скидки на сантехнику в москве
В результате случайного стечения обстоятельств в этом деле оказался замешан я.Лицо районного прокурора, казалось, окаменело.— Случайное стечение обстоятельств... — медленно повторил он.— А что? — спросил я.— Полагаю, здесь нечто большее, нежели случайное совпадение, — ядовито произнес Портер. — Ведь «черный сверток» Мэссли был основой твоего дела, Рокка. И сейчас ты вдруг совершенно случайно встречаешь именно эту девушку.Дэн рассмеялся.— Знаешь, как тебе следует назвать эту случайность, Кэл?— Как? — неохотно спросил Портер.— Удачей. Благодаря ей ты можешь стать губернатором.— Именно так, — подхватил я. — Но только при условии, что я соглашусь забыть ту роль, которую вы однажды сыграли в моей судьбе.Портер стиснул кулаки так, что костяшки пальцев побелели.— Я не собираюсь идти ни на какие сделки. Я за честную игру.— Я тоже, мистер Портер, я тоже. Однако, думаю, мне кое-что причитается в качестве компенсации за эти семь лет, и я хотел бы получить это.— Что же вам нужно?— Ваша помощь. Я хочу, чтобы вы связались с Лос-Анжелесом и попросили полицию тщательно просмотреть все имущество, оставленное бывшей женой Носорога, думаю, там, наверняка, есть кое-что интересное, и нам необходимо найти это первыми.Портер записал что-то в своем блокноте и кивнул. Я подозвал официанта, попросил его принести телефон и позвонил в отель «Энфилд». Через минуту телефонистка сообщила мне, что номер не отвечает. Я повесил трубку и нахмурился. Дэн заинтересовался, в чем дело.— Терри нет в номере. Когда я звонил из Финикса, она тоже отсутствовала.— Ну, мало ли... — Но я велел ей никуда не выходить.— Сидеть взаперти двое суток? Ты с ума сошел. Она, наверное, просто вышла из номера. Попроси, чтобы объявили по радио.— Нет, не нужно. Я сам поеду туда. Кстати, мне можно уехать или из Финикса вам передали распоряжение меня задержать?На лице Кэла впервые появилась улыбка.— Им этого очень хотелось, и они весьма на этом настаивали. Вы там их здорово взбудоражили.— Вы тоже здорово взбудоражите лос-анжелесскую полицию, когда передадите им просьбу как следует перетряхнуть пожитки покойной миссис Мэссли.Дэн сунул в рот очередную сигарету.— Ну, а мне что прикажете делать, босс? — ухмыльнулся он.— Тебе тоже работа найдется. Попытайся узнать, не вернулся ли в Штаты из Рио некий субъект по имени Ричард Кастор. Учти, что прибыл он сюда наверняка не первым классом.Оба мои собеседника внимательно посмотрели на меня.— Думаю, Носорог приехал сюда тайно, чтобы вернуть документы, оставленные у жены, и добыть с их помощью крупную сумму денег. Поскольку только они помогут ему вновь завоевать расположение Елены Хэррис. Полагаю, что это настоящий Мэссли, знавший, что необходимые ему документы находятся среди вещей его бывшей жены. Он и искал встречи с Терри.Портер коротко кивнул.— Все это верно, но есть здесь одна неувязка. Ведь известно, что Носорог ненавидит женщин. Как же он вдруг до такой степени влюбился в эту девицу Хэррис?Меня это соображение тоже смущало.— Не бывает правила без исключения, мистер Портер, — только и смог ответить я. — Другого объяснения у нас нет.Я оставил их размышлять над этой проблемой, сказав, что вернусь позже, и вышел. * * * Горничная в отеле была низенькой и толстенькой старушкой. Вела она себя очень уверенно и отнюдь не собиралась увиливать от ответа на вопрос, который я ей задал. Думаю, она рассказала бы мне о Терри все, что знала, даже если бы я и не сунул ей пять долларов. Она сообщила мне, что женщины, зарегистрировавшейся в отеле в качестве моей жены, сейчас нет и не было весь день. Вчера она никого не впускала в номер, даже убирать его не разрешила. Правда, ей дважды приносили туда еду. Однако, когда сегодня утром горничная попробовала открыть дверь своим ключом, так как таблички с просьбой не тревожить снаружи не было, она обнаружила, что дверь не заперта. Тогда она вошла, убрала комнату и снова вышла.Искоса взглянув на меня, горничная поинтересовалась:— Это ведь ваша жена, да?Когда я коротко кивнул, старушка изобразила на лице сочувствие. Она полагала, что понимает причину, побудившую меня дать ей деньги, и вновь быстро затараторила:— Веселая она у вас женщина, мистер, это уж точно. Такой бал, видно, там закатила. В комнате Бог знает что творилось, такой тарарам, везде окурки сигар валялись... Я поблагодарил ее и на этом закончил разговор. Говорить я был не в силах. У меня мгновенно пересохло в горле от страха. Я вошел в комнату и открыл створки гардероба. Ее вещи валялись в беспорядке. Их явно кто-то просматривал. Я тщательно обыскал всю комнату, но то, чего искал — вещей ее матери, — так нигде и не обнаружил.Терри исчезла. Почему? В номере явно побывали какие-то мужчины. С какой целью? Ответить на последний вопрос, однако, было не так уж сложно. Здесь несомненно были люди Мэнни Уоллера. Мотив их посещения также был ясен.Я попытался хладнокровно, проанализировать ситуацию. Да, люди Мэнни побывали здесь и ушли. Но ушли без Терри, иначе здесь не было бы ни окурков сигар, ни торопливого обыска.Я поднял телефонный аппарат, поставил его себе на колени, снял трубку и уже назвал телефонистке номер Дэна Литвака, когда увидел записку. Терри подсунула ее под аппарат и потому до сих пор она была скрыта от моих глаз. Я прочитал ее: «Любимый! В отеле „Шерман“ на мое имя снова оставлена весточка. Условия встречи те же. На этот раз я должна была положить в оставленный чемодан вещи моей матери. Но вместо этого я спрятала их в твоем тайнике в стене. Не волнуйся. Все будет в порядке. Я люблю тебя. Терри». Боже, ну что за идиотизм! Почему это женщины считают, что могут вмешиваться в мужские игры и все им будет сходить с рук? Руки у меня так тряслись, что я едва удерживал телефонный аппарат. И когда Дэн, наконец, взял трубку, я не мог унять дрожь в голосе.— Терри исчезла. Носорог назначил ей свидание.— Ты уверен, что это был Носорог?— Именно поэтому я тебе и звоню. Ты что-нибудь узнал о Касторе?— Пока нет. Так что же случилось с Терри?Я коротко рассказал ему все, что мне удалось узнать.— Я передам все это Кэлу. Думаю, ему нужно об этом знать.— Хорошо. А я попытаюсь разыскать Терри.— Каким образом?— Она сказала, что условия их встречи почти такие же, как в прошлый раз. Носорог живет где-то в моем квартале, там они и должны встретиться. В нашей округе я знаю буквально всех, и если Терри была там, кто-нибудь непременно заметил ее. Если это свидание закончится благополучно, она обязательно попытается найти меня либо в номере, либо дома. Давай через два часа все соберемся у меня. Договорились?— Хорошо. Может быть, тебе нужна помощь?— Спасибо, дружище, но слишком большая компания может отпугнуть моих соседей. Со мной они будут говорить, с другими — нет. А если заподозрят, что в этом деле замешана полиция, то и мне ничего не скажут. Так что пусть все будет, как мы договорились.— Ладно, как скажешь. Тогда до встречи, будь осторожен.Я пообещал, что буду, и повесил трубку. * * * Ночь спускалась на город с поразительной быстротой. Где-то вдалеке ворчал гром. Закрывались магазины. Я прошел по Седьмой улице к реке, потом обратно, расспрашивая всех знакомых, попадавшихся мне на пути. Двое из них в самом деле видели Терри неподалеку от моего дома. Она вошла ко мне, пробыла там несколько минут, потом вышла. Куда она направилась и где находится сейчас, никто не знал.Идти домой не имело никакого смысла. Ведь я знал, зачем она туда заходила — оставить никому не нужные вещи ее матери в моем стенном шкафу, где она сама спряталась в первый раз. Когда же это было? Сколько времени прошло с тех пор? Годы, месяцы? Уж во всяком случае, не несколько дней.Я продолжал свои расспросы — подходил к людям в подворотнях, к продавцу газет на углу, к мальчишкам, игравшим на улице, таксистам, стоявшим у своих машин в ожидании клиентов. Все они были доброжелательны, сочувствовали мне, но помочь ничем не могли.Когда начался дождь, я поднял воротник и зашагал к дому. Чувствовал я себя совершенно разбитым, как после сильного перепоя. Нервы у меня были на пределе. Я вошел в подъезд и направился к своей двери. Войдя в комнату, я закрыл дверь и потянулся к выключателю.Однако включить свет мне так и не пришлось: кто-то это сделал за меня. На моей постели глыбой жира восседал Мэнни Уоллер. Более гнусную рожу трудно было себе представить.— Ну что, умник, не зря мы тебя поджидали. Пришел все-таки. Потянуло к своему тайнику в стене?Трое сопровождавших его громил широко осклабились.Мэнни огляделся, брезгливо сморщив нос. Я тоже обвел глазами комнату, в которой царил полный разгром — валялись поломанные стулья, перевернутые ящики, выпотрошенные матрас и подушка. Однако я не мог не ухмыльнуться. Все-таки это было смешно. Мэнни так и не нашел мой нехитрый тайник в стене.Какой же я все-таки был дурак. Конечно, Мэнни видел записку Терри и нарочно оставил ее на столе. Возможно, уборщица в отеле нечаянно поставила на записку телефонный аппарат, а я подумал, что кроме меня ее никто не видел.— Тебе смешно? — спросил Мэнни. — Ну-ка, Руби, покажи ему, что ничего смешного тут нет.Я попытался прикрыться рукой, но действовал недостаточно быстро. От удара пистолетом по голове я опустился на колени, чувствуя, как за воротник потекла липкая, теплая струйка крови.— Ну, умник, где бумаги?— Какие... бумаги?Мэнни снисходительно ухмыльнулся.— Повторяю еще раз. Нам нужны документы, бумаги Носорога, которые находились у твоей куколки. Она их спрятала здесь, у тебя.Я с Трудом ловил воздух широко открытым ртом. Громила Руби толкнул меня носком своего ботинка и спросил:— Может, дать ему еще разок, Мэнни?Я мотнул головой.— Погоди. Я... я все скажу...Сколько времени у меня еще оставалось? Я сумел слегка привстать и, тяжело дыша, стоял теперь в позе бегуна-спринтера на старте. Кровь медленно струилась по моему лицу и капала с подбородка на пол. Я выждал еще несколько секунд — дольше тянуть было нельзя. И тогда с криком ринулся на Мэнни.Под моим кулаком хрустнула его скула. Парень, стоявший рядом, потянулся было ко мне, но я въехал ему ногой в пах. Кто-то взмахнул пистолетом над моей головой, но сначала промахнулся и угодил мне по плечу. Однако следующий удар достиг цели. Мои колени подогнулись, и я рухнул на пол. На меня обрушился град ударов. Я перевернулся на бок. Рот был полон крови, но в голове немного прояснилось и я обозвал себя безмозглым тупицей: ведь за поясом у меня был пистолет Лафарджа, а я об этом совершенно забыл.Дальше я уже действовал инстинктивно. Моя рука метнулась к оружию. Я перевернулся на спину, и мое лицо оказалось незащищенным. Тип по имени Руби засмеялся и отвел ногу назад, собираясь снова как следует пнуть меня.В это время я нажал на курок, и череп Руби раскололся как орех. Я успел заметить, как его шляпа, взлетела к потолку, но это было последнее, что я видел. Тут чья-то нога нанесла мне такой удар, что я едва не потерял сознание. Глаза мои закрылись.Откуда-то издалека до меня доносилось неразборчивое бормотанье Мэнни, последними словами кроющего двух своих компаньонов. Ему отвечал другой голос.— Да откуда, черт побери, мы могли знать...— Кретины, — всхлипывал Мэнни, — убить вас мало. Поглядите, что он сделал с Руби.— Да кто же знал, что у него пушка.— Заткнись. Займись им. Сейчас же, понял? Потом мы смываемся. А об этом я еще с вами потолкую, кретины?— Не волнуйся, Мэнни, все будет в порядке, — громкий металлический щелчок взводимого курка перекрыл все остальные звуки. Как будто у меня над самым ухом ударник громыхнул тарелками.— Не сомневайся, Мэнни, парень свое получит сполна. Как по квитанции в ломбарде.И тут меня, пусть слишком поздно, но наконец осенило. Разгадка тайны Носорога в последних словах этого подонка! Все сразу стало ясно, предельно ясно. Я понял ход мыслей женщины, неискушенной в гангстерских хитростях и решавшей свои проблемы, руководствуясь обычным здравым смыслом. Сколько крови пролилось, сколько трупов... А все оказалось так просто — квитанции ломбарда.Мой мозг тщетно отдавал беспомощному телу приказ двигаться, спасаться. Но руки и ноги не повиновались. Потом я вдруг услышал гром выстрелов и неимоверным усилием попытался заставить себя сжаться.Снова раздались оглушительные выстрелы, а потом я услышал громкие голоса.— Двигайся, спасайся! — кричал мой мозг.Я предпринял еще одну попытку, и тут чьи-то руки приподняли меня и я услышал голос Дэна.— Фил! Фил! С тобой все в порядке?Я открыл глаза, поморгал и кивнул.За Дэном стояли Кэл Портер и двое полицейских в штатском, оба с пистолетами в руках. Кэл был бледен. Поперек трупа Руби лежало еще два бездыханных тела. На постели, дико выпучив глаза, что-то с трудом бормотал Мэнни.— Что произошло — задал вопрос Дэн. — Но если тебе трудно говорить, то не нужно.— Со мной... все в порядке, — я указал на стенной шкаф и попросил Портера отпереть его.Он нашел запор, открыл дверь и поднял с пола чемодан. Потом он извлек оттуда бумажник, выложил его содержимое себе на ладонь и взглянул на меня.— Квитанции из... из ломбарда, — с трудом произнес я. — Посмотрите на дату. Вещи лежат там уже несколько лет.— Продолжайте.— Жена Носорога спрятала документы там. Позвоните по телефону. Пусть проверят, и вы станете губернатором, мистер Портер.Дэн помог мне подняться на ноги.— Я должен передать эту информацию в редакцию. Больше откладывать мы не можем, — он кивнул в сторону двери.Там уже собралась толпа. Люди глазели, шептались, строили разные предположения. Двоим полицейским с трудом удавалось сдерживать их напор.— Окажи мне услугу, дружище, — попросил я. — Мне не очень удобно просить тебя разделить эту сенсацию еще с одним журналистом, но в Финиксе мой приятель...— Не волнуйся, — засмеялся Дэн, — он получит всю информацию одновременно с моей редакцией.Портер уже пришел в себя. Замешательство и неуверенность исчезли. Он снова обрел прежнюю решительность.— Где здесь ближайший телефон?— В магазине на углу.— Я проверю вашу версию, — он мягко улыбнулся, стараясь придать своему лицу дружелюбное выражение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10