бери ружье и патр
онташ у того, кто наверняка убит. Поживей возвращайся, а не то попадешь под
пулю своего же товарища.
Фабрицио бросился бегом и вскоре вернулся с ружьем и патронташем.
Ц Заряди ружье и встань за это вот дерево. Только помни: без моей команды
не стрелять Эх, сукин сын! Ц ругнулся капрал, прервав свои указания. Ц О
н и ружье-то зарядить не умеет!..
Капрал помог Фабрицио зарядить ружье и опять заговорил:
Ц Если увидишь, что неприятель скачет прямо на тебя, зарубить хочет, Ц в
ертись вокруг дерева, а стреляй только в упор, когда он будет в трех шагах
от тебя, Ц надо, чтобы твой штык почти касался его мундира. Да брось ты сво
ю саблю! Ц крикнул капрал. Ц Еще споткнешься о нее и упадешь!.. Черт побер
и! Ну и солдат дают нам теперь!..
С этими словами он сам снял с Фабрицио саблю и в сердцах далеко отшвырнул
ее.
Ц Ну-ка, оботри платком кремень в замке. Да ты хоть раз в жизни стрелял из
ружья?
Ц Я охотник.
Ц Слава тебе господи! Ц воскликнул капрал со вздохом облегчения. Ц Гл
авное, без моей команды не стреляй.
И он ушел. Фабрицио ликовал. «Наконец-то я по-настоящему буду драться, уби
вать неприятеля! Ц думал он. Ц Нынче утром они угощали нас пушечными яд
рами, а я ничего не делал, только понапрасну рисковал жизнью, Ц дурацкое
занятие!»
Он глядел во все стороны с крайним любопытством. Вскоре очень близко от н
его раздалось семь-восемь выстрелов. Но так как он не получил приказа стр
елять, то стоял, притаившись, за деревом. Уже надвигалась ночь. Ему казалос
ь, что он в засаде на медвежьей облаве в Трамецинских горах, над Гриантой.
И ему вспомнился охотничий прием: он достал из сумки патрон и вытащил из н
его пулю. «Если он покажется, надо уложить его на месте», Ц и о
н забил шомполом вторую пулю в ствол ружья. Вдруг он услышал два выстрела
возле самого своего дерева и в ту же минуту увидел кавалериста в голубом
мундире, который вынесся на лошади с правой стороны и поскакал мимо него
влево. «Он еще не в трех шагах от меня, Ц думал Фабрицио, Ц но я все-таки не
промахнусь, я уверен». Фабрицио старательно целился, переводя дуло ружь
я, и, наконец, спустил курок. Всадник упал вместе с лошадью. Нашему герою по-
прежнему казалось, что он на охоте, и он весело помчался к убитому им зверю
. Он был уже совсем близко от упавшего и, видимо, умирающего пруссака, как в
друг с невероятной быстротой прискакали два других прусских кавалерис
та, явно намереваясь зарубить его. Фабрицио со всех ног бросился к лесу и,
чтоб удобнее было бежать, швырнул наземь ружье. Пруссаки были уже в трех ш
агах от него, когда он добежал до поросли молодых дубков, насаженных вдол
ь опушки, с прямыми, ровными стволами толщиной в руку. Пруссаки на минуту з
амешкались перед этими дубками, но все же проехали и погнались за Фабриц
ио по лесной прогалине. Они чуть было снова не настигли его, но дорогу им п
реградили семь-восемь толстых деревьев, а Фабрицио проскользнул между с
тволами. И тотчас же навстречу ему раздался залп пяти-шести ружей, так бли
зко, что вспышками огня чуть не обожгло ему лицо. Он пригнул голову, и, когд
а поднял ее, прямо перед ним оказался капрал Обри.
Ц Убил одного? Ц спросил он Фабрицио.
Ц Да, только ружье потерял.
Ц Не беда, ружей здесь сколько хочешь. А ты все-таки молодец, хоть и глядиш
ь дурнем, Ц день у тебя не пропал даром. Зато вот эти разини промахнулись
и упустили тех двоих, что за тобой гнались, а ведь пруссаки были у них пере
д самым носом. Мне-то их не видно было. Ну ладно. Теперь дадим ходу; полк где-
то недалеко, в десять минут разыщем; а кроме того, тут есть хорошая лужайка
, на ней удобно собраться да залечь полукругом.
Говоря это, капрал быстро шел во главе отряда из десяти солдат. Шагах в дву
хстах действительно оказалась большая лужайка, и на ней встретился им ра
неный генерал, которого несли адъютант и слуга.
Ц Дайте мне четырех людей, Ц сказал он капралу еле слышным голосом. Ц П
усть отнесут меня в походный госпиталь; у меня нога раздроблена.
Ц Поди ты к ! Ц крикнул капрал. Ц И ты и все ваши генералы. Все вы предали
сегодня императора.
Ц Как!!! Ц яростно завопил генерал. Ц Вы не подчиняетесь моему приказу?!
Да вы знаете, с кем говорите? Я граф Б***, генерал, командующий вашей дивизией
! Ц И так далее и так далее. Он произносил громкие фразы.
Адъютант бросился на солдат. Капрал ткнул ему штыком в руку около плеча и
скорым шагом двинулся дальше со своими солдатами.
Ц Не только тебе, а всем вашим генералам надо бы руки и ноги перебить! Щег
оли проклятые! Все продались Бурбонам и изменили императору!
Фабрицио с изумлением слушал такое ужасное обвинение.
Около десяти часов вечера маленький отряд присоединился к полку у входа
в деревню, состоявшую из нескольких узеньких улиц; но Фабрицио заметил, ч
то капрал Обри избегал офицеров и ни к одному из них не обратился с рапорт
ом.
Ц Тут никак не пройдешь! Ц воскликнул капрал.
Все улицы были забиты пехотой, кавалерией, а главное, зарядными ящиками а
ртиллерии и фургонами. Капрал Обри сворачивал то в одну, то в другую, то в т
ретью улицу, но каждый раз через двадцать шагов уже невозможно было проб
иться. Кругом раздавались злобные окрики и ругательства.
Ц И тут тоже какой-нибудь изменник командует! Ц воскликнул капрал. Ц Е
сли у неприятеля хватит догадки окружить деревню, всех нас заберут в пле
н, как собак. Ступай за мной, ребята.
Фабрицио оглянулся Ц за капралом шло теперь только шесть солдат. Через
открытые ворота они вошли на просторный скотный двор, со двора Ц в конюш
ню, а оттуда, через маленькую дверцу, Ц в плодовый сад. Некоторое время он
и блуждали наугад Ц то в одну, то в другую сторону, наконец пролезли сквоз
ь живую изгородь и очутились в поле, засеянном рожью. Меньше чем через пол
часа, пробираясь навстречу крикам и смутному гулу, они снова вышли на бол
ьшую дорогу, но уже за деревней. В придорожных канавах грудами валялись б
рошенные ружья. Фабрицио выбрал себе ружье. Но дорога, хотя и очень широка
я, была так запружена беглецами и повозками, что за полчаса капрал и Фабри
цио едва ли продвинулись на пятьсот шагов. Говорили, что дорога ведет в Ша
рлеруа. Когда на деревенской колокольне пробило одиннадцать, капрал вос
кликнул:
Ц Пойдем-ка опять полем!
Маленький отряд состоял уже только из трех солдат, капрала и Фабрицио. Не
успели отойти от большой дороги на четверть лье, как вдруг один из солдат
сказал:
Ц Невмоготу мне!
Ц И мне тоже, Ц добавил второй.
Ц Вот еще новости! Нам всем несладко, Ц заметил капрал. Ц А вот слушайте
сь меня, и вам хорошо будет.
Он приметил пять-шесть деревьев, росших около меж посреди огромного пол
я.
Ц К деревьям! Ц скомандовал он. А когда подошли к деревьям, добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ы! Воры!) Смешно было гнаться за ворами посреди поля сражения.
Вскоре эскорт и генерал, граф д`А***, исчезли за шеренгой ветел. Фабрицио в оп
ьянении гнева добежал до этих ветел, очутился перед глубоким каналом, пе
ребрался через него. Вскарабкавшись на другой берег, он опять принялся б
раниться, увидев генерала и эскорт, мелькавших между деревьями, но уже на
очень большом расстоянии.
Ц Воры! Воры! Ц кричал он теперь по-французски.
Наконец, в полном отчаянии, Ц не столько от похищения его лошади, сколько
от предательства друзей, Ц еле живой от усталости и голода, он бросился
на землю у края рва. Если б его великолепную лошадь отнял неприятель, Фабр
ицио и не думал бы волноваться, но мысль, что его предали и ограбили товари
щи, Ц этот вахмистр, которого он так полюбил, и эти гусары, на которых он уж
е смотрел, как на родных братьев, Ц вот что надрывало ему сердце. Он не мог
утешиться, думая о такой подлости, и, прислонившись к стволу ивы, плакал го
рькими слезами. Он развенчивал одну за другой свои прекрасные мечты о ры
царской, возвышенной дружбе, подобной дружбе героев «Освобожденного Ие
русалима». Совсем не страшна смерть, когда вокруг тебя героические и неж
ные души, благородные друзья, которые пожимают тебе руку в минуту расста
ванья с жизнью! Но как сохранить в душе энтузиазм, когда вокруг одни лишь н
изкие мошенники?! Фабрицио преувеличивал, как всякий возмущенный челове
к.
Через четверть часа он оторвался от этих чувствительных размышлений, за
метив, что пушечные ядра уже долетают до шеренги деревьев, в тени которых
он сидел. Он поднялся на ноги и попытался ориентироваться. Перед ним был б
ольшой луг, а по краю его тянулся широкий канал, окаймленный густыми ветл
ами; Фабрицио показалось, что он уже видел это место. В это время через ров
стала перебираться какая-то пехотная часть и уже выходила на луг в четве
рти лье от Фабрицио. «Я чуть не уснул тут, Ц подумал он. Ц Как бы меня в пле
н не забрали!..» И он быстрым шагом пошел вдоль канала. Вскоре он успокоилс
я, разглядев солдатские мундиры: он испугался было, что его отрежут от сво
их, но полк оказался французский; Фабрицио свернул вправо, чтобы догнать
солдат.
Помимо морального страдания от мысли, что его так подло обокрали и преда
ли, теперь с каждой минутой все сильнее давало себя чувствовать страдани
е физическое: мучительный голод. Пройдя, вернее пробежав, минут десять, он
, к великой своей радости, увидел, что полк, который тоже шел очень быстро, о
станавливается и как будто занимает тут позицию. Через несколько минут о
н уже был среди первой кучки солдат.
Ц Товарищи, не можете ли продать мне кусок хлеба?
Ц Гляди-ка! Он нас за булочников принимает!..
Эта жестокая шутка и дружный язвительный смех, который она вызвала, совс
ем обескуражили Фабрицио. Так, значит, война вовсе не тот благородный и ед
инодушный порыв сердец, поклоняющихся славе, как он это воображал, начит
авшись воззваний Наполеона?.. Он сел, вернее упал, на траву и вдруг побледн
ел. Солдат, одернувший его, остановился в десяти шагах, чтобы протереть пл
атком боек своего ружья, а затем подошел к Фабрицио и бросил ему горбушку
хлеба; видя, что он не поднял ее, солдат отломил кусочек и всунул ему в рот. Ф
абрицио открыл глаза и съел весь хлеб молча; он не мог произнести ни слова
от слабости. Когда он, наконец, пришел в себя и поискал глазами солдата, чт
обы заплатить ему, кругом никого уже не было, Ц даже те солдаты, которые, к
азалось, только что стояли около него, были уже в ста шагах и шли строем. Фа
брицио машинально поднялся с земли и двинулся вслед за ними. Он вошел в ле
с, и, падая с ног от усталости, уже искал взглядом укромного местечка, чтоб
ы лечь, как вдруг, к великой своей радости, увидел хорошо знакомую повозку
, лошадь, а потом и самое маркитантку, которая встретилась ему утром. Она п
одбежала к нему и испугалась его вида.
Ц Дружок, можешь еще пройти немного? Ц спросила она. Ц Ты, что же, ранен? А
где же твой красивый конь?
Говоря это, она подвела его к повозке, потом, подхватив под руки, помогла в
зобраться туда. Наш герой, измученный усталостью, свернулся в комочек и с
разу же уснул глубоким сном.
4
Ничто не могло его разбудить Ц ни ружейные выстрелы, раздававшиеся окол
о самой повозки, ни бешеный галоп лошади, которую маркитантка изо всех си
л нахлестывала кнутом: полк целый день был убежден в победе, а теперь, внез
апно атакованный целой тучей прусской кавалерии, отступал, точнее сказа
ть бежал, в сторону Франции.
Полковник, красивый и щеголеватый молодой офицер, заменивший убитого Ма
кона, погиб от прусской сабли; командир батальона, седовласый старик, при
няв на себя командование, приказал полку остановиться.
Ц Сволочное дело! Ц сказал он солдатам. Ц Во времена республики не спе
шили удирать, пока неприятель к тому не принудит. Защищайте каждый вершо
к этой местности, умирайте, а держитесь! Ц воскликнул он и смачно выругал
ся. Ц Помните Ц вы защищаете тут землю отчизны своей! Пруссаки хотят зах
ватить ее!
Повозка остановилась, и Фабрицио сразу проснулся. Солнце давно закатило
сь; Фабрицио удивился, что уже почти стемнело. В разные стороны беспорядо
чной гурьбой бежали солдаты; этот разброд поразил нашего героя; он замет
ил, что у всех растерянный вид.
Ц Что случилось? Ц спросил он у маркитантки.
Ц Пустяки! Расколотили нас. Прусская кавалерия крошит наших саблями. Во
т и все. Дурак генерал думал сначала, что это наша кавалерия мчится. Ну-ка, п
однимайся живей, помоги мне постромки связать, Ц Красотка-то оборвала и
х.
В десяти шагах грянули выстрелы. Наш герой, отдохнувший и бодрый, сказал п
ро себя: «А ведь я в сущности еще не сражался по-настоящему, весь день толь
ко и делал, что эскортировал генералов».
Ц Я должен сражаться, Ц сказал он маркитантке.
Ц Не беспокойся! Будешь сражаться, сколько душе твоей угодно и даже боль
ше. Мы пропали. Обри, дружок! Ц крикнула она спешившему мимо капралу. Ц По
глядывай время от времени, где я, где моя повозка.
Ц Вы пойдете сейчас в бой? Ц спросил Фабрицио капрала.
Ц Нет! Надену лакированные туфли и отправлюсь на бал.
Ц Я пойду с вами.
Ц Можешь взять с собой этого молоденького гусара, Ц крикнула маркитан
тка. Ц Он хоть и буржуа, а храбрый малый.
Капрал молча шел быстрым шагом. Подбежали восемь Ц десять солдат и пошл
и за ним; он привел их к толстому дубу, окруженному кустами терновника, и в
се так же молча разместил их вдоль опушки леса растянутой цепью Ц кажды
й стоял по меньшей мере в десяти шагах от своего соседа.
Ц Ну, слушай, ребята! Ц сказал, наконец, капрал, впервые нарушив молчание.
Ц Без команды не стрелять. Помните, что у вас только по три патрона.
«Да что же это происходит?» Ц спрашивал себя Фабрицио. И когда, наконец, о
стался один на один с капралом, сказал:
Ц У меня ружья нет.
Ц Во-первых, молчи! Ступай вон туда; шагах в пятидесяти от опушки найдешь
какого-нибудь беднягу солдата, которого зарубили пруссаки. Сними с него
ружье и патронташ. Да смотри у раненого не вздумай взять! Бери ружье и патр
онташ у того, кто наверняка убит. Поживей возвращайся, а не то попадешь под
пулю своего же товарища.
Фабрицио бросился бегом и вскоре вернулся с ружьем и патронташем.
Ц Заряди ружье и встань за это вот дерево. Только помни: без моей команды
не стрелять Эх, сукин сын! Ц ругнулся капрал, прервав свои указания. Ц О
н и ружье-то зарядить не умеет!..
Капрал помог Фабрицио зарядить ружье и опять заговорил:
Ц Если увидишь, что неприятель скачет прямо на тебя, зарубить хочет, Ц в
ертись вокруг дерева, а стреляй только в упор, когда он будет в трех шагах
от тебя, Ц надо, чтобы твой штык почти касался его мундира. Да брось ты сво
ю саблю! Ц крикнул капрал. Ц Еще споткнешься о нее и упадешь!.. Черт побер
и! Ну и солдат дают нам теперь!..
С этими словами он сам снял с Фабрицио саблю и в сердцах далеко отшвырнул
ее.
Ц Ну-ка, оботри платком кремень в замке. Да ты хоть раз в жизни стрелял из
ружья?
Ц Я охотник.
Ц Слава тебе господи! Ц воскликнул капрал со вздохом облегчения. Ц Гл
авное, без моей команды не стреляй.
И он ушел. Фабрицио ликовал. «Наконец-то я по-настоящему буду драться, уби
вать неприятеля! Ц думал он. Ц Нынче утром они угощали нас пушечными яд
рами, а я ничего не делал, только понапрасну рисковал жизнью, Ц дурацкое
занятие!»
Он глядел во все стороны с крайним любопытством. Вскоре очень близко от н
его раздалось семь-восемь выстрелов. Но так как он не получил приказа стр
елять, то стоял, притаившись, за деревом. Уже надвигалась ночь. Ему казалос
ь, что он в засаде на медвежьей облаве в Трамецинских горах, над Гриантой.
И ему вспомнился охотничий прием: он достал из сумки патрон и вытащил из н
его пулю. «Если он покажется, надо уложить его на месте», Ц и о
н забил шомполом вторую пулю в ствол ружья. Вдруг он услышал два выстрела
возле самого своего дерева и в ту же минуту увидел кавалериста в голубом
мундире, который вынесся на лошади с правой стороны и поскакал мимо него
влево. «Он еще не в трех шагах от меня, Ц думал Фабрицио, Ц но я все-таки не
промахнусь, я уверен». Фабрицио старательно целился, переводя дуло ружь
я, и, наконец, спустил курок. Всадник упал вместе с лошадью. Нашему герою по-
прежнему казалось, что он на охоте, и он весело помчался к убитому им зверю
. Он был уже совсем близко от упавшего и, видимо, умирающего пруссака, как в
друг с невероятной быстротой прискакали два других прусских кавалерис
та, явно намереваясь зарубить его. Фабрицио со всех ног бросился к лесу и,
чтоб удобнее было бежать, швырнул наземь ружье. Пруссаки были уже в трех ш
агах от него, когда он добежал до поросли молодых дубков, насаженных вдол
ь опушки, с прямыми, ровными стволами толщиной в руку. Пруссаки на минуту з
амешкались перед этими дубками, но все же проехали и погнались за Фабриц
ио по лесной прогалине. Они чуть было снова не настигли его, но дорогу им п
реградили семь-восемь толстых деревьев, а Фабрицио проскользнул между с
тволами. И тотчас же навстречу ему раздался залп пяти-шести ружей, так бли
зко, что вспышками огня чуть не обожгло ему лицо. Он пригнул голову, и, когд
а поднял ее, прямо перед ним оказался капрал Обри.
Ц Убил одного? Ц спросил он Фабрицио.
Ц Да, только ружье потерял.
Ц Не беда, ружей здесь сколько хочешь. А ты все-таки молодец, хоть и глядиш
ь дурнем, Ц день у тебя не пропал даром. Зато вот эти разини промахнулись
и упустили тех двоих, что за тобой гнались, а ведь пруссаки были у них пере
д самым носом. Мне-то их не видно было. Ну ладно. Теперь дадим ходу; полк где-
то недалеко, в десять минут разыщем; а кроме того, тут есть хорошая лужайка
, на ней удобно собраться да залечь полукругом.
Говоря это, капрал быстро шел во главе отряда из десяти солдат. Шагах в дву
хстах действительно оказалась большая лужайка, и на ней встретился им ра
неный генерал, которого несли адъютант и слуга.
Ц Дайте мне четырех людей, Ц сказал он капралу еле слышным голосом. Ц П
усть отнесут меня в походный госпиталь; у меня нога раздроблена.
Ц Поди ты к ! Ц крикнул капрал. Ц И ты и все ваши генералы. Все вы предали
сегодня императора.
Ц Как!!! Ц яростно завопил генерал. Ц Вы не подчиняетесь моему приказу?!
Да вы знаете, с кем говорите? Я граф Б***, генерал, командующий вашей дивизией
! Ц И так далее и так далее. Он произносил громкие фразы.
Адъютант бросился на солдат. Капрал ткнул ему штыком в руку около плеча и
скорым шагом двинулся дальше со своими солдатами.
Ц Не только тебе, а всем вашим генералам надо бы руки и ноги перебить! Щег
оли проклятые! Все продались Бурбонам и изменили императору!
Фабрицио с изумлением слушал такое ужасное обвинение.
Около десяти часов вечера маленький отряд присоединился к полку у входа
в деревню, состоявшую из нескольких узеньких улиц; но Фабрицио заметил, ч
то капрал Обри избегал офицеров и ни к одному из них не обратился с рапорт
ом.
Ц Тут никак не пройдешь! Ц воскликнул капрал.
Все улицы были забиты пехотой, кавалерией, а главное, зарядными ящиками а
ртиллерии и фургонами. Капрал Обри сворачивал то в одну, то в другую, то в т
ретью улицу, но каждый раз через двадцать шагов уже невозможно было проб
иться. Кругом раздавались злобные окрики и ругательства.
Ц И тут тоже какой-нибудь изменник командует! Ц воскликнул капрал. Ц Е
сли у неприятеля хватит догадки окружить деревню, всех нас заберут в пле
н, как собак. Ступай за мной, ребята.
Фабрицио оглянулся Ц за капралом шло теперь только шесть солдат. Через
открытые ворота они вошли на просторный скотный двор, со двора Ц в конюш
ню, а оттуда, через маленькую дверцу, Ц в плодовый сад. Некоторое время он
и блуждали наугад Ц то в одну, то в другую сторону, наконец пролезли сквоз
ь живую изгородь и очутились в поле, засеянном рожью. Меньше чем через пол
часа, пробираясь навстречу крикам и смутному гулу, они снова вышли на бол
ьшую дорогу, но уже за деревней. В придорожных канавах грудами валялись б
рошенные ружья. Фабрицио выбрал себе ружье. Но дорога, хотя и очень широка
я, была так запружена беглецами и повозками, что за полчаса капрал и Фабри
цио едва ли продвинулись на пятьсот шагов. Говорили, что дорога ведет в Ша
рлеруа. Когда на деревенской колокольне пробило одиннадцать, капрал вос
кликнул:
Ц Пойдем-ка опять полем!
Маленький отряд состоял уже только из трех солдат, капрала и Фабрицио. Не
успели отойти от большой дороги на четверть лье, как вдруг один из солдат
сказал:
Ц Невмоготу мне!
Ц И мне тоже, Ц добавил второй.
Ц Вот еще новости! Нам всем несладко, Ц заметил капрал. Ц А вот слушайте
сь меня, и вам хорошо будет.
Он приметил пять-шесть деревьев, росших около меж посреди огромного пол
я.
Ц К деревьям! Ц скомандовал он. А когда подошли к деревьям, добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12