https://wodolei.ru/catalog/accessories/elitnye/
- Откуда? - переспросила она и, не дождавшись ответа, добавила: -
Насколько я понимаю. Патруль вербует новобранцев во всех эпохах.
- Не совсем так. До научной революции, примерно до 1600 года от
Рождества Христова, очень немногие способны воспринять идею. Кастелар -
незаурядный тип.
- Как они нашли вас?
- Я откликнулся на объявление, прошел некоторые испытания лет этак...
словом, дело давнее.
"Ну да, в 1957 году, - подумал Эверард. - А что? Она ведь не знает
всей моей биографии и не станет считать меня древним стариком... А какая
тебе, собственно, разница?.. Ну, Эверард, старый ты повеса!"
- Пополнение находят разными путями. - Он уставился в одну точку. -
Понимаю, что у вас в запасе десять миллионов вопросов, я хочу ответить на
них и, вероятно, смогу сделать это позже. Но сейчас я предпочел бы
заняться делом. Мне нужны более подробные сведения о случившемся. Время не
ждет.
- Неужели? - пробормотала она. - А я думала, что вы способны в
мгновение ока возвращаться по следам событий.
"Соображает!"
- Разумеется. Но нам тоже отпущен лишь определенный срок жизни. Рано
или поздно Старик приберет каждого из нас. Кроме того, у Патруля слишком
широкое поле деятельности по охране истории, а нас не так уж много. И
последнее, меня тревожит бездействие, когда операция не завершена. Мне не
терпится пройти путь до конца, до той точки, когда дело будет закрыто и я
буду уверен, что мы в безопасности.
- Понимаю, - поспешно отозвалась она. - История ведь не начинается и
не кончается доном Луисом?
- Вот именно, - подтвердил Эверард. - Ему удалось завладеть
темпороллером, потому что несколько бандитов из отдаленного будущего
попытались похитить выкуп за Атауальпу как раз в ту самую ночь, когда
испанец случайно оказался в хранилище. Эти молодчики представляют
серьезную опасность. Короче, нам пора двигаться по следам конкистадора.
209 ГОД ДО РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА
Подобно большинству домов зажиточных эллинов, обосновавшихся так
далеко на востоке, жилище Гиппоника сочетало классическую простоту с
роскошью Востока. Стены столовой, обрамленные позолоченными планками, были
расписаны яркими фресками с изображениями фантастических птиц, животных и
растений.
Повсюду стояли причудливой формы бронзовые канделябры, тонкие свечи в
которых зажигались с наступлением сумерек. Благовония наполняли воздух
сладким ароматом. Сейчас было тепло, и дверь во внутренний дворик,
украшенный розами и бассейном с рыбками, оставалась открытой. Мужчины в
белых туниках со скромным орнаментом вальяжно расположились на кушетках
рядом с двумя изящными столиками. Они пили разбавленное водой вино, а из
еды им подали зажаренного барашка, овощи и свежеиспеченный хлеб - пища не
изысканная, но здоровая. Мясо, впрочем, появилось на столе по случаю
прибытия гостей. На десерт были фрукты.
По традиции, в первый вечер после возвращения купец ужинал в кругу
семьи с единственным гостем - другом Меандром. На следующий день, как
водится, собиралась мужская вечеринка с девушками, приглашенными для игры
на музыкальных инструментах, танцев и прочих развлечений. Но на этот раз
сложились иные обстоятельства. Гиппонику не терпелось поскорее узнать
новости. В записке, посланной жене гонцом, он велел немедленно созвать
нужных людей. Прислуживали им только рабы-мужчины.
В городской иерархии Гиппоник занимал не самое последнее место,
поэтому двое из приглашенных сумели выкроить время для визита. Сведения
Гиппоника с северной границы тоже могли оказаться полезными. Гости
расположились напротив Эверарда, и после обмена любезностями мужчины
перешли к обсуждению ситуации. Она оказалась не из приятных...
- Только что прибыл курьер, - ворчливо произнес Креон. - Армия будет
здесь послезавтра.
Этот плотного сложения человек со шрамами на лице занимал второй по
значению пост в гарнизоне, оставленном в городе после отъезда царя
Эфидема.
Гиппоник моргнул.
- Все экспедиционные силы целиком?
- За вычетом мертвых, - отозвался Креон.
- А что будет с остальной частью страны? - спросил потрясенный
Гиппоник: он владел землями и в отдаленных районах тоже. - Если
большинство наших воинов будут закупорены в одном этом городе, войска
Антиоха смогут беспрепятственно грабить и жечь все в любом уголке страны.
"Сначала грабить, потом жечь!" - вспомнил Эверард затасканную шутку
двадцатого века. Хотя шутка совсем не казалась веселой, когда до ее
воплощения в действительность оставалось полшага, но так устроен человек,
что он склонен хвататься за любую спасительную соломинку юмора.
- Не волнуйтесь, - успокоил их Зоил.
Перед встречей Гиппоник объяснил Эверарду, что у этого гостя,
главного казначея, связи во всем государстве. Мрачное выражение лица Зоила
сменилось хитроватой улыбкой.
- Наш правитель хорошо знает, что делает. Когда его силы
сосредоточены здесь, врагу придется оставаться поблизости. Кроме того, мы
можем выслать отряды для захвата неприятеля с тыла, по частям. Верно,
Креон?
- Не все так просто, особенно если кампания затянется. - Взгляд
военачальника, брошенный на соседа, словно бы говорил: "Вы, гражданские,
всегда считаете себя великими стратегами". - На самом деле Антиох ведет
игру осторожно. В этом легко убедиться. Как бы там ни было, наша армия
по-прежнему в состоянии боевой готовности, а Антиох забрался слишком
далеко от дома.
Эверард, хранивший в присутствии сановников почтительное молчание,
отважился задать вопрос:
- А что случилось, господин? Не могли бы вы обрисовать ситуацию,
основываясь на донесениях?
Креон ответил слегка снисходительным, но вполне дружелюбным тоном - в
конце концов, они оба имели военный опыт:
- Сирийцы прошли маршем вдоль южного берега реки Ариус. - Во времена
Эверарда, в будущем, эту местность на картах обозначали как Хари Руд. -
Далее на их пути лежала, пустыня, которую им пришлось пересечь. Эфидем,
конечно, знал о приближении Антиоха. Он давно поджидал его.
"Естественно, - подумал Эверард. - Война зрела на протяжении долгих
шести десятилетий, начиная с того момента, когда правитель Бактрии восстал
против династии Селевкидов и провозгласил независимость своей провинции, а
себя назвал царем".
Примерно тогда же поднялись на борьбу и парфяне. По происхождению они
были почти чистокровными иранцами - арийцами в истинном смысле этого
понятия - и считали себя наследниками Персидской империи, покоренной
Александром, а затем поделенной его военачальниками между собой. После
долгого противостояния с соперниками на Западе преемники царя Селевка
вдруг обнаружили у себя за спиной новую угрозу.
В настоящее время они правили Киликией (юг центральной Турции во
времена Эверарда) и прилегающей к Средиземному морю частью Латакии. Оттуда
их власть распространилась на большую часть Сирии, Месопотамию (Ирак) и
Персию (Иран) - где в форме прямого правления, где в виде вассального
подданства. Все перечисленные страны смешались в одно слово - "Сирия",
хотя их верховными правителями были греко-македонцы с примесью
ближневосточных кровей, а подданные весьма отличались друг от друга. Царь
Антиох III сумел воссоединить их после того, как гражданские воины и ряд
других военных авантюр едва не разрушили государство. Затем он отправился
в Парфию (северо-восточный Иран) и на какое-то время обуздал повстанцев.
Теперь Антиох двигался к Бактрии и Согдиане. А его честолюбивые планы
простирались еще дальше на юг, в Индию...
- Его разведчики и шпионы без дела не сидели, - продолжал Креон. - Он
занял прочные позиции у реки, которую, как ему было известно, намеревались
использовать сирийцы. И должен заметить, Антиох коварен, бесстрашен и
тверд. На вечерней заре он отправил отборный отряд через...
Армия Бактрии, подобно парфянской, преимущественно состояла из
кавалерии. Конница не только была ближе азиатским традициям, но и наиболее
успешно действовала в этой местности. Правда, такая армия становилась
почти беспомощной в ночное время, и конники всегда отступали на
безопасное, по их представлению, расстояние от неприятеля.
- ...и отбросил наши передовые части на основные позиции. Следом
пошли его ударные силы. Эфидем счел разумным отступить, перегруппировался
и укрепился здесь. На всем обратном пути он собирал подкрепление. Антиох
преследовал наши войска, но не ввязывался в сражения. Борьба сводилась
лишь к легким стычкам.
Гиппоник нахмурился:
- Это совсем не похоже на то, что я слышал про Антиоха.
Креон пожал плечами, осушил чашу и протянул рабу, чтобы тот снова
наполнил ее.
- По сведениям нашей разведки, он получил ранение, когда форсировал
реку. Очевидно, не столь серьезное, чтобы выбить его из строя, но этого
оказалось достаточно, чтобы замедлить наступление его армии.
- Тем не менее, - заявил Зоил, - он поступил неблагоразумно, не
воспользовавшись своим преимуществом сразу. Бактра хорошо обеспечена
провиантом. Ее стены неприступны. И когда сюда придет царь Эфидем...
- ...он будет сидеть сложа руки, позволив Антиоху взять город в осаду
и заморить нас до смерти, - перебил говорящего Гиппоник. - Хуже не бывает!
Зная последующие события, Эверард осмелился произнести:
- Возможно, он замышляет иное. На месте вашего правителя я обеспечил
бы безопасность здесь, затем предпринял бы боевую вылазку, имея в тылу
город, куда можно вернуться в случае поражения.
Креон одобрительно кивнул.
- Новая Троянская война? - возразил Гиппоник. - Да ниспошлют нам боги
другой исход!
Он наклонил чашу и вылил несколько капель вина на пол.
- Не беспокойтесь, - сказал Зоил. - Наш царь прозорливее Приама. А
его старший сын Деметр подает большие надежды и, возможно, станет новым
Александром.
Казначей, очевидно, оставался сановником в любой ситуации. Зоил
отнюдь не был примитивным льстецом, иначе Гиппоник и не приглашал бы его.
На сей раз Зоил говорил правду. Эфидем сам пробился в жизни. Отважный
человек из Магнезии, узурпировавший корону Бактрии, он оказался опытным
правителем и искусным военачальником. Пройдут годы, Деметр преодолеет
Гиндукуш и отхватит себе добрый кусок от разваливающейся империи Маурьев.
Если только экзальтационисты не одержат верх и будущее, из которого
пришел Эверард, не исчезнет.
- Что ж, мне следует проверить свои запасы, - мрачно произнес
Гиппоник. - В доме, помимо меня, еще трое мужчин, способных держать оружие
в руках, мои сыновья... - Он не мог сдержать дрожи в голосе.
- Прекрасно, - громко отозвался Креон. - У нас произошли кое-какие
изменения. Ты будешь под началом Филипа, сына Ксанта, это у башни Ориона.
Гиппоник бросил взгляд на Эверарда. Их руки соприкоснулись, и агент
почувствовал легкую дрожь по всему телу.
Молчание нарушил Зоил, явно решивший испытать Эверарда:
- Если ты. Меандр, не намерен участвовать в нашей войне, уезжай без
промедления.
- Но не так же скоро, - ответил Эверард.
- Ты будешь сражаться на нашей стороне? - выдохнул Гиппоник.
- Признаться, это все для меня немного неожиданно... - отозвался
Эверард, подумав про себя: "Ври больше..."
Креон усмехнулся.
- О, ты предвкушал веселье? Тогда трать свое жалованье на самое
лучшее. Пей доброе вино, пока оно еще есть, и гуляй, пока не пришло войско
и шлюхи не подняли цены, как сейчас у Феоны.
- У кого? - переспросил Эверард.
Гиппоник состроил кислую мину:
- Нечего говорить о ней. Нам до нее как до небес.
Зоил покраснел.
- Такая женщина не для какого-нибудь мужлана с мешком золота, -
отрезал он. - Феона выбирает любовников по собственному желанию.
"Ого, - подумал Эверард. - И такой высокопоставленной персоне тоже
ничто человеческое не чуждо. Однако не стоит ставить сановника в
затруднительное положение. И без того не легко будет вернуть разговор в
нужное русло. Но в голове тут же промелькнули строчки из Киплинга:
Великие вещи, две, как одна:
Во-первых, Любовь, во-вторых - Война,
Но конец Войны затерялся в крови.
Мое сердце, давай говорить о Любви!
[Пер. - А.Оношкович-Яцын]
Эверард повернулся к Гиппонику.
- Простите меня, - произнес он. - Мне бы хотелось остаться рядом с
вами, но к тому времени, когда меня, чужеземца, зачислят на службу,
решающая битва уже, может быть, завершится. В любом случае я не смогу
сделать много. Я не обучен воевать в кавалерии.
Купец кивнул.
- К тому же это не твоя война, - сказал он. В голосе его звучала не
досада, а скорее деловитость: - Мне очень жаль, однако, что я не могу
оказать тебе настоящее гостеприимство в моем городе. Тебе следует
двинуться в путь завтра или послезавтра.
- Я поброжу по улицам, потолкусь среди людей, - сказал Эверард. -
Может, кому-то понадобится наемный охранник на время путешествия в родные
места. Полмира минует Бактру, так ведь? Неплохо было бы подыскать путника,
направляющегося туда, где я никогда еще не был.
Он изо всех сил старался создать в глазах Гиппоника образ человека,
скитающегося по миру из любопытства, а не потому только, что его изгнали
из родного племени. В эту эпоху такие люди встречались нередко.
- Ты не встретить никого с Дальнего Востока, - предупредил Зоил. -
Торговля с ними почти прекратилась.
"Знаю, - подумал Эверард. - В Китае правит Си Хуан Ти, этакий
предшественник Мао. Полная изоляция от внешнего мира. А сейчас, после
смерти императора, в стране царит хаос, который продлится до возникновения
династии Хань.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10