Выбор супер, цена супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она даже не знала -
он уверен в этом, - что отец ее придерживается еврейской веры, иначе,
конечно, он, Морелла, не добивался бы ее руки. Их величества могут быть
уверены, продолжал маркиз, что по причинам, которые им известны, он
стремился узнать всю правду о евреях в Англии, о чем он уже писал им,
хотя из-за кораблекрушения и домашних дел не успел лично доложить им о
своей миссии.
Продолжая свой рассказ, Морелла признал, что ухаживал за служанкой
Бетти для того, чтобы иметь доступ к Маргарет, чей отец не доверял ему,
зная коечто о его миссии. Что же касается благородного происхождения
Бетти, то он сильно в нем сомневается.
Тут встала Бетти и громко заявила:
- Я объявляю маркиза Морелла негодяем и лжецом! В моем мизинце больше
благородной крови, чем во всем его теле и, - добавила она, - чем в теле
его матери.
При этом намеке маркиз вспыхнул, а Бетти, удовлетворенная своим выпа-
дом, села на место.
Маркиз продолжал рассказывать, как он сделал предложение Маргарет, но
она отказалась выйти за него замуж. Он понял, что ее отказ был вызван
тем, что она обручена со своим родственником, сеньором Питером Брумом,
головорезом, который и в Лондоне попал в неприятную историю за убийство
человека, а здесь, в Испании, убил солдата Святой эрмандады. Будучи
влюблен в нее и зная, что он может предложить ей высокое положение и бо-
гатство, маркиз пришел к мысли похитить Маргарет. А чтобы осуществить
это, ему пришлось, вопреки своему желанию, похитить и Бетти.
После многих приключений они приехали в Гранаду, где он сумел проде-
монстрировать донне Маргарет, что сеньор Брум воспользовался своим зак-
лючением, чтобы завести роман с живущей у него в доме женщиной по имени
Инесса, о которой здесь упоминали.
На этот раз не выдержал Питер. Он встал и назвал маркиза в лицо лже-
цом, прибавив, что, если бы у него была возможность, он бы доказал ему
это. Однако король приказал Питеру сесть и замолчать.
Убедившись в неверности своего возлюбленного, продолжал маркиз, донна
Маргарет в конце концов согласилась стать его женой при условии, что ее
отцу сеньору Бруму и ее служанке Бетти Дин будет позволено уехать из
Гранады...
- ...где, - заметила королева, - вы не имели никакого права удержи-
вать их, маркиз. За исключением, пожалуй, отца - Джона Кастелла, - мно-
гозначительно добавила она.
- Да, с сожалением должен признаться, я действительно не имел права
держать их.
- Следовательно, - резко продолжала королева, - не было ни законных,
ни моральных оснований для этого брака.
При этих словах адвокаты одобрительно закивали головами.
Маркиз осмелился утверждать, что основание было, так как донна Марга-
рет, во всяком случае, сама захотела этого. В день, назначенный для
свадьбы, пленники были отпущены, но теперь он понял, что благодаря хит-
рости Инессы, подкупленной Кастеллом и его друзьями евреями, донна Мар-
гарет бежала вместо своей служанки Бетти, с которой он после этого про-
шел через процедуру бракосочетания, будучи уверенным, что это Маргарет.
Что касается поцелуя перед церемонией, то это произошло в темной ком-
нате, и он думает, что лицо Бетти и ее волосы были подкрашены, чтобы
больше походить на Маргарет. В отношении всего последующего, то он уве-
рен, что чаша вина, которую он выпил, перед тем как вести невесту к ал-
тарю, была отравлена - он только смутно помнит церемонию, а после нее не
помнит уже ничего до тех пор, пока не проснулся на следующее утро с го-
ловной болью и не увидел сидящую рядом с ним Бетти.
Что касается доверенности, которую она показывала, то, будучи в тот
момент вне себя от гнева и разочарования и чувствуя, что если он оста-
нется там, то совершит преступление, убив эту женщину, столь жестоко об-
манувшую его, он дал ей эту доверенность, только чтобы бежать от нее. Их
величества обратят внимание на то, что эта доверенность выдана маркизе
Морелла. Поскольку этот брак недействителен, маркизы Морелла не сущест-
вует. Следовательно, и документ этот недействителен. Такова правда, к
ней больше нечего добавить.

ГЛАВА XXII
ОСУЖДЕНИЕ ДЖОНА КАСТЕЛЛА
Закончив свои показания, маркиз Морелла сел, а король и королева на-
чали шептаться между собой. В это время главный алькальд спросил Бетти,
есть ли у нее вопросы к маркизу Морелла. Бетти с большим достоинством
встала и через переводчика спокойно заявила, что есть и очень много. Од-
нако она не намерена унижать себя ни одним вопросом, пока грязь, которую
он вылил на нее, не будет смыта, а смыта она может быть только кровью.
Маркиз заявил, что она женщина без роду и племени, и сказал, что их брак
недействителен. Так как она женщина и не может потребовать от него, что-
бы он подтвердил свои обвинения с помощью меча, она полагает, что имеет
право поступать согласно законам чести и просить разрешения искать себе
защитника - если одинокая женщина может найти такого в чужой стране, -
чтобы защитить ее доброе имя и наказать этого низкого и подлого клевет-
ника.
Среди тишины, наступившей после слов Бетти, поднялся Питер.
- Я прошу разрешения ваших величеств быть этим защитником, - сказал
он. - Ваши величества заметили, что, даже по собственным словам маркиза,
он причинил мне больше зла, чем может причинить один человек другому. К
тому же он солгал, сказав, что я был неверен моей нареченной, донне Мар-
гарет, и, конечно, я имею право отомстить ему за эту ложь. Наконец, я
заявляю, что считаю сеньору Бетти хорошей и честной женщиной, которой
никогда не касалась тень позора, и, как ее земляк и родственник, я хочу
защитить ее доброе имя перед всем миром. Я чужестранец, и у меня здесь
мало друзей, а может быть, и вовсе их нет, но все-таки я не могу пове-
рить, что ваши величества откажут мне в праве на удовлетворение, которое
во всем мире в подобном случае один дворянин может потребовать от друго-
го. Я вызываю маркиза Морелла на смертельный бой без пощады для побеж-
денного. И вот доказательство этого.
С этими словами Питер пересек открытое пространство перед барьером,
сорвал с руки кожаную перчатку и бросил ее прямо в лицо Морелла, считая,
что после такого оскорбления тот не может не принять вызов.
Морелла с проклятием схватился за меч, но, прежде чем он успел выхва-
тить его, офицеры бросились к нему, и суровый голос короля приказал им
прекратить эту ссору в присутствии королевской четы.
- Я прошу у вас прощения, ваше величество, - задыхаясь, произнес Мо-
релла, - но вы видели, как этот англичанин поступил со мной, с испанским
грандом.
- Да, - промолвила королева, - но мы также слышали, как вы, испанский
гранд, поступили с этим английским джентльменом и какое бросили ему об-
винение, в которое вряд ли верит донна Маргарет.
- Конечно, нет, ваше величество, - сказала Маргарет. - Пусть меня то-
же приведут к присяге, и я объясню многое из того, о чем говорил вам
маркиз. Я никогда не хотела выходить замуж ни за него, ни за кого-либо
другого, кроме этого человека, - и она дотронулась до руки Питера, - и
все, что он или я сделали, мы сделали для того, чтобы спастись из ковар-
ной ловушки, в которой оказались.
- Мы верим этому, - с улыбкой ответила королева и отвернулась, чтобы
посоветоваться с королем и алькальдами.
Долгое время они говорили так тихо, что никто не мог расслышать ни
единого слова, при этом они посматривали то на одну, то на другую сторо-
ну в этой странной тяжбе. Какой-то священник был приглашен ими для учас-
тия в обсуждении, и Маргарет подумала, что это дурной признак. В конце
концов решение было принято, и ее величество официально, как королева
Кастилии, тихим, спокойным голосом огласила приговор. Обратившись прежде
всего к Морелла, она сказала:
- Маркиз, вы предъявили очень серьезные обвинения даме, которая ут-
верждает, что она ваша жена, и англичанину, чью невесту вы, по вашему
собственному признанию, увезли обманом и силой. Этот джентльмен от свое-
го имени и от имени этих дам бросил вам вызов. Принимаете ли вы его?
- Я с готовностью бы принял его, ваше величество, - ответил Морелла
мрачно, - до сих пор никто не имел оснований сомневаться в моей храброс-
ти, но я должен напомнить, что я... - Он приостановился, затем продол-
жал: - Ваши величества знают, что я не только испанский гранд... поэтому
вряд ли мне пристало скрестить меч с клерком купца еврея, потому что та-
ково было звание и положение этого человека в Англии.
- Вы могли снизойти и сражаться со мной на борту вашего судна "Сан
Антонио", - с ненавистью воскликнул Питер, - почему же вы теперь стыди-
тесь закончить то, что вы не постыдились начать? Кроме того, я предста-
витель рода, уважаемого в моей стране, и заявляю вам, что в любви и в
бою я считаю себя равным любому из похитителей женщин и незаконнорожден-
ных негодяев, живущих в этом королевстве.
Опять король и королева посовещались между собой по вопросу о благо-
родном происхождении противников, который в те времена играл весьма важ-
ную роль, особенно в Испании. Наконец Изабелла сказала:
- По законам нашей страны испанский гранд не имеет права встречаться
в поединке с простым иностранным джентльменом. Раз маркиз посчитал удоб-
ным выдвинуть это соображение, мы поддерживаем его и считаем, что он не
обязан принять этот вызов для сохранения своей чести. Однако мы видели,
что маркиз Морелла готов принять этот вызов, и решили сделать все, что в
наших силах, чтобы никто не мог сказать, что испанец, причинивший зло
англичанину и открыто вызванный на бой в присутствии своих суверенных
властителей, отказался от этого по причине своего звания. Сеньор Брум,
если вы согласны получить из наших рук то, что с гордостью принимали
другие ваши соотечественники, мы намерены, считая вас храбрым и честным
человеком благородного происхождения, посвятить вас в рыцари ордена
Сант-Яго, а следовательно, дать вам право обращаться или сражаться как с
равным с любым испанским дворянином, если только он не прямой потомок
королей, на что, как мы думаем, могущественный и блестящий маркиз Морел-
ла не претендует.
- Я благодарю ваши величества, - ответил изумленный Питер, - за
честь, которую вы мне оказываете и в которой я бы не нуждался, если бы
мой отец встал не на ту сторону в битве на Босвортском поле. Еще раз
приношу вам свою благодарность и полагаю, что теперь маркиз не будет
считать для себя унизительным решить наш долгий спор так, как ему хочет-
ся.
- Подойдите сюда, сеньор Питер Брум, и преклоните колено, - приказала
королева, когда Питер перестал говорить.
Он повиновался, и Изабелла, взяв меч у короля, посвятила его в рыца-
ри, трижды ударив по правому плечу и произнеся при этом традиционные
слова:
- Встаньте, сэр Питер Брум, рыцарь благороднейшего ордена Сант-Яго.
Питер повиновался, поклонился, отступая назад, как полагалось по обы-
чаю, и, споткнувшись, чуть не упал с возвышения. Некоторые приняли это
за хорошее предзнаменование для Морелла. Король сказал:
- Сэр Питер, наш церемониймейстер назначит время вашего поединка с
маркизом, наиболее удобное для вас обоих. Пока что мы приказываем вам
обоим, чтобы никаких неподобающих слов или действий не было между вами -
ведь вы скоро встретитесь лицом к лицу в смертном бою, чтобы узнать суд
господа бога.
Присутствующие решили, что суд окончен, и многие собрались уже ухо-
дить, но королева подняла руку и сказала:
- Остаются еще вопросы, по которым мы должны вынести решение. Вот эта
сеньора, - она указала на Бетти, - просит, чтобы ее брак с маркизом Мо-
релла был признан действительным, а сам маркиз Морелла настаивает на об-
ратном. Так мы его, кажется, поняли? Мы не властны решить этот вопрос,
поскольку он связан с таинствами церкви. Мы предоставляем решение этого
вопроса его святейшеству папе римскому или его легату, надеясь, что он
разберется во всем со свойственной ему мудростью и так, как сочтет нуж-
ным, если, конечно, заинтересованные стороны пожелают перенести свой
спор на его суд. Пока что мы постановили и объявляем, что сеньора, урож-
денная Бетти Дин, должна повсюду в наших владениях, если его святейшест-
во папа римский не решит иначе, именоваться маркизой Морелла и маркиз,
ее муж, должен в течение всей своей жизни предоставлять ей подобающее
содержание. После же его смерти, если не будет другого постановления
святого престола, она должна унаследовать ту часть его земель и имущест-
ва, которая, согласно закону нашей страны, принадлежит жене, и владеть
ею.
Пока Бетти благодарила их величества с таким усердием, что драгоцен-
ности на ее груди дребезжали, а Морелла хмурился и лицо его стало тем-
ным, как грозовая туча, присутствующие, перешептываясь, опять поднялись,
чтобы разойтись. Однако королева снова подняла руку:
- Мы хотим спросить сэра Питера Брума и его нареченную, донну Марга-
рет, по-прежнему ли они желают вступить в брак?
Питер посмотрел на Маргарет, Маргарет - на Питера, и он ответил гром-
ко и ясно:
- Ваше величество, это самое заветное наше желание.
Королева слегка улыбнулась:
- А вы, сеньор Кастелл, согласны выдать свою дочь за этого рыцаря?
- Да, конечно, - с достоинством ответил Кастелл. - Если бы не этот
человек, - и он с ненавистью посмотрел в сторону Морелла, - они давно бы
уже соединились, а поэтому, - добавил он многозначительно, - то не-
большое состояние, которым я располагаю, уже передано через доверенных
лиц в Англии в их владение. Так что теперь я завишу от их милосердия.
- Хорошо, - сказала королева. - Остается решить еще один вопрос. Хо-
тите ли вы оба обвенчаться накануне поединка между маркизом Морелла и
сэром Питером Брумом? Подумайте, донна Маргарет, прежде чем ответить,
потому что, согласившись, вы можете очень скоро оказаться вдовой, а если
вы отложите эту церемонию, то можете никогда уже не стать его женой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я