https://wodolei.ru/catalog/mebel/Villeroy-Boch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты что, собираешься устроить еще одну потасовку?
Лайон с насмешливой улыбкой пожал плечами.
– Лучше, чем сидеть здесь и смотреть на эту скучищу.
– Может, ты тогда посоревнуешься со мной? – закричал Георас.
– В бросании камней? – Лайон покачал головой. – Я придумал кое-что поинтереснее.
– Что же это? Поединок на мечах или кинжалах?
– Игра в мяч, – сказал Лайон.
Толпа загудела, и многие вернулись на свои места.
– Что скажете, ваша светлость? – спросил Лайон. – Хотите возглавить одну команду, а я – другую?
– С удовольствием. – Александр с горящим взором вскочил на ноги. – В моей команде будут Георас и Энис Ганн.
– Как вы того пожелаете, ваша светлость. – Лайон нагнулся и поцеловал Ровену. – Пожелай мне удачи. – Он легко перепрыгнул через ряд скамеек и торопливо ушел в сопровождении крепких Сатерлендов.
– Это грубое и кровавое соревнование. – Леди Гленда передвинулась поближе к Ровене. – Надеюсь, Александр будет осторожен.
Скоро стало ясно, что у Гленды были основания для беспокойства. В игре почти не было правил.
– В чем цель игры? – спросила Ровена, в ужасе глядя на перекатывающуюся по полю массу людей.
– Цель в том, чтобы донести мяч – а это свиной пузырь, наполненный сухими бобами, – до конца поля противника.
Лайон находился в центре игры. Он несся вперед с мячом, пока его не нагнала толпа Макферсонов и не сбила с ног.
– Господи! – охнула Ровена. – Они убили его!
Но через мгновение Лайон встал цел и невредим. Он что-то крикнул и бросил мяч Брайсу Сатерленду, который понесся дальше по полю. Противники кинулись теперь за Брайсом. Александр отнял мяч у Брайса, но тут вся команда Сатерлендов упала на графа и подмяла его под себя, невзирая на его высокий титул.
– Леди Гленда! – раздался голос Доналда.
– Я занята, Доналд. Не сейчас.
– Но у нас еще гости, – прокричал сквозь гвалт управляющий.
– Скажи, чтобы подождали. – Гленда вскочила и закричала: – Смотрите! Это Александр. Он с мячом. Беги, беги! – В волнении она стала тянуть Ровену за рукав.
Граф неуклюже несся по полю, а Георас Макферсон бежал впереди и отшвыривал возможных перехватчиков мяча. Они добежали до конца поля, чуть-чуть обогнав людей Лайона.
Граф подпрыгивал с мячом в руках, а зрители оглушительно вопили. Лайон любезно признал свое поражение.
– Александр! – Гленда бросилась вниз на поле и обняла его. – Ты был восхитителен! Ты не поранился?
– Нет, конечно. – Он неловко увернулся от ее объятий.
– Ваша светлость! – Молодой человек в красно-черном пледе приблизился к нему и поклонился. – Я Роберт Макнаб, отец послал меня обсудить с вами ваш приказ.
Перепачканное грязью лицо Александра просветлело.
– Сегодня у меня действительно счастливый день. Мою жизнь спас Энис, я победил Лайона в игре в мяч, а Макнабы прибыли, чтобы присоединиться ко мне.
– Я приехал всего лишь переговорить, милорд, – невозмутимо возразил Роберт Макнаб.
Александр нахмурился.
– Мы все обсудим в замке, – вмешался Лайон. – Уже темно.
– Тебе понравилась игра? – спросил Лайон Ровену, когда они возвращались в замок.
– Нет, слишком грубая и дикая.
– Парням именно это и требуется, – усмехнулся он.
Они подошли к внутреннему двору, когда из ворот выбежал солдат.
– Мальчишка – Колин Росс – сбежал!
– Что? Как такое возможно?
– Он просто исчез. Его сторожил Амфрид, пока мы готовили дыбу.
– Господи, дыбу, – прошептала Ровена. Лайон обнял ее за плечи.
– Шшш. Он ведь убежал.
– Когда мы вернулись, Амфрида оглушили по голове, а парень исчез.
– Обыскать замок! Я требую, чтобы его нашли!
Ровена с удивлением посмотрела на Лайона. Озорной огонек в его глазах насторожил ее. Ведь Лайон и его люди весь день принимали участие в состязаниях. Как же он смог устроить этот побег?
Глава седьмая
Лайон оглядел переполненный зал. Празднование победы шло полным ходом. Истинные сторонники графа жадно поглощали эль и шумно развлекались. Те, кто оказался здесь не по своей воле, пили умеренно и разговаривали с осторожностью.
– Что сказал тебе наш милостивый вождь? – поинтересовался Лайон у Роберта.
– Он спросил, призовет ли отец Макнабов сражаться под его знаменем. Я внял твоему совету и сказал, что должен присмотреться, а решать будет отец. Господи, после истории с Колином мне ничего другого не оставалось. Если человек бросает ребенка в темницу и собирается повесить, то он просто дьявол!
– Тише, – прошептал Лайон. – Здесь не место для подобных разговоров.
– Где парень? – тихо спросил Роберт.
– Понятия не имею.
– Ага. Так я тебе и поверил.
– Лучше поверь и не касайся этой темы, так как у нашего хозяина нет чувства юмора.
– Вы тоже последите за собой, милорд. Александр сообщил мне по секрету, что он подарил Уэстрейскую крепость Энису Ганну и назначил его командиром своих копьеносцев.
Лайон присвистнул и посмотрел на Ганна, который стоял у локтя своего нового хозяина, как собака, дожидающаяся кости.
– Это еще не все, – продолжал Роберт. – Энис настраивает графа против тебя. Он считает, что исчезновение Колина твоих рук дело.
Лайон изумленно уставился на юношу.
– У него есть доказательства?
– Нет. Полагаю, это обыкновенная ненависть, поскольку, как мне сказали, он недоволен твоей неожиданной помолвкой с женой его покойного брата.
– За столь короткое время ты многое узнал, – заметил Лайон, стараясь скрыть волнение. – Из тебя вышел бы неплохой шпион.
– Мне кажется, я уже им стал.
– Ты мне нравишься, парень, – усмехнулся Лайон. – Будь осторожен.
– И вам того же желаю, милорд. А теперь я удалюсь – мы слишком долго беседуем для двоих случайно встретившихся мужчин. К тому же мне улыбаются девушки, и невежливо к ним не подойти.
Лайон допил вино и собрался потанцевать со своей невестой. Он протиснулся сквозь толпу к главному столу.
– Леди Гленда, я украду у вас мою даму, чтобы станцевать с ней рил, – с низким поклоном сказал он.
– Конечно. Вечер располагает к танцам. – Гленда бросила тоскливый взгляд на Александра, стоящего около камина с Георасом и Энисом.
– Может, мне пригласить Александра присоединиться к нам? – спросил Лайон.
– Нет-нет, – быстро отказалась Гленда. Ее пальцы нервно коснулись темного пятна на шее. Синяк? Неужели у Александра поднялась рука ударить даму? – У него есть более важные дела, чем развлекать меня.
– Я останусь с вами, – сказала Ровена.
– Нет. – Леди Гленда расправила плечи и встала. – Идите танцуйте. А я должна поговорить с Доналдом об устройстве завтрашних игр.
Когда Лайон вывел Ровену на небольшое пространство для танцев, она вдруг заупрямилась.
– Я не хочу танцевать.
– Да, здесь тесновато. – Он взял ее руку, и они вышли из зала.
– Куда мы идем?
– Подышать свежим воздухом.
Они поднялись на одну из башен замка, на открытую площадку.
Ровена подошла к парапету и посмотрела вдаль на высокие стены. Лайон стоял рядом, облокотившись о холодный камень. Снизу доносился плеск воды во рву, омывавшем внешние стены, и крики птиц, вылетевших на ночную охоту.
– Боже, как я по этому скучал, – пробормотал Лайон, подняв голову к небу.
– Тогда зачем ты уехал так надолго во Францию?
– Ты знаешь зачем.
– Потому что твой отец пожелал сделать из тебя образованного человека. – Она с грустью смотрела на него. – Тебе стоило уезжать?
Он нахмурился, погрузившись в раздумья. Он научился говорить на пяти языках и писать на трех. Можно было позавидовать тому, на скольких музыкальных инструментах он играл и сколько баллад знал наизусть. Учитель фехтования хвалил его за умение обращаться с мечом. Французский маршал обучил его тонкостям ведения боя при осаде или обороне замка. Лайону не хотелось хвастаться, и потому он отшутился:
– Я узнал, что половина населения земли считает, что мы, шотландцы, дикари.
– Ну уж тебя-то, конечно, дикарем не считали, – сказала Ровена. – Вся твоя семья умеет читать и писать.
– А у тебя было время для этого? – спросил он, вспомнив, как теплыми летними вечерами он учил ее читать.
– У меня остались те две книжки, что ты дал мне, – улыбнулась Ровена. – Правда, они немного истрепались.
– Я постараюсь достать тебе новые. – Он вспомнил огромную библиотеку в Киндуине. Вот бы ей поехать туда! – Мое ничтожное образование ужаснуло французов, и ко мне отнеслись как к скотнику, случайно забредшему на королевский двор.
– Представляю, как это остудило твое самомнение, – поддела его Ровена.
– Да, но их было много, а я – один. Со всеми не передерешься, – усмехнулся Лайон. – Однако мне надо было многому научиться, и первый урок, который я усвоил, – это добиваться всего, не поднимая меча и не повышая голоса.
– Как ты смог это сделать?
– Я просто стал делать все лучше всех.
Да, силы воли и ума ему не занимать, думала она, глядя на него. Его жизнестойкость с самого начала привлекла ее.
– О чем ты думаешь? – тихо спросил он.
– Ты одновременно и другой и прежний.
– Наверное, ты права. – Он вздохнул и положил свою теплую руку на ее холодную ладошку. – Ты спросила, стоило ли мне уезжать во Францию и Италию. И да и нет. Я уехал избалованным, эгоистичным мальчишкой, а вернулся мужчиной, который, как я надеюсь, сможет управлять кланом. Но я потерял самое ценное – тебя.
– Нет. – Она отдернула свою руку и отвернулась, но Лайон не дал ей уйти. Он прижал ее спиной к своей груди и обхватил руками.
– Я не сдаюсь без боя. И к тому же, любимая, видит Бог, как я хочу тебя. И ты тоже хочешь меня. Только ты слишком упряма, чтобы в этом признаться.
– Это не упрямство. Я изменилась. Я больше не хочу тебя!
– Ничего не изменилось. Я до сих пор знаю, что тебе доставляет удовольствие. Ты только позволь мне…
– Перестань, – еле слышно произнесла она. – Пожалуйста.
– Как хочешь. – Он повернул ее к себе лицом. – Но прежде, чем мы вернемся обратно, я расскажу, почему уехал, не известив тебя.
– Это не имеет значения, – отмахнулась она.
– Для меня имеет. Это дело чести, так как я не хочу, чтобы ты считала меня бессердечным.
– Я поняла, что отец перенес день твоего отъезда, а у тебя не было времени сообщить об этом мне.
– Мой отъезд зависел не от воли отца, а от кинжала бандита.
– Что?
– На меня напали, когда я шел на свидание с тобой, а потом бросили умирать в лесу.
На лице Ровены ужас и страх сменились недоверием.
– Когда я прискакала в Киндуин, никто ничего не сказал мне про нападение.
– Ты была в Киндуине? Когда?
– На следующий день. Я забеспокоилась из-за того, что ты не пришел. Но мне сказали, что ты уже отплыл во Францию.
– Я никуда не отплыл, так как был серьезно ранен.
– Почему тогда охранники солгали мне?
– Потому что отец боялся нового покушения на мою жизнь. Мне не сказали, что ты приезжала, да я ничего и не понял бы – у меня началась горячка и я лежал без сознания больше недели. Когда же я пришел в себя, то узнал, что ты вышла замуж.
Ровену охватила дрожь.
– Жизнь так жестока, – пробормотала она.
– Да. Но она дала нам вторую возможность.
Лайон смотрел на нее совсем как Пэдди, когда чего-нибудь очень хочет. Слова застряли у нее в горле. Их сын. Сын Лайона. Но второй возможности не будет. Она не может позволить Лайону Сатерленду вернуться в ее жизнь, увидеть ее сына и, возможно, догадаться о правде.
– Я не могу, – прошептала она.
Лайон под улыбкой скрыл свое разочарование. Существует какая-то причина, по которой она отказывает ему. И он ее узнает.
– Пойдем внутрь, – спокойно сказал он. – Ты дрожишь от холода.
Ровена удивилась тому, что он решил не вытягивать из нее объяснений.
– Да, стало холодно.
Он взял ее за руку и вывел на лестницу. На площадке у третьего этажа Ровена вдруг схватила его за плечо.
– Мне послышались шаги внизу, – прошептала она.
Лайон прищурился, вглядываясь в темноту. Факел, ярко горевший, когда они поднимались наверх, теперь погас. Вход на третий этаж проходил через арку, за которой располагались складские помещения. Далее следовал зал и большая комната, где спали служанки. Лайон никого не увидел, но услышал слабый шорох, как будто чья-то нога поскользнулась на каменном полу.
Их кто-то поджидал.
– Сними туфли и отдай их мне, – прошептал он Ровене.
Ровена сделала, как он велел. Лайон тоже разулся, на цыпочках спустился к арке и поставил свои башмаки на ступеньку.
– Ох, Ровена, твои поцелуи разогревают мне кровь, – хриплым шепотом произнес он. – Пойдем скорее, мне не терпится насытиться твоей сладостью.
Он вытащил нож и спихнул башмаки вниз по лестнице, и они покатились, подскакивая на ступеньках.
– Это они. Пойдем, – раздался грубый голос. Из-под арки вынырнули две фигуры – в их поднятых руках блеснул металл.
Лайон велел Ровене оставаться на месте, а сам стремглав кинулся вперед. Мужчины были в темных туниках и без пледов, но с капюшонами на головах.
– Где они, черт возьми? – проворчал один и нагнулся, вглядываясь в повороты лестницы.
– Здесь. – Лайон ударил кулаками в спину второго, и тот вместе с первым полетел вниз.
В пролете лестницы раздались крики, затем послышался звук упавших тел и торопливые прихрамывающие шаги, сопровождающиеся проклятьями и стонами.
– Лайон? – тихо позвала Ровена и бросилась к нему. В руке у нее блестел кинжал.
– Я здесь.
– Я подумала, что нужна моя помощь. Лайон, почему ты никого не позвал, а сам стал их преследовать?
Он рассмеялся.
– Да они успели бы перерезать нам горло еще до появления помощи.
Она прижалась к его груди.
– Конечно. Я и не подумала. Я так испугалась.
– Все хорошо. – Он погладил ее по спине. – Пойдем подберем туфли.
– А если нас поджидают внизу?
– Сомневаюсь. Они, скорее всего, прикладывают примочки к синякам и шишкам.
– Ты их узнал?
– Нет.
– Но они станут хромать, а лица у них будут в царапинах – они наверняка поранились, когда падали.
– Ты наблюдательна и сообразительна, но после игры в мяч почти все мужчины в Блантайре, включая меня, имеют потрепанный вид.
– Надо сообщить леди Гленде.
– Мы никому ничего не скажем.
– Но ей следует знать, что ее слуги хотели напасть на гостей и ограбить их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я