https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Sanita-Luxe/
Питер надеялся, что бандиты от-
кажутся от погони или ему с его спутниками удастся скрыться от преследо-
вателей среди деревьев. Однако, когда цель была уже близка, Питер, к
своему ужасу, увидел прямо впереди на дороге другую группу людей такого
же разбойничьего вида. Их было человек двенадцать.
- Ловушка! - воскликнул Питер. - Мы должны прорваться, в этом наше
единственное спасение. - Он пришпорил лошадь и обнажил меч.
Выбрав место, где линия противников была слабее, Питер довольно легко
пробился, но в следующее мгновение он услышал позади себя крик Маргарет
и, повернув лошадь, увидел Маргарет и Кастелла в руках бандитов. Эти не-
годяи держали Маргарет, а один из них пытался сорвать с ее лица вуаль. С
яростным криком Питер бросился на него и нанес ему удар такой силы, что
меч рассек шлем и череп бандита, и тот свалился замертво, продолжая сжи-
мать в руке вуаль Маргарет.
Пять или шесть человек бросились на Питера, и, хотя ему удалось ра-
нить еще одного противника, они стащили его с лошади. Питер упал навз-
ничь, и бандиты навалились на него, чтобы прикончить, пока он не встал.
Их мечи и ножи уже были занесены и Питер прощался с жизнью, когда вдруг
он услышал голос, приказывающий остановиться и связать ему руки. Это бы-
ло быстро сделано, и Питер поднялся с земли. Он увидел перед собой не
маркиза Морелла, как ожидал, а человека, облаченного в прекрасные доспе-
хи под грубым плащом, по-видимому, офицера.
- Как ты, мавр, осмелился убить солдата Святой эрмандады в сердце ко-
ролевских владений? - спросил он, указывая на убитого человека.
- Я не мавр, - возразил Питер на плохом испанском языке, - я христиа-
нин, бежавший из Гранады. Я зарубил этого человека потому, что он пытал-
ся оскорбить мою невесту. Вы сами на моем месте поступили бы так же,
сеньор. Я не знал, что это солдат эрмандады, я думал, что он просто бан-
дит, каких здесь немало в горах.
Эта речь, во всяком случае настолько, насколько тот понял ее, понра-
вилась офицеру. Но прежде чем он успел что-либо сказать, вмешался Кас-
телл:
- Господин офицер, этот сеньор - англичанин и плохо говорит по-ис-
пански...
- Зато он хорошо владеет мечом, - перебил его офицер, взглянув на
разрубленный шлем и голову мертвого солдата.
- Да, господин, он человек вашей профессии и, как показывает шрам на
его лице, сражался во многих войнах. Он говорит правду. Мы христианские
пленники, бежавшие из Гранады, и направляемся в Севилью вместе с моей
дочерью, которой, я надеюсь, вы не причините вреда, чтобы просить защиты
у их милостивых величеств и найти возможность уехать в Англию.
- Вы не похожи на англичанина, - заметил офицер, - вы смахиваете на
марана.
- Я купец из Лондона, мое имя Кастелл. Оно хорошо известно в Севилье,
да и повсюду в этой стране, потому что у меня здесь крупные дела, и, ес-
ли только я смогу увидеть вашего короля, он сам подтвердит это. Пусть
вас не смущает наша одежда - мы должны были облачиться в нее только для
того, чтобы спастись из Гранады. И я умоляю вас отпустить нас в Севилью.
- Сеньор Кастелл, - ответил офицер, - я капитан Аррано Пуэбло. Пос-
кольку вы не остановились, когда мы требовали этого, и убили одного из
моих лучших солдат, вы, конечно, поедете в Севилью, но не один, а со
мной. Вы мои пленники, но не бойтесь этого. Никакого насилия в отношении
вас или вашей дамы не будет допущено. Вы должны держать ответ за все со-
вершенное перед королевским судом, и там вы все расскажете, будь то
правда или ложь.
У Питера и Кастелла отобрали их мечи, им всем разрешили сесть на сво-
их лошадей, и они тронулись по дороге на Севилью.
- В конце концов, - шепнула Питеру Маргарет, - нам нечего больше бо-
яться бандитов.
- Так-то так, - вздохнул Питер, - но я надеялся, что сегодня мы будем
ночевать на борту "Маргарет" в то время, как она будет идти вниз по ре-
ке, к открытому морю, а не в испанской тюрьме. Ну и судьба! Второй раз я
убиваю человека из-за тебя и вся история начинается сначала. Вот уж не
везет.
- Могло быть еще хуже, - ответила Маргарет, вспоминая грубые руки
убитого солдата.
Весь остаток этого дня они ехали под палящим солнцем по направлению к
Севилье, над которой на несколько сот футов возвышалась башня Жиральда.
Когда-то она была минаретом мавританской мечети. В конце концов, под ве-
чер, путешественники оказались в восточном предместье этого огромного
города, миновали его, въехали в большие ворота и стали пробираться по
извилистым улочкам.
- Куда мы направляемся, капитан Аррано? - поинтересовался Кастелл.
- В тюрьму Святой эрмандады, где вы будете ожидать суда за убийство
одного из ее солдат, - ответил офицер.
- Я уже молю бога, чтобы мы скорее туда попали, - заметил Питер, гля-
дя на Маргарет, которая от усталости качалась в седле, как цветок от
ветра.
- Я тоже, - пробормотал Кастелл, поглядывая по сторонам на мрачные
лица прохожих, которые, узнав, что пленники убили испанского солдата и
принимая их за мавров, целыми толпами сопровождали их, выкрикивая угро-
зы. Когда они пересекали какую-то площадь, священник в толпе крикнул:
"Убейте их!" - и толпа бросилась стаскивать их с коней. Солдаты с трудом
оттеснили ее.
Тогда толпа принялась забрасывать их грязью, и вскоре белые одежды
путешественников покрылись пятнами. Какой-то парень бросил камень и по-
пал Маргарет в руку, она вскрикнула и выпустила поводья. Этого оказалось
достаточно для вспыльчивого Питора - прежде чем солдаты успели вме-
шаться, он пришпорил лошадь, вырвался вперед и нанес оскорбителю такой
удар в лицо, что тот свалился на землю. Кастелл решил, что теперь их уж
наверняка убьют; однако, к его изумлению, в толпе вместо этого поднялся
хохот, и кто-то крикнул:
- Хороший удар, мавр! У этого неверного тяжелая рука!
Офицер тоже как будто не рассердился. Когда парень поднялся с земли и
в руке у него оказался нож, офицер обнажил меч и свалил его одним уда-
ром. Затем офицер обратился к Питеру:
- Не марайте рук об эту уличную свинью, сеньор.
Он обернулся и приказал солдатам разогнать зевак. Наконец путники
выбрались из толпы и после длительной езды по боковым улицам, чтобы из-
бежать главных, оказались перед большим мрачным зданием. Ворота здания
распахнулись перед ними и опять захлопнулись. Они очутились во внутрен-
нем дворе. Здесь им приказали спешиться, а лошадей увели. Капитан Аррано
вступил в переговоры с комендантом тюрьмы, человеком с суровым, но не
злым лицом, который с любопытством рассматривал их. Наконец он подошел и
осведомился, есть ли у них деньги, чтобы заплатить за хорошие комнаты,
так как он не хочет помещать их в общей камере. Кастелл вместо ответа
вытащил пять золотых и, передавая их капитану Аррано, попросил его раз-
дать солдатам в благодарность за то, что они охраняли путешественников
во время пути. При этом он добавил - достаточно громко, чтобы все слыша-
ли, - что он хотел бы возместить убытки родственникам солдата, которого
случайно убил Питер. Это заявление произвело благоприятное впечатление.
Один из товарищей убитого заявил, что он сообщит об этом вдове, и от
имени всех поблагодарил Кастелла. Они попрощались с офицером, который
сказал, что они еще встретятся в суде. Затем их повели всевозможными тю-
ремными переходами в отведенные им комнаты - одну маленькую, а вторую
большую, с решетчатыми окнами, дали воды помыться и обещали принести
еду.
Через некоторое время тюремщики принесли им мясо, яйца и вино, чему
заключенные были весьма рады. Пока они ели, в камеру пришли комендант и
нотариус и, дождавшись окончания трапезы, принялись допрашивать заклю-
ченных.
- Наша история довольно длинная, - начал Кастелл, - но, с вашего раз-
решения, я расскажу ее вам. Только прошу вас позволить моей дочери, дон-
не Маргарет, пойти отдыхать, она совершенно измучена. Если возможно,
допросите ее завтра.
Комендант согласился. Маргарет откинула вуаль, чтобы обнять отца. Ко-
мендант и нотариус были поражены ее красотой и в изумлении уставились на
нее. Маргарет протянула руку Питеру для поцелуя, поклонилась присутству-
ющим и ушла прилечь в соседнюю комнату.
После ее ухода Кастелл рассказал всю историю о похищении его дочери
маркизом Морелла, чье имя заставило коменданта широко раскрыть глаза, о
том, как она была увезена из Лондона в Гранаду, как они, отец и жених,
последовали за ней и как им всем удалось бежать. Однако о Бетти и о за-
говоре с подменой невесты Кастелл не сказал ни слова. Кастелл назвал
свою фамилию, сообщил, чем он занимается, а также назвал своих партнеров
и компаньонов в Севилье - фирму Бернальдеса. Оказалось, что комендант
знает эту фирму, и Кастелл попросил его разрешения связаться с главой
фирмы, сеньором Хуаном Бернальдесом. Кастелл подчеркнул, что он и его
спутники не воры и не искатели приключений, а просто английские поддан-
ные, попавшие в беду, и еще раз намекнул, что они могут и готовы запла-
тить за все услуги, которые им будут оказаны. Эти слова не остались не-
замеченными комендантом.
Комендант обещал связаться со своим начальством и, если не последует
никаких возражений, послать человека к сеньору Бернальдесу с просьбой
завтра посетить тюрьму.
Наконец комендант и нотариус ушли, тюремщики убрали со стола, заперли
дверь, и Кастелл с Питером улеглись в своих постелях, довольные, что они
уже в Севилье, хотя и в тюрьме. Эту ночь они спали спокойно.
Утром они проснулись отдохнувшие. После завтрака появился комендант в
сопровождении сеньора Хуана Бернальдеса. Это был не кто иной, как ис-
панский компаньон Кастелла, писавший ему известные читателю тайные
письма. Бернальдес был плотный мужчина со спокойным и умным лицом, не
слишком многословный.
Приветствовав Кастелла с почтением, которое не укрылось от комендан-
та, Бернальдес попросил разрешения поговорить с заключенным наедине. Ко-
мендант удалился, сказав, что вернется через час. Как только дверь за
ним закрылась, Бернальдес обратился к Кастеллу:
- В довольно страшном месте пришлось нам встретиться, Джон Кастелл.
Правда, меня это не так уж удивляет: некоторые ваши письма дошли до ме-
ня. Ваше судно "Маргарет" отремонтировано и ждет вас; чтобы избежать по-
дозрений, я начал понемногу грузить его товарами для Англии. Только я
представить себе не могу, как вы попадете туда. Однако нам нельзя терять
время. Рассказывайте мне все по порядку, ничего не упуская.
Кастелл и Питер рассказали ему все как можно короче. Бернальдес слу-
шал молча. Когда они кончили, он обратился к Питеру:
- Очень жаль, молодой человек, что вы не сумели сдержать свой гнев и
убили этого солдата. Неприятности, которые уже почти кончались, теперь
начинаются вновь, и в еще худшем виде. Маркиз Морелла весьма могущест-
венный человек в этой стране. Вы могли это заключить даже из того, что
их величества послали его в Лондон вести переговоры с вашим английским
королем Генрихом в отношении евреев и их судеб в том случае, если
кто-нибудь из них после изгнания из Испании будет искать убежища в Анг-
лии. Именно об этом все говорят. И я должен предупредить вас, что их ве-
личества ненавидят евреев, в особенности маранов. Здесь, в Севилье, их
дюжинами сжигают на кострах. - При этом Бернальдес многозначительно пос-
мотрел на Кастелла.
- Я сам сожалею, - вздохнул Питер, - но этот парень так грубо схватил
Маргарет, что я совершенно потерял голову и не мог сдержаться. Уже вто-
рой раз я попадаю в неприятности по точно такому же поводу. К тому же я
думал, что он просто бандит.
- Любовь - плохой дипломат, - слегка улыбаясь, заметил Бернальдес, -
и стоит ли считать прошлогодние облака. Что сделано, того не вернешь. Я
постараюсь устроить так, чтобы вы все были вызваны к их величествам пос-
лезавтра, когда они будут слушать судебные дела. Лучше вам иметь дело с
самой королевой, чем просто с кем-нибудь из судей. У королевы доброе
сердце, если к нему найти путь, но только не тогда, когда дело касается
евреев или маранов, - и он опять посмотрел на Кастелла. - Однако денег у
вас много, а у нас в Испании мы въезжаем на небо на золотых, - добавил
он, намекая на деньги и продажность.
Больше они ни о чем не смогли поговорить, - вернулся комендант, кото-
рый заявил, что время сеньора Бернальдеса истекло, и спросил, кончили ли
они свою беседу.
- Не совсем, уважаемый комендант, - сказала Маргарет, - я хотела бы
получить ваше разрешение и попросить сеньора Бернальдеса прислать мне
христианское платье. Я не хочу предстать перед вашими судьями в одежде
неверных. Да и мой отец и сеньор Брум тоже присоединятся к моей просьбе.
Комендант рассмеялся, пообещал им все устроить и даже разрешил пого-
ворить еще пять минут, которые они использовали для того, чтобы обсу-
дить, какую одежду нужно принести. Затем комендант удалился вместе с
сеньором Бернальдесом, оставив их одних.
Тут только они вспомнили, что не спросили у Бернальдеса, не слышал ли
он что-либо об Инессе, которой они дали его адрес. Но, поскольку он сам
ничего не сказал о ней, они решили, что Инесса еще не приехала в Се-
вилью, и опять со страхом задумались о том, что могло случиться после их
отъезда из Гранады.
В эту ночь, к их огорчению и тревоге, на них обрушилась новая непри-
ятность. После ужина пришел комендант и объявил, что, согласно распоря-
жению суда, перед которым они должны предстать, сеньор Брум, обвиняемый
в убийстве, должен быть помещен отдельно от них. И, несмотря на все уго-
воры и просьбы, Питера увели в отдельную камеру. Маргарет провожала его
со слезами.
ГЛАВА XIX
БЕТТИ ПЛАТИТ СВОИ ДОЛГИ
Бетти Дин не была подвержена страхам и предчувствиям. Рожденная в хо-
рошей, но бедной семье, она в свои двадцать шесть лет сама прокладывала
себе дорогу в этом жестоком мире и умела использовать любые обстоя-
тельства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
кажутся от погони или ему с его спутниками удастся скрыться от преследо-
вателей среди деревьев. Однако, когда цель была уже близка, Питер, к
своему ужасу, увидел прямо впереди на дороге другую группу людей такого
же разбойничьего вида. Их было человек двенадцать.
- Ловушка! - воскликнул Питер. - Мы должны прорваться, в этом наше
единственное спасение. - Он пришпорил лошадь и обнажил меч.
Выбрав место, где линия противников была слабее, Питер довольно легко
пробился, но в следующее мгновение он услышал позади себя крик Маргарет
и, повернув лошадь, увидел Маргарет и Кастелла в руках бандитов. Эти не-
годяи держали Маргарет, а один из них пытался сорвать с ее лица вуаль. С
яростным криком Питер бросился на него и нанес ему удар такой силы, что
меч рассек шлем и череп бандита, и тот свалился замертво, продолжая сжи-
мать в руке вуаль Маргарет.
Пять или шесть человек бросились на Питера, и, хотя ему удалось ра-
нить еще одного противника, они стащили его с лошади. Питер упал навз-
ничь, и бандиты навалились на него, чтобы прикончить, пока он не встал.
Их мечи и ножи уже были занесены и Питер прощался с жизнью, когда вдруг
он услышал голос, приказывающий остановиться и связать ему руки. Это бы-
ло быстро сделано, и Питер поднялся с земли. Он увидел перед собой не
маркиза Морелла, как ожидал, а человека, облаченного в прекрасные доспе-
хи под грубым плащом, по-видимому, офицера.
- Как ты, мавр, осмелился убить солдата Святой эрмандады в сердце ко-
ролевских владений? - спросил он, указывая на убитого человека.
- Я не мавр, - возразил Питер на плохом испанском языке, - я христиа-
нин, бежавший из Гранады. Я зарубил этого человека потому, что он пытал-
ся оскорбить мою невесту. Вы сами на моем месте поступили бы так же,
сеньор. Я не знал, что это солдат эрмандады, я думал, что он просто бан-
дит, каких здесь немало в горах.
Эта речь, во всяком случае настолько, насколько тот понял ее, понра-
вилась офицеру. Но прежде чем он успел что-либо сказать, вмешался Кас-
телл:
- Господин офицер, этот сеньор - англичанин и плохо говорит по-ис-
пански...
- Зато он хорошо владеет мечом, - перебил его офицер, взглянув на
разрубленный шлем и голову мертвого солдата.
- Да, господин, он человек вашей профессии и, как показывает шрам на
его лице, сражался во многих войнах. Он говорит правду. Мы христианские
пленники, бежавшие из Гранады, и направляемся в Севилью вместе с моей
дочерью, которой, я надеюсь, вы не причините вреда, чтобы просить защиты
у их милостивых величеств и найти возможность уехать в Англию.
- Вы не похожи на англичанина, - заметил офицер, - вы смахиваете на
марана.
- Я купец из Лондона, мое имя Кастелл. Оно хорошо известно в Севилье,
да и повсюду в этой стране, потому что у меня здесь крупные дела, и, ес-
ли только я смогу увидеть вашего короля, он сам подтвердит это. Пусть
вас не смущает наша одежда - мы должны были облачиться в нее только для
того, чтобы спастись из Гранады. И я умоляю вас отпустить нас в Севилью.
- Сеньор Кастелл, - ответил офицер, - я капитан Аррано Пуэбло. Пос-
кольку вы не остановились, когда мы требовали этого, и убили одного из
моих лучших солдат, вы, конечно, поедете в Севилью, но не один, а со
мной. Вы мои пленники, но не бойтесь этого. Никакого насилия в отношении
вас или вашей дамы не будет допущено. Вы должны держать ответ за все со-
вершенное перед королевским судом, и там вы все расскажете, будь то
правда или ложь.
У Питера и Кастелла отобрали их мечи, им всем разрешили сесть на сво-
их лошадей, и они тронулись по дороге на Севилью.
- В конце концов, - шепнула Питеру Маргарет, - нам нечего больше бо-
яться бандитов.
- Так-то так, - вздохнул Питер, - но я надеялся, что сегодня мы будем
ночевать на борту "Маргарет" в то время, как она будет идти вниз по ре-
ке, к открытому морю, а не в испанской тюрьме. Ну и судьба! Второй раз я
убиваю человека из-за тебя и вся история начинается сначала. Вот уж не
везет.
- Могло быть еще хуже, - ответила Маргарет, вспоминая грубые руки
убитого солдата.
Весь остаток этого дня они ехали под палящим солнцем по направлению к
Севилье, над которой на несколько сот футов возвышалась башня Жиральда.
Когда-то она была минаретом мавританской мечети. В конце концов, под ве-
чер, путешественники оказались в восточном предместье этого огромного
города, миновали его, въехали в большие ворота и стали пробираться по
извилистым улочкам.
- Куда мы направляемся, капитан Аррано? - поинтересовался Кастелл.
- В тюрьму Святой эрмандады, где вы будете ожидать суда за убийство
одного из ее солдат, - ответил офицер.
- Я уже молю бога, чтобы мы скорее туда попали, - заметил Питер, гля-
дя на Маргарет, которая от усталости качалась в седле, как цветок от
ветра.
- Я тоже, - пробормотал Кастелл, поглядывая по сторонам на мрачные
лица прохожих, которые, узнав, что пленники убили испанского солдата и
принимая их за мавров, целыми толпами сопровождали их, выкрикивая угро-
зы. Когда они пересекали какую-то площадь, священник в толпе крикнул:
"Убейте их!" - и толпа бросилась стаскивать их с коней. Солдаты с трудом
оттеснили ее.
Тогда толпа принялась забрасывать их грязью, и вскоре белые одежды
путешественников покрылись пятнами. Какой-то парень бросил камень и по-
пал Маргарет в руку, она вскрикнула и выпустила поводья. Этого оказалось
достаточно для вспыльчивого Питора - прежде чем солдаты успели вме-
шаться, он пришпорил лошадь, вырвался вперед и нанес оскорбителю такой
удар в лицо, что тот свалился на землю. Кастелл решил, что теперь их уж
наверняка убьют; однако, к его изумлению, в толпе вместо этого поднялся
хохот, и кто-то крикнул:
- Хороший удар, мавр! У этого неверного тяжелая рука!
Офицер тоже как будто не рассердился. Когда парень поднялся с земли и
в руке у него оказался нож, офицер обнажил меч и свалил его одним уда-
ром. Затем офицер обратился к Питеру:
- Не марайте рук об эту уличную свинью, сеньор.
Он обернулся и приказал солдатам разогнать зевак. Наконец путники
выбрались из толпы и после длительной езды по боковым улицам, чтобы из-
бежать главных, оказались перед большим мрачным зданием. Ворота здания
распахнулись перед ними и опять захлопнулись. Они очутились во внутрен-
нем дворе. Здесь им приказали спешиться, а лошадей увели. Капитан Аррано
вступил в переговоры с комендантом тюрьмы, человеком с суровым, но не
злым лицом, который с любопытством рассматривал их. Наконец он подошел и
осведомился, есть ли у них деньги, чтобы заплатить за хорошие комнаты,
так как он не хочет помещать их в общей камере. Кастелл вместо ответа
вытащил пять золотых и, передавая их капитану Аррано, попросил его раз-
дать солдатам в благодарность за то, что они охраняли путешественников
во время пути. При этом он добавил - достаточно громко, чтобы все слыша-
ли, - что он хотел бы возместить убытки родственникам солдата, которого
случайно убил Питер. Это заявление произвело благоприятное впечатление.
Один из товарищей убитого заявил, что он сообщит об этом вдове, и от
имени всех поблагодарил Кастелла. Они попрощались с офицером, который
сказал, что они еще встретятся в суде. Затем их повели всевозможными тю-
ремными переходами в отведенные им комнаты - одну маленькую, а вторую
большую, с решетчатыми окнами, дали воды помыться и обещали принести
еду.
Через некоторое время тюремщики принесли им мясо, яйца и вино, чему
заключенные были весьма рады. Пока они ели, в камеру пришли комендант и
нотариус и, дождавшись окончания трапезы, принялись допрашивать заклю-
ченных.
- Наша история довольно длинная, - начал Кастелл, - но, с вашего раз-
решения, я расскажу ее вам. Только прошу вас позволить моей дочери, дон-
не Маргарет, пойти отдыхать, она совершенно измучена. Если возможно,
допросите ее завтра.
Комендант согласился. Маргарет откинула вуаль, чтобы обнять отца. Ко-
мендант и нотариус были поражены ее красотой и в изумлении уставились на
нее. Маргарет протянула руку Питеру для поцелуя, поклонилась присутству-
ющим и ушла прилечь в соседнюю комнату.
После ее ухода Кастелл рассказал всю историю о похищении его дочери
маркизом Морелла, чье имя заставило коменданта широко раскрыть глаза, о
том, как она была увезена из Лондона в Гранаду, как они, отец и жених,
последовали за ней и как им всем удалось бежать. Однако о Бетти и о за-
говоре с подменой невесты Кастелл не сказал ни слова. Кастелл назвал
свою фамилию, сообщил, чем он занимается, а также назвал своих партнеров
и компаньонов в Севилье - фирму Бернальдеса. Оказалось, что комендант
знает эту фирму, и Кастелл попросил его разрешения связаться с главой
фирмы, сеньором Хуаном Бернальдесом. Кастелл подчеркнул, что он и его
спутники не воры и не искатели приключений, а просто английские поддан-
ные, попавшие в беду, и еще раз намекнул, что они могут и готовы запла-
тить за все услуги, которые им будут оказаны. Эти слова не остались не-
замеченными комендантом.
Комендант обещал связаться со своим начальством и, если не последует
никаких возражений, послать человека к сеньору Бернальдесу с просьбой
завтра посетить тюрьму.
Наконец комендант и нотариус ушли, тюремщики убрали со стола, заперли
дверь, и Кастелл с Питером улеглись в своих постелях, довольные, что они
уже в Севилье, хотя и в тюрьме. Эту ночь они спали спокойно.
Утром они проснулись отдохнувшие. После завтрака появился комендант в
сопровождении сеньора Хуана Бернальдеса. Это был не кто иной, как ис-
панский компаньон Кастелла, писавший ему известные читателю тайные
письма. Бернальдес был плотный мужчина со спокойным и умным лицом, не
слишком многословный.
Приветствовав Кастелла с почтением, которое не укрылось от комендан-
та, Бернальдес попросил разрешения поговорить с заключенным наедине. Ко-
мендант удалился, сказав, что вернется через час. Как только дверь за
ним закрылась, Бернальдес обратился к Кастеллу:
- В довольно страшном месте пришлось нам встретиться, Джон Кастелл.
Правда, меня это не так уж удивляет: некоторые ваши письма дошли до ме-
ня. Ваше судно "Маргарет" отремонтировано и ждет вас; чтобы избежать по-
дозрений, я начал понемногу грузить его товарами для Англии. Только я
представить себе не могу, как вы попадете туда. Однако нам нельзя терять
время. Рассказывайте мне все по порядку, ничего не упуская.
Кастелл и Питер рассказали ему все как можно короче. Бернальдес слу-
шал молча. Когда они кончили, он обратился к Питеру:
- Очень жаль, молодой человек, что вы не сумели сдержать свой гнев и
убили этого солдата. Неприятности, которые уже почти кончались, теперь
начинаются вновь, и в еще худшем виде. Маркиз Морелла весьма могущест-
венный человек в этой стране. Вы могли это заключить даже из того, что
их величества послали его в Лондон вести переговоры с вашим английским
королем Генрихом в отношении евреев и их судеб в том случае, если
кто-нибудь из них после изгнания из Испании будет искать убежища в Анг-
лии. Именно об этом все говорят. И я должен предупредить вас, что их ве-
личества ненавидят евреев, в особенности маранов. Здесь, в Севилье, их
дюжинами сжигают на кострах. - При этом Бернальдес многозначительно пос-
мотрел на Кастелла.
- Я сам сожалею, - вздохнул Питер, - но этот парень так грубо схватил
Маргарет, что я совершенно потерял голову и не мог сдержаться. Уже вто-
рой раз я попадаю в неприятности по точно такому же поводу. К тому же я
думал, что он просто бандит.
- Любовь - плохой дипломат, - слегка улыбаясь, заметил Бернальдес, -
и стоит ли считать прошлогодние облака. Что сделано, того не вернешь. Я
постараюсь устроить так, чтобы вы все были вызваны к их величествам пос-
лезавтра, когда они будут слушать судебные дела. Лучше вам иметь дело с
самой королевой, чем просто с кем-нибудь из судей. У королевы доброе
сердце, если к нему найти путь, но только не тогда, когда дело касается
евреев или маранов, - и он опять посмотрел на Кастелла. - Однако денег у
вас много, а у нас в Испании мы въезжаем на небо на золотых, - добавил
он, намекая на деньги и продажность.
Больше они ни о чем не смогли поговорить, - вернулся комендант, кото-
рый заявил, что время сеньора Бернальдеса истекло, и спросил, кончили ли
они свою беседу.
- Не совсем, уважаемый комендант, - сказала Маргарет, - я хотела бы
получить ваше разрешение и попросить сеньора Бернальдеса прислать мне
христианское платье. Я не хочу предстать перед вашими судьями в одежде
неверных. Да и мой отец и сеньор Брум тоже присоединятся к моей просьбе.
Комендант рассмеялся, пообещал им все устроить и даже разрешил пого-
ворить еще пять минут, которые они использовали для того, чтобы обсу-
дить, какую одежду нужно принести. Затем комендант удалился вместе с
сеньором Бернальдесом, оставив их одних.
Тут только они вспомнили, что не спросили у Бернальдеса, не слышал ли
он что-либо об Инессе, которой они дали его адрес. Но, поскольку он сам
ничего не сказал о ней, они решили, что Инесса еще не приехала в Се-
вилью, и опять со страхом задумались о том, что могло случиться после их
отъезда из Гранады.
В эту ночь, к их огорчению и тревоге, на них обрушилась новая непри-
ятность. После ужина пришел комендант и объявил, что, согласно распоря-
жению суда, перед которым они должны предстать, сеньор Брум, обвиняемый
в убийстве, должен быть помещен отдельно от них. И, несмотря на все уго-
воры и просьбы, Питера увели в отдельную камеру. Маргарет провожала его
со слезами.
ГЛАВА XIX
БЕТТИ ПЛАТИТ СВОИ ДОЛГИ
Бетти Дин не была подвержена страхам и предчувствиям. Рожденная в хо-
рошей, но бедной семье, она в свои двадцать шесть лет сама прокладывала
себе дорогу в этом жестоком мире и умела использовать любые обстоя-
тельства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40