https://wodolei.ru/catalog/mebel/na-zakaz/
OCR Busya
«Жозе Джованни «Отлученный», серия «Зарубежный детектив»»: Терра-Книжный клуб; Москва; 2000
ISBN 5-275-00095-2
Аннотация
Герои романов Жозе Джованни – одиночки, отверженные всеми, зачастую жестокие и мстительные: 25-летний гангстер, силой и смелостью заставивший уважать себя в преступной среде, стареющий вожак уголовников, бежавший из тюрьмы, водитель бандитской группировки, спасающийся от преследования полиции…
Рано или поздно они оказываются в безвыходной ситуации. Как они будут драться за свою жизнь? Способны ли они бросить вызов смерти, когда шансов на выживание уже почти что нет?
Жозе Джованни
Отлученный
Глава 1
Его звали Ла Рока.
Четыре человека ждали его, сидя вокруг стола. Лампа освещала их белые руки с ухоженными ногтями.
Один из четверки – среднего роста широкоплечий брюнет с лицом распутника – откликался на имя Фернан Итальянец.
Рядом с ним, вытянув под столом ноги, сидел Жан Вилланова по кличке Американец, получивший свое прозвище потому, что провел молодость в Аргентине, занимаясь там «опекой» уличных девок.
Третьим был Шарло Щеголь – хорошо сложенный малый, чья голова с круглым, свежевыбритым лицом часто склонялась на грудь – парень с плохо скрываемым удовольствием рассматривал свой костюм.
За четвертым закрепилась кличка Шнурок. Он был очень худым, но прозвище получил не за это, а за виртуозное умение завязывать сложные комбинации.
– Этого Року прозвали Ла Скумун, – рассказывал Фернан, – что означает Отлученный или Приносящий беду.
Вилланова помрачнел.
– Вокруг полно девок, надо ж ему было уцепиться именно за мою! – пожаловался он.
– Это будет стоить ему кучу бабок, – заметил Шарло Щеголь, желая утешить приятеля.
– Не помню, чтобы Ла Скумун когда-нибудь платил свои долги – ни картежные, ни какие-либо другие, – счел нужным заметить Фернан.
– На этот раз он оправдает свою кличку, – объявил Вилланова.
– Кое-кто тоже так думал, – возразил Фернан, – да только беду он приносит не себе, а как раз другим.
Наступило молчание.
– Смотря о каких других ты говоришь, – неуверенным голосом произнес Шнурок.
Желая поддержать свой авторитет, Вилланова без всякой логики сказал:
– Точно. Я видал парней и покруче этого придурка… Я не оставлю ему выбора: не вернет Мод – пришьем. А бабки мне не нужны. – Вилланова употребил именно слово «пришьем» – так было внушительнее. Ведь в компании всегда чувствуешь себя сильнее, а селедки, как известно, ходят косяком.
– Мод стоит целое состояние, – заявил Шарло с ноткой сожаления в голосе.
Все знали, что Вилланова безумно любил свою девицу, но между сутенерами о таких вещах не говорят. Чувства – это как порок.
– Для Ла Скумуна этой проблемы просто не существует, – возразил Фернан. – Насколько мне известно, он всегда без гроша. И не стройте себе иллюзий: он никому не платит.
Жанно Вилланова грустно улыбнулся. Девчонка, которую он осыпал подарками, убежала к нищему.
– Я устроил ей жизнь королевы, – сказал он. – Как подумаю, что она удрала с…
– Вернется, – заверил его Шнурок.
– Угу. Я ее проучу: отправлю к Максу. Он ей живо мозги вправит, – заявил Жан.
– Чтобы отправить девчонку к Максу, ее сначала нужно найти, – нейтральным тоном заметил Фернан Итальянец.
– Где она сейчас торчит, нам скажет ее хахаль, – пообещал Шнурок.
– Я высказал свое мнение, а решать вам, – произнес Фернан.
Шарло Щеголь поддернул брюки, чтобы не смять умопомрачительную складку. Жан посмотрел на часы и сказал:
– Теперь ждать осталось недолго.
Они сидели в игорном зале. На большом прямоугольном столе валялась лопатка крупье. Остальные столы были накрыты чехлами. Заведение находилось на набережной Ривнёв в Марселе, где оно расположилось над скромным с виду баром.
Шнурок встал и подошел к окну. В щель между закрытыми жалюзи был виден старый порт и кусочек ярко-синего моря.
– Мне кажется, он придет, – произнес он через некоторое время.
– Он всегда приходит, – подтвердил Фернан. – На этот раз он даже не задавал вопросов. Сказал, что это нормально и надо встретиться.
Как бы в доказательство правоты его слов послышался легкий стук в выходящую в коридор дверь. Шнурок быстро присоединился к сидевшей за столом группе. Фернан, единственный, кто знал Ла Скумуна в лицо, встал, посмотрел в глазок и открыл дверь.
– Привет, – сказал он.
– Привет, – ответил вновь пришедший.
Они обменялись рукопожатием, и Ла Рока прошел в центр комнаты. Он был среднего роста. Черные глаза, с которыми хорошо сочеталось вытянутое лицо, ясно выражали его характер. Такие глаза могли быть только на подобном лице.
Фернан указал ему на Жанно Вилланову.
– Это – парень Мод, – представил он. – А это – его друзья.
Ла Скумун неопределенно махнул рукой, что могло быть истолковано как общее приветствие. Жанно встал и прислонился спиной к стене, положив ладонь левой руки на поверхность большого стола.
– Ты не нашел никого, кто мог бы тебя просветить насчет меня и этой девчонки?
– А я не искал, – ответил Ла Скумун. – Мы с ней встретились и понравились друг другу…
– И ты поверил, что она живет с мамочкой и бережет невинность? – усмехнулся Жан Американец. – Она ведь наплела тебе именно это?
– А я не старался ничего выяснить. Нам было хорошо, и этого достаточно.
– Сейчас тебе станет очень плохо, – пообещал Жан, понизив голос и глядя на своих друзей.
Верхняя губа Ла Скумуна приподнялась в легкой гримасе. Он сел на стул, накрытый гранатового цвета покрывалом.
– Ты ведь бывал с Мод в кабаках, – заметил Шнурок. – Тебе не показалось странным, что ее все знают?
– У каждого своя жизнь, а я не любопытен.
– Зато слишком легко уводишь девочек у блатных, которые в отъезде! Это просто, когда рядом с ними нет мужчин!
– В отъезде их мужчины или нет – не имеет значения.
– То есть? – перебил Шарло.
– То и есть: эта женщина мне нравится, а остальное…
Он махнул рукой.
– «Остальное» – это мы, – процедил Жанно, отделяясь от стены. – Ты еще молод и не имеешь никакого авторитета. Так что скажи нам, где отсиживается Мод, и убирайся из города. Считай, что легко отделался. Ну, мы тебя слушаем.
– Мне очень нравится этот город, – миролюбиво заметил Ла Скумун. – Что касается девчонки, то я не думаю, что она бросится тебе на шею.
– Решать буду я, а не она! – отрезал Жан.
– Я не собираюсь заставлять ее вернуться.
Шарло Щеголь тоже встал. Вокруг Ла Роки смыкалось кольцо.
– Зря ты не воспользовался шансом, который мы тебе предоставили, – опустив голову и с неуверенной ноткой в голосе сказал Шнурок.
– Вы очень любезны, – отозвался Ла Скумун, глядя на Фернана Итальянца.
– Я сделал все, что мог, – объяснил тот. – Поговорил с ними. Но ты же видишь: в том, что касается баб, в городе заправляют они. Если Жанно не вернет свою девчонку, это может плохо кончиться.
– Послушай его. Это в твоих же интересах, – посоветовал Шнурок.
Жан подошел к двери, запер ее на задвижку и вернулся к человеку, нарушившему воровской закон.
– Зря ты это сделал, – заметил Ла Скумун, как будто сказал: «Тебе не следовало ходить с треф».
– Надо же с чего-то начать! – хохотнул Шарло.
– Жаль, что мы не сумели договориться, – вздохнул Ла Скумун.
Не вставая со стула, он так взглянул своими пронзительными черными глазами исподлобья на Вилланову, что у Жанно возникло ощущение, будто его просверлили насквозь. И тут же раздался жуткий грохот – это стены отразили повергший всех в шоковое состояние шум двух выстрелов.
Жан Американец сначала, как балерина, элегантно описал четверть оборота, а затем, как сноп, рухнул на пол. Ла Скумун убрал пистолет, даже не пригрозив остальным, и, вставая, повторил:
– Все-таки жаль, что мы не договорились.
Его лицо выражало скуку.
– Надеюсь, теперь мы поладим, – добавил он, обводя взглядом троих оставшихся.
– Зачем ты это сделал… – пробормотал Шарло, не сводя глаз с убитого.
Это даже не было вопросом.
– Надо же с чего-то начать! – улыбнулся Ла Скумун, оскалив ровный ряд верхних зубов, с немного выступающими клыками.
– Всегда можно договориться, – заверил Шнурок.
– Я не люблю угроз, – сказал Ла Скумун, поворачиваясь к нему.
Но поймать взгляд Шнурка было совершенно невозможно. Любая железнодорожная компания с радостью наняла бы его только за одно его умение выпускать пар.
– Он очень любил эту девчонку… А зря…
– Если хочешь, можешь уйти, – предложил Ла Скумун Фернану. – Я рассчитывал избежать этого, поскольку встречу организовал ты. Но ты же сам видел, как он закрыл дверь, да и все остальное. Получалось ведь как: либо он, либо я. Рано или поздно это пришлось бы сделать.
Фернан Итальянец медленно подошел к двери и открыл задвижку.
– Сзади есть дверь во двор, – подсказал Шарло.
– Знаю. Понадобится помощь – не стесняйтесь, – предложил Фернан, указывая на труп.
– Справимся, – уклончиво ответил Ла Скумун.
Фернан Итальянец вышел и тихо прикрыл за собой дверь. Ни один из троих оставшихся не проявлял беспокойства о том, что кто-нибудь мог услышать выстрелы – с некоторых пор стрельба в Марселе стала обычным явлением.
– Так что будем делать? – спросил Шарло.
– Переоденемся в грузчиков – это тебя развлечет, – отозвался Ла Скумун. – Чье это заведение?
– Его.
– Кто еще, кроме Мод, в курсе его дел?
– Мы двое, – ответил Шнурок. – Мы долго работали вместе.
– Девчонку в это впутывать не надо. Ты займешься игорным клубом. А чья забегаловка внизу?
– Тоже его, но в этой забегаловке есть управляющий. Клиентура там и тут разная. Он купил кабак потому, что его продавали вместе с игорным залом.
– Это упрощает дело. Что еще он имел под солнцем?
Остальные двое молча переглянулись.
– Я спрашиваю, чтобы узнать, удивится ли кто-нибудь его исчезновению или нет, – пояснил Ла Скумун. – Для вас же лучше, чтобы об этом никто не узнал и чтобы мое имя нигде не всплыло.
Он говорил мягко и доходчиво.
– Два борделя за бугром, – решился ответить Шнурок.
– Но на пару с компаньоном, – поспешил добавить Шарло.
– «За бугром» – это где?
– В Аргентине.
– Аргентина большая.
– В Санта-Фе и Буэнос-Айресе, – пробормотал Шнурок.
Похоже, Шарло и Шнурку очень не хотелось выкладывать все эти сведения.
– А его компаньона вы знаете?
– Да, большой авторитет, – ответил Шарло. – Приезжает сюда раз в полгода.
– Он настоящий крутой, – добавил Шнурок. – Макс Ренваль. Может, слыхал?
– Еще познакомимся. Не горит.
Ла Скумун нагнулся и перевернул труп. Крови не было. Видимо, пули вызвали внутреннее кровотечение. Шнурок снова подошел к окну. Зимнее солнце робко освещало небольшие лодки.
– В котором часу здесь обычно открываются? – спросил Ла Скумун.
– В шесть, – ответил Шарло.
– Времени хватит.
Ла Рока прошел через зал и открыл дверь, ведущую в небольшую комнатушку и запиравшуюся на ключ.
– Подойдет. Засунем его сюда до утра. Тогда его будет легче вынести и отвезти в другое место. Помогите мне…
Они взяли труп за руки и за ноги и перенесли в каморку. Ла Рока запер дверь и положил ключ в карман.
– Ну вот. Днем постарайтесь достать брезент и ремни. Встретимся здесь, ближе к утру.
Он посмотрел на обоих сутенеров. Апломб уже полностью покинул их. Они не согласились, но и не отказались вслух выполнять распоряжения Ла Скумуна, что в общем-то равнялось согласию.
– Что же нам с ним делать? – прошептал Шарло, глядя на Шнурка.
Они пришли проучить фраера, связавшегося не с той женщиной, а оказались с трупом на руках.
– Друзей надо хоронить, – сказал Ла Скумун. – А мы с вами теперь вроде как компаньоны.
У них не было иного способа выкрутиться, кроме как помочь ему. Шнурок уже думал о будущем.
– Можешь на нас рассчитывать, – заверил он.
– Вы знаете округу лучше меня. Подберите тихое местечко.
С этими словами Ла Рока направился к двери и вышел, не простившись.
Он жил в верхней части Канебьер, слева, если встать лицом к протестантской церкви, на третьем этаже старого дома. Большая комната выходила на проспект, а спальня, кухня и ванная – во двор.
В квартире его ждала Мод – пепельная блондинка, созданная, казалось, лишь для того, чтобы украшать собой рекламу шикарных матрасов. Когда она стояла, это даже выглядело странным – она была явно создана для того, чтобы лежать, причем лежать с кем-то.
Такое ощущение Ла Скумун испытывал с того самого момента, когда впервые ее увидел.
– Ты еще не оделась? – спросил он, войдя в спальню.
– А тебя это смущает? – отозвалась Мод, поглаживая затылок.
Ей нравилось это движение, выгодно подчеркивающее ее грудь.
– Я хочу есть, а сразу после обеда у меня назначена важная встреча.
– Если ты занят, мне нечего сказать, – произнесла Мод с наигранной серьезностью.
Он молча посмотрел на нее. Ей стало неуютно, и она прикрыла глаза. Всякий раз, когда Ла Рока останавливал на ней свой волчий взгляд, Мод испытывала страх и безумное желание.
– Вставай, – велел он.
Мод отбросила одеяло своими длинными ногами и нащупала стоявшие у кровати тапочки. Ла Рока стоял, глядя куда-то поверх ее головы. Мод вздохнула и, поняв бессмысленность своих усилий, пошла в ванную.
– Ты что-нибудь узнал? – спросила она с порога.
Ла Рока наконец посмотрел на нее.
– О чем?
– О Жанно. Он должен был вернуться еще вчера вечером.
– Думаю, он не будет рыпаться.
– Что? – громко переспросила она, пытаясь перекричать шум воды.
Ла Рока лег на кровать и закурил сигарету. Он не любил повышать голос. Скоро появилась обтянутая халатом Мод.
– Что ты сказал?
– Что он не будет рыпаться.
– Ты веришь в чудеса! Ты себе даже не представляешь, что это за тип.
– Но ты сама говорила, что он размяк как тряпка. Или мне это приснилось?
– Тут совсем другое дело. Со мной он действительно становится дурак дураком, но у него есть друзья и средства. Думаю, у него хватит смелости шлепнуть нас обоих.
– Сомневаюсь, – прошептал Ла Скумун.
– Сомневаешься? А я – нет! Я с ним не вчера познакомилась.
– Это ничего не значит… Думаю, самым лучшим для него было бы уехать из города.
– Чтобы он уехал? Он? Ты совсем свихнулся, честное слово!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18