https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/hrom/
Впрочем, в том, что сам Боб крайне доволен сви
данием, не оставалось никаких сомнений. С тех пор он по три раза в неделю н
азванивал Джулии по телефону, интересуясь, когда «состоится вторая... хи-х
и... консультация». Его настырность также не оставляла никаких сомнений.
Затем был Росс. Врач. Красавец. И извращенец. Единственного свидания с ним
оказалось достаточно.
Еще она никогда не забудет старого доброго Адама. По его признанию, он тру
дился на благо округа и работу свою очень любил. Как выяснилось, Адам рабо
тал на очистных сооружениях.
От Адама не пахло, под ногтями у него не было
траурной каймы, волосы выглядели чистыми, однако Джулия знала, что до кон
ца дней своих не сможет свыкнуться с мыслью о том, что в один прекрасный де
нь Адам появится на пороге с грустным видом, который будет красноречивее
всяких слов. «У нас на работе произошла авария, дорогая». От одной только
этой мысли Джулию бросало в дрожь. И дело вовсе не в том, что ей пришлось бы
отвозить его одежду в прачечную. Просто какие-либо отношения с этим мужч
иной с самого начала были обречены на неудачу.
И когда Джулия уже начала сомневаться, что в
мире существуют нормальные мужчины вроде Джима, когда стала думать, что
она как магнитом притягивает к себе ненормальных мужчин, состоялось их з
накомство с Ричардом.
Чудо из чудес: даже после первого свидания в прошлую субботу он все еще... к
азался ей нормальным. Ричард работал консультантом в кливлендской корп
орации «Дж. Д. Бланшар инжиниринг», занимающейся ремонтом мостов по всем
у внутреннему водному пути вдоль восточного побережья США. Они познаком
ились, когда Ричард зашел в салон подстричься. Во время свидания он откры
вал дверь, пропуская ее вперед, в нужных местах улыбался, заказал официан
ту выбранные Джулией блюда и не делал попыток поцеловать ее. Но самое гла
вное, что он был по-настоящему красив, причем классической красотой: изящ
но очерченные скулы, изумрудно-зеленые глаза, черные волосы и элегантные
усики. Когда он проводил Джулию до дома, ей захотелось воскликнуть: «Алли
луйя! Я узрела божественный свет!»
А вот на Сингера Ричард приятного впечатления не произвел. Ее четвероног
ий друг повел себя как негостеприимный хозяин и рычал до тех пор, пока Джу
лия не закрыла входную дверь.
Ц Прекрати! Ц рассердилась она. Ц Не будь с
ним так суров!
Сингер послушался, но, вернувшись в спальню,
всю ночь просидел там с недовольным видом.
Еще немного, подумала Джулия, и они с Сингером могли бы выступать на всево
зможных праздниках и карнавалах рядом с каким-нибудь глотателем электр
ических лампочек. Но в этом случае ее жизнь уж точно никогда не станет нор
мальной.
Она открыла воду и встала под душ, пытаясь из
бавиться от нахлынувших воспоминаний. Ну какой смысл заново прокручива
ть в памяти неприятные эпизоды? Ее мать, как Джулия часто с горечью размыш
ляла, имела роковую склонность к двум вещам Ц выпивке и всяким подонкам
мужского рода. Каждая из них по отдельности достаточно плоха, а уж сочета
ние их становилось для Джулии просто невыносимым. Дружков мать меняла ка
к перчатки, и когда Джулия стала старше, некоторые из них начали вызывать
у нее самые серьезные опасения. Последний попытался затащить ее в постел
ь; когда Джулия рассказала об этом матери, та обвинила дочь, что именно она
всячески заигрывала с ее приятелем. Вскоре Джулии пришлось уйти из дома.
К счастью, шесть месяцев спустя она встретил
а Джима. Большинство тех, с кем Джулии за это время доводилось сталкивать
ся, принимали наркотики, попрошайничали или воровали... или занимались ко
е-чем и похуже. Не желая превратиться в бродяжку, которых она немало повид
ала во время скитаний по улицам, Джулия отчаянно пыталась ухватиться за
любую работу, благодаря которой можно хоть как-то утолить голод и держат
ься подальше от посторонних глаз. Когда в закусочной в Дайтоне ей встрет
ился Джим, Джулия мелкими глотками потягивала из бумажного стаканчика к
офе, на который еле наскребла денег. Джим угостил ее завтраком и, когда Джу
лия выходила на улицу, пообещал снова накормить, если она придет завтра. Д
жулия пришла, потому что ее постоянно мучил голод.
Когда она с вызовом сообщила Джиму о предпо
лагаемых ею мотивах его интереса к ней Ц Джулия думала, что хорошо поним
ает причины его щедрости, и даже приготовила тираду о похитителях детски
х колыбелек и тюремном заключении, Ц тот отказался признать, что питает
к ней некий нездоровый, плотский интерес. А в конце недели Джим сделал ей п
редложение: если Джулия переедет в Суонсборо, что в Северной Каролине, он
поможет ей найти постоянную работу и жилье.
Прошел месяц, и поскольку никаких других планов на будущее у Джулии не бы
ло, она появилась в этом самом Суонсборо. Вылезая из автобуса, подумала: «К
акого черта мне нужно в этом городишке?» Тем не менее Джулия отыскала Джи
ма, который Ц несмотря на ее неизбывный скептицизм Ц привел ее в парикм
ахерский салон, где познакомил со своей тетушкой Мейбл. Для Джулии нашли
сь почасовая работа Ц она стала подметать полы Ц и жилье в виде комнатк
и на верхнем этаже того же здания.
Сначала Джулия испытала облегчение от того,
что Джим не проявляет к ней особого интереса. Затем ей стало даже любопыт
но. Спустя некоторое время она уже недоумевала. Наконец она сдалась и спр
осила у Мейбл: не думает ли та, что Джим считает ее некрасивой? Только посл
е этого до него дошло, что она к нему неравнодушна. У них состоялось свидан
ие, затем еще одно, а после месяца встреч гормоны взяли свое.
Настоящая любовь пришла немного позже. Джим
сделал Джулии предложение, и они повенчались в той самой церкви, где когд
а-то крестили его самого. Первые годы брака Джулия непрестанно чертила в
о время телефонных разговоров забавные улыбающиеся рожицы. Чего еще, каз
алось ей, можно пожелать в жизни?
Многого, вскоре поняла она. Через несколько н
едель после того, как они отметили четвертую годовщину совместной жизни
, по пути из церкви домой с Джимом случился удар. Его срочно отвезли в боль
ницу. Два года спустя опухоль в мозге отняла у него жизнь, и в возрасте два
дцати пяти лет Джулии было суждено стать вдовой и начинать жизнь сначала
. Если принять во внимание неожиданное появление Сингера, она достигла в
жизни той самой точки, когда ничто больше уже не могло удивить ее.
Сейчас, думала Джулия, значение имеют многи
е бытовые мелочи, то, что раньше казалось совершенными пустяками. Если в п
рошлой жизни главным были яркие радостные события, то сегодняшний ее обл
ик определяют именно рядовые, будничные события и дела. Мейбл, да хранит е
е Господь, настоящий ангел во плоти, заставила Джулию получить лицензию,
которая позволяет ей зарабатывать вполне приличные деньги. Генри и Эмма
, друзья Джима, не только помогли Джулии вписаться в здешнюю жизнь, когда о
на появилась в Суонсборо, но и сохранили с ней теплые дружеские отношени
я после того, как Джима не стало. А еще был Майк, младший брат Генри, друживш
ий с Джимом с детских лет.
Подставив лицо под струи воды, Джулия улыбну
лась.
Майк.
Майк Ц тот самый мужчина, который когда-ниб
удь сделает счастливой свою будущую жену, несмотря на то что временами о
н казался Джулии чересчур рассеянным.
Несколько минут спустя Джулия насухо вытерлась полотенцем. Почистила з
убы, накрасилась и оделась. Поскольку машина в мастерской и придется идт
и на работу пешком Ц а это примерно миля, Ц она подобрала наиболее прили
чествующую случаю пару обуви. Закрывая дверь, позвала Сингера и едва не у
пустила кое-что из внимания Ц открытку, просунутую между стеной и почто
вым ящиком, справа от входной двери.
Джулия вытащила открытку и прочитала, стоя н
а крыльце. К тому времени на ее зов откликнулся Сингер, бросившийся к хозя
йке откуда-то из-за деревьев.
«Дорогая Джулия!
Я прекрасно провел время в Вашем обществе в м
инувшую субботу. Мои мысли постоянно заняты только Вами.
Ричард».
Теперь ясно, почему Сингер так вел себя прошедшей ночью.
Ц Вот видишь, Ц сказала она ему, Ц я же говорила тебе, что он замечательн
ый человек.
Сингер отвернулся.
Ц Только этого не надо. Я же знаю, ты умеешь п
ризнавать свою неправоту. Мне кажется, ты просто ревнуешь.
Сингер ткнулся носом в ее колени.
Ц Ну что, разве не так? Разве не ревнуешь?
В отличие от других собак к Сингеру не нужно
было наклоняться, чтобы погладить его по спине. Сейчас он был ростом с Джу
лию, когда та пошла в первый класс школы.
Ц Ты ведь не будешь ревновать, правда? Ты дол
жен радоваться за меня.
Сингер обошел хозяйку и посмотрел на нее с др
угой стороны.
Ц Ну пошли. Придется идти пешком, потому что
Майк ремонтирует наш джип.
При упоминании имени Майка Сингер радостно завилял хвостом.
Глава 2
Тексты песен Майка Харриса оставляли желат
ь много лучшего, а вокальные данные не подвигли работников студий музыка
льных записей протоптать тропу к его дому в Суонсборо. Тем не менее он уме
л играть на гитаре и практиковался в этом деле почти каждый день, пребыва
я в убеждении, что удача уже не за горами. За десять лет занятий музыкой Ма
йк проработал с дюжиной различных групп Ц от длинноволосых рокеров, бли
ставших в восьмидесятые годы, до исполнителей кантри. В чем он только не в
ыступал Ц от кожаных штанов и курток с заклепками до ковбойских жилеток
и широкополых шляп. И хотя другие музыканты, как правило, любили его, спус
тя несколько недель Майку давали отставку. Подобное происходило достат
очно часто, и даже Майк сам стал вскоре понимать, что дело не в конфликтах
с коллегами. Однако у него до сих пор не хватало духа признаться себе, что
он просто никудышный исполнитель.
Майк также имел особую тетрадку, в которую в свободное время заносил раз
личные мысли в надежде когда-нибудь использовать их при написании будущ
его романа, но процесс сочинительства оказался не таким уж легким делом.
И не потому, что у Майка отсутствовали идеи Ц идей было столько, что он да
же не знал, какие из них стоит, а какие не стоит включать в произведения. В п
рошлом году Майк попытался написать детективный роман, сюжет которого с
троился вокруг убийства на туристическом пароходе, нечто в духе классич
еских произведений Агаты Кристи с традиционным набором из дюжины подоз
реваемых. Правда, сюжет, по его мнению, получился не слишком увлекательны
м, и потому он попытался оживить его, вставляя в текст все припасенные зар
анее идеи, включая ядерную боеголовку, спрятанную в Сан-Франциско, злоде
я полицейского, некогда ставшего свидетелем убийства президента Джона
Кеннеди, ирландского террориста, мафию, мальчика с собакой, злокозненног
о капиталиста и путешествующего во времени ученого, удачно избежавшего
казни в Священной Римской империи. В конечном итоге пролог разросся до с
отни страниц, а ни один из подозреваемых так и не появился на сцене. Нет не
обходимости говорить о том, что дальше пролога написание романа не пошло
.
А еще Майк пробовал заниматься живописью, витражами, керамикой, резьбой
по дереву, макраме и в конечном итоге собрал в приступе вдохновения, отня
вшем у него целую рабочую неделю, изрядную коллекцию произведений искус
ства свободной формы. При помощи сварочного аппарата Майк «изваял» из об
ломков разбитых автомобилей три высоченных, не слишком устойчивых соор
ужения. Закончив, сел на ступеньки крыльца, с гордостью глядя на творение
рук своих и в глубине души чувствуя, что нашел наконец свое призвание. Это
чувство оставалось с Майком неделю Ц до тех пор, пока муниципальные вла
сти не вынесли на экстренном заседании следующий вердикт: «Никакого жел
езного хлама во дворах».
Подобно многим людям, Майк Харрис лелеял в ду
ше мечту стать художником, однако таланта у него не было. Хотя нет, один та
лант все-таки был: Майк мог починить практически все, что угодно. Он был ма
стером на все руки и превращался в доблестного рыцаря в сверкающих доспе
хах, когда под кухонной раковиной образовывались лужи или упрямо отказы
валось работать устройство для уничтожения мусора. Майк был не только ма
стером на все руки и великим умельцем, но и истинным кудесником, этаким со
временным Мерлином, когда дело касалось любого устройства с мотором и че
тырьмя колесами. На пару с Генри он владел самой популярной в городе авто
мастерской.
Роли распределялись следующим образом: Генри отвечал за всякую писанин
у и бухгалтерию, а Майк занимался непосредственно ремонтом. Он мог почин
ить любую машину отечественного или иностранного производства, будь то
четырехцилиндровый «форд-эскорт» или «Порше-911» с турбо-наддувом. Достат
очно было послушать работу двигателя, уловить некий доступный лишь его с
луху свист и постукивание, как он уже знал характер неполадки. На это уход
ило не более пары минут. Майк прекрасно разбирался в патрубках и всасыва
ющих клапанах, амортизаторах, стойках и поршнях, радиаторах и колесной б
азе. Кроме того, он держал в памяти возраст и особенности всех автомобиле
й, когда-либо побывавших в его мастерской. Майк мог перебрать двигатель, н
и разу не заглянув в инструкцию по эксплуатации. На кончиках его пальцев
красовались несмываемые черные точки от намертво въевшихся в кожу масл
а и грязи. И все же, хотя Майк неплохо зарабатывал ремонтом автомобилей, ем
у всегда хотелось, чтобы Господь наделил его хотя бы малой долей таланта,
который можно применить к другим сторонам жизни.
Репутацией дамского угодника, коей, как правило, славятся механики и муз
ыканты, Майк не обладал. В его жизни было всего лишь два серьезных увлечен
ия, но поскольку одно из них имело место еще в школе, а второе драматически
закончилось три года назад, то напрашивался вывод, что Майк не стремился
к долговременным отношениям.
1 2 3 4 5 6 7 8