угловая раковина в ванную комнату 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И только одно никогда не приходило им в голову: что Каролина может забеременеть.
— Что она? Что вы сказали? — изумленно спрашивала Жаклин классную руководительницу своей дочери, которая вызвала ее к себе. — Что Каролина?— Каролина беременна, миссис Миллер.— Уверяю вас, этого не может быть. Здесь какое-то недоразумение, — горячо возразила Жаклин. — Более того, я немедленно свяжусь со своим адвокатом и подам на вас в суд за клевету! Да как вы смеете говорить такие гадости о моей дочери?— Миссис Миллер, — спокойно ответила та, — здесь нет ни недоразумения, ни ошибки. Каролина беременна около трех месяцев. Я отправила ее к школьному врачу, и анализ все подтвердил. В этом нет никаких сомнений. Конечно, я тоже поначалу не верила этому. Но, увы, это так. Факты неопровержимы, миссис Миллер.— Но… А что же она сама говорит? Наверняка отрицает все.— Нет, миссис Миллер, вовсе нет.— Господи! — воскликнула Жаклин и схватилась за голову, не в силах справиться с таким ударом. Затем она снова посмотрела на классную руководительницу. — Расскажите мне все.— Непременно, — ответила та. — И к тому же я приглашу сюда старшую воспитательницу. Полагаю, она сообщит вам гораздо больше, чем я.Воспитательница рассказала все начистоту. Вскоре после начала занятий Каролина упала в обморок во время утренней молитвы.— Вначале я подумала, что у девушки начались месячные, уложила ее и спросила, не болит ли у нее живот. Она ответила, что с ней все в порядке. Понятно, я не придала тогда этому особого значения. Но через пару дней все повторилось. Каролина сказала мне, что у нее часто кружится голова, поэтому я успокоилась и не обращала на это внимания. Но, наблюдая за девушкой, я заметила, что ее несколько раз рвало, особенно по утрам. Каролина заверила меня, что это от расстройства желудка и что скоро все пройдет.Через неделю у нее опять закружилась голова, и она потеряла сознание. Я не допускала и мысли о том, что она беременна. Но ее недомогание насторожило меня, и я вызвала школьного доктора. Доктор внимательно осмотрел Каролину и выразил желание поговорить со мной с глазу на глаз. Вот тогда-то все и выяснилось. Теперь нет никаких сомнений, что Каролина беременна.— Боже мой! — снова воскликнула Жаклин и закрыла лицо руками.— А разве вы не предполагали, что такое может случиться? — удивленно спросила классная руководительница. — У вас не было никаких подозрений?— Господи, конечно же, нет, — взволнованно ответила Жаклин. — Мне ив голову это не приходило.— Понимаю.Воцарилась мертвая тишина.— Что теперь… Что мне теперь делать? — спросила Жаклин и беспомощно развела руками. — Что вы мне посоветуете?— Ну, прежде всего ее необходимо забрать из школы, и как можно скорее, чтобы не распространились сплетни.— То есть как — совсем?— Думаю, да.— Но почему?— Миссис Миллер, проявите благоразумие, — строго сказала классная дама. — Это очень респектабельная школа. Вы прекрасно понимаете, что здесь начнется, если вес узнают, что одна из наших учениц забеременела. Разразится грандиозный скандал. Репутация нашей школы будет безнадежно подорвана. Нам грозят неприятности, даже если вы заберете Каролину, но это еще полбеды.— Понятно. Но я все же полагаю…— Что?— Полагаю, произошла ошибка, впрочем, весьма досадная. Это похоже на истерическую беременность.Такое случается.— Миссис Миллер, школьный врач провел тщательное исследование, так называемый Эшлем-Зондак-тест.Вы слышали что-нибудь о нем? Его результаты очень точны. Могу вкратце объяснить вам, что это такое, — уверенно проговорила воспитательница. — У Каролины взяли анализ мочи и проверили на беременность. Нет никаких сомнений.— Ну ладно, — кивнула Жаклин, — но может, она просто совершила ошибку?— Миссис Миллер, — с иронией отозвалась классная дама, — мне очень жаль. Я знаю, что вы хотите сказать, но никогда не пойду на это. Ну а сейчас не выслушать ли нам Каролину?— Вы правы, — тихо согласилась Жаклин.Возвращаясь домой в машине, мать и дочь напряженно молчали. Каролина была бледна и несколько раз просила мать остановиться: ее тошнило. Жаклин наблюдала за дочерью из окна машины, пока та корчилась у обочины.Добравшись до дому, мать быстро поднялась в свою комнату.— Я поговорю с отцом, когда он вернется с работы, — сказала она и закрыла за собой дверь.После ужина они набросились на Каролину. Истерические вопли сменились спокойным тоном, и семья принялась основательно обсуждать возможные перспективы. Каролине сообщили о разговоре с близкой приятельницей Жаклин, работавшей гинекологом в Лондоне. У нее были обширные связи в медицинских кругах, которые могли оказаться весьма полезными в данный момент. Родителей больше всего устроило бы, если бы Каролину положили в какую-нибудь отдаленную больницу в сельской местности.Решив главный вопрос, они поинтересовались, кто отец ребенка и когда это случилось. Каролина сообщила им о своей связи с Джилом и долго выслушивала гневные обличительные тирады. Стэнли позвонил Дадли-Лейсестеру и попросил его срочно приехать.Каролина чувствовала себя отвратительно и без обиняков сообщила об этом родителям. Они великодушно отпустили дочь в ее комнату и разрешили остаться там до окончания разговора. Бросившись на кровать, она с тревогой прислушивалась к громкой брани в гостиной, которой ее родители осыпали бедного Дадли-Лейсестера.Поздно вечером Жаклин вошла в комнату Каролины и долго смотрела на дочь, после чего сказала, что завтра они должны вместе отправиться в Лондон. Каролина не посмела спросить зачем.Затем последовали длинные нудные беседы, осмотры, анализы, ощупывания, оханья, аханья, глупые вопросы о том, когда у нее был последний половой акт и так далее. Вскоре Каролина оказалась на узенькой кровати в небольшой сельской больнице в далеком графстве Нортумберленд. Там ее снова осматривали и ощупывали. Испытывая ужасную боль, она проклинала все на свете.— Ну ладно, — сказал местный врач, осмотрев девушку. — Думаю, мы можем кое-что сделать для вас.Подготовьте ее немедленно к операции.Медсестры тут же напялили на нее больничный халат, усадили в кресло и покатили по длинному коридору к операционной. Каролина умирала от страха, совершенно не представляя себе, что ее ожидает.В операционной стоял тот же врач с высоко закатанными рукавами. Он надел на ее лицо маску и снисходительно улыбнулся:— Ну вот, будем надеяться, что ты получишь хороший урок.Погружаясь в сон, Каролина почувствовала, что он быстро раздвинул ей ноги и закрепил их на кресле. «Начнем», — послышался его глухой голос. Она не помнила ничего, кроме ужасной боли. Ей хотелось кричать, но мешала маска. Затем вес поплыло у нее перед глазами, и она потеряла сознание.
Когда Каролина очнулась, все тело ныло от ужасной боли. Она свесила голову с кровати, и ее вырвало в заботливо подставленный медсестрой тазик. Каждое движение отдавалось резкой болью, глаза слезились так, что она почти ничего не видела. Каролина лежала под шерстяным одеялом, рубашка и простыня пропитались кровью. Увидев это, Каролина испугалась и нажала кнопку вызова сестры.— Что случилось? — спросила та, вбегая в палату.— У меня кровотечение, — простонала девушка. — И очень больно. Это… Это так и должно быть?Сестра посмотрела на нее с презрением.— Ты должна радоваться, что у тебя течет кровь, Вы, девушки, все одинаковы. А чего же ты хотела?— Не знаю, — безропотно ответила Каролина и немного успокоилась.Она действительно не знала, чего ожидать после такой операции, не предполагала, что будет так больно и так много крови. За этим последовали и другие неприятности: гинекологический осмотр на следующий день, невыносимая слабость, а главное — ощущение никчемности жизни, гнетущее разочарование.Мать самым унизительным образом игнорировала Каролину, относясь к ней как к провинившейся служанке. Правда, отец старался приободрить дочку, всячески выказывая доброе отношение к ней. При этом он ни разу не упомянул о случившемся, делая вид, будто ничего не произошло.Очень заботилась о Каролине Дженни, успокаивая ее ласковыми словами, принося девушке горячий чай и книги из библиотеки. Но и Дженни не говорила о ее проблемах.
Недели две спустя Каролина почувствовала себя лучше. Она сидела на кухне, потягивала горячий шоколад и читала газету, оставленную поварихой. Вдруг хлопнула дверь, и в дом вошел Джек Бэмфорт.
Джек Бэмфорт, их конюх, работал в доме почти с рождения Каролины. В детстве он научил ее ездить верхом и однажды принес девочку на руках домой, когда она упала с лошади и сильно испугалась. Джек часто брал ее с собой на охоту. Каролина всегда говорила, что он се лучший друг, и повторяла это еще чаще, поняв, что ее слова раздражают мать.У невысокого и довольно хрупкого тридцатипятилетнего Джека было на редкость красивое и тонкое лицо.Его серые простодушные глаза всегда сияли, а чувственные губы, казалось, самой природой предназначены для страстных поцелуев.Жена Джека, крупная, весьма сексапильная женщина, отличалась острым языком и резкими повадками.Он, как поговаривали в округе, ле упускал случая, чтобы поразвлечься на стороне, что создало ему репутацию женолюба и сердцееда.Однажды в полдень Каролина и Джек ехали верхом на лошадях. У четырнадцатилетней Каролины как нарочно начались месячные. Ее бриджи вскоре пропитались кровью, и девушка не знала, что делать. Джек заметил это.— Пожалуй, мисс Каролина, — сказал он с сочувствием, — лам лучше вернуться домой. У вас усталый вид, да и лошадь почему-то прихрамывает.Каролина очень смутилась, хотя Джек сделал все, чтобы се успокоить.— Этого никто не заметил, мисс Каролина, — сказал он. — Никто, кроме меня, поскольку я должен был следить за вами.После этого случая ее доверие к Джеку еще более возросло.В другой раз она пошла на спортивную площадку и долго простояла там одна, так как никто не захотел играть с ней в паре. Джек приблизился к Каролине и положил ей руку на плечо.— Какие глупые дети, — заметил он.И снова его слова утешили ее. Ведь он мог промолчать.
Джек остановился на пороге кухни, и Каролина пыталась понять, знает ли он о том, что с ней произошло. Джек держался очень серьезно, но и виду не подал, что до него дошли какие-то слухи. Каролина же твердо решила никому не рассказывать о своей беде и молча пережить позор, хотя от этого душевная боль становилась еще острее.— Доброе утро, мисс Миллер.— Доброе утро, Джек.— Как ваши дела?— Хорошо, спасибо, — сухо ответила Каролина.— Ладно. А если честно?— Ну конечно же, честно, — твердо сказала она. — Зачем мне врать?— Вы не слишком хорошо выглядите, — заметил он.— Нет, все в порядке, — быстро проговорила Каролина и неожиданно разрыдалась.— Успокойтесь, бедняжка. — Джек по-отцовски обнял ее. — Ну ладно, все обойдется. — Он вел себя, как брат, которому можно полностью довериться. От него пахло потом и лошадьми. Она с детства привыкла к этим запахам, и они давали ей чувство покоя и надежности. — Вот носовой платок, — заботливо сказал он. — Вытрите слезы.— Спасибо, спасибо, Джек, — бормотала она сквозь слезы. — Я не хотела этого. Просто.., все так случилось…— Хотите поделиться со мной своими неприятностями? — участливо спросил он.— Что? Чем я должна с тобой поделиться?— Ну.., рассказать о своей болезни, об этом вирусе, который не дает вам нормально жить. Ваша мать говорила мне. Мне очень жаль, мисс Каролина.— Ах да, — быстро отозвалась она, вспомнив, что мать распространяет в округе слух, будто Каролина подхватила какой-то странный вирус и некоторое время провела в больнице. Посмотрев в глаза Джека, Каролина поняла, что тот догадался обо всем. Его глаза лучились добротой, мягкостью и дружеским сочувствием. — Нет, Джек, со мной не случилось ничего страшного.Сейчас мне намного лучше. Я просто.., ну, немного устала, вот и все.— Ну что ж, — он ласково погладил ее по руке, — значит, все прекрасно.— Да. Во всяком случае, все уже позади.— Хорошо. Я пришел сказать вам, что я всегда рядом и готов оказать любую помощь, если в этом возникнет необходимость.— Спасибо тебе, Джек. Большое спасибо.
Каролину отправили в другую школу — мрачное заведение в графстве Мидленд. Когда она пожаловалась матери на суровый режим школы, предписывающий принимать холодный душ и ежедневно бегать в любую погоду, а также на дурное питание, Жаклин только ухмыльнулась, посоветовав дочери довольствоваться тем, что нашлась хоть одна школа, согласившаяся принять се.Но Каролина проучилась там всего два семестра. Ее поведение отличалось такой непредсказуемостью, что это ставило в тупик почти всех воспитателей. Каролина дерзила, отказывалась выполнять тоскливые задания, ссорилась с одноклассниками и часто прогуливала уроки. В конце концов терпение учителей лопнуло, и ее исключили из школы.
— Тебе уже семнадцать лет, — раздраженно сказала Каролине мать, когда вещи девушки внесли в дом. Каролина лежала на кровати и размышляла о том, что теперь с ней будет. — Я не могу заставить тебя получать образование, если ты не проявляешь к этому ни малейшего интереса. Поэтому оставайся дома и постарайся принести хоть какую-нибудь пользу. Дженни уходит от нас, она нашла работу на какой-то фабрике во Фрамлингхэмс. Война всему виной. Так что будешь выполнять ее обязанности. Да и наша повариха нуждается в помощи. Полагаю, мы с отцом должны позаботиться о твоем будущем, но не представляю, чем ты способна заниматься, разве что выйти на панель Пиккадилли.— Ладно, — отозвалась Каролина, — уж лучше я выйду на панель, чем буду помогать поварихе.Жаклин размахнулась и дала дочери пощечину.— Я потеряла всякую надежду найти с тобой общий язык, — заявила она.— Ну, это еще полбеды, — заметила Каролина и быстро вышла из комнаты, чтобы мать не видела ее слез.Джек Бэмфорт сказал ей то же, что и мать, но более мягко. Он специально зашел к ней спросить, не хочет ли она пойти с ним в конюшню и немного поболтать.— Не знаю, о чем с тобой говорить, — резко возразила она.— Отлично знаете, мисс Каролина, — сказал он, — и это должно пойти вам на пользу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я