https://wodolei.ru/brands/Atoll/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И забудь о Марсах и Венерах <Здесь обыгрывается название популярной книги «Мужчины с Марса, женщины с Венеры»> .
— Это не относится к гидам мужского пола, — возразила она, — они и ублюдки, и сумасшедшие.
Компания парней в паре метров от них разразилась хохотом, и все обернулись посмотреть. От группы отделился Шугар Рэй и направился к гидам, качая головой.
— Что случилось? — спросил Хьюи. Шугар Рэй сел.
— Они просто пизданутые психи. Грег, ты говорил, они жили в вашем отеле прошлым летом?
— Да. Видишь парня в инвалидной коляске?
— Имеешь в виду Калеку? Тасмин была в шоке.
— Шугар Рэй! Уж от тебя я никак не ожидала подобного комментария.
Шугар Рэй улыбнулся.
— Его так называют друзья, думаю, это была его идея. Он странный парень.
— Два года назад он попал в аварию на мотоцикле, — сказал Грег. — В результате отнялись ноги. В прошлом году он получил огромную страховку и оплатил всем своим приятелям поездку сюда, при условии, что они будут относиться к нему так же, как до несчастного случая.
— В этом году он сделал то же самое, — добавил Шугар Рэй. — Мне стыдно в этом признаваться, но люди в инвалидных колясках всегда вызывали у меня чувство неловкости. Я никогда не мог представить себя на их месте, а с другой стороны, всегда понимал, что на все воля Божья.
— Как там у Дина дела с этой симпатичной скаузершей <Скауз (скаузер) — уроженец Ливерпуля (англ.).> ? — спросил Грег.
— Дин — это тот красавчик с темными волосами и зовущими-в-постель глазами? — вздохнул Шугар Рэй.
— Да, он. Тебе он приглянулся, а, Шугар Рэй?
— Я всего лишь человек из плоти и крови, Грег. Он просто душка.
— А ты не собираешься его охмурить? У меня были шансы с той девчонкой, пока не появился он.
— Прости, Грег. Я, конечно, всегда не прочь совратить парня-натурала, но он гетеросексуал на сто процентов. Придется тебе полагаться на свое природное обаяние.
— Да, этого я и боялся. — Грег вскочил и хлопнул в ладоши. — Так, давайте-ка доставим эту толпу к грязевым ваннам. — Он повернулся к Арабелле. — Вас, мадам, это тоже касается.
Арабелла поджала губы.
— Полагаю, ты шутишь. Я не собираюсь лезть в грязь ни при каких условиях.
— Нет, собираешься. — Он повернулся костальным гидам. — Оставьте нас с ее светлостью наедине на пару секунд, займитесь пока нашими клиентами.
Он вырвал у нее «Татлер» и бросил его на песок.
— Эй, что ты себе...
— Заткнись, Арабелла. Мы работаем всего пару дней, но я уже могу сказать, что ты не заинтересована в этой работе. Бог знает, как тебе удалось пройти интервью, и, честно говоря, я понятия не имею, с чего ты вообще решила стать гидом. Зато я знаю, что если ты и дальше будешь хуи пинать, то следующим рейсом отправишься домой.
На губах Арабеллы заиграла легкая улыбка.
— О, я не думаю, что ты уволишь меня, Грег. Грег слегка оторопел.
— И почему же?
— Потому что, если гид уходит в первые недели, это производит плохое впечатление. Ты, должно быть, слышал, какое плохое впечатление произвел на «Братство» уход Мэл. Думаю, Хоторн-Блайт будет недоволен, если ты уволишь меня. У нас с ним наладилось взаимопонимание — мы люди одного круга.
— Ты представить не можешь, как ошибаешься, — ответил Грег, который один из немногих знал о рабочем происхождении Хоторн-Блайта.
Арабелла подобрала «Татлер», стряхнула с журнала песок и опять улеглась в свой шезлонг.
Грег задумался на секунду. Арабелла верно заметила, что ее уход не лучшим образом скажется на репутации «Молодых и холостых». Но если она и дальше будет вести себя таким образом, это может повредить им не меньше. Грег принял решение.
Он опять вырвал у нее журнал.
— Прежде всего, ты зря думаешь, что я тебя не уволю — вылетишь как миленькая. Я бы не хотел этого делать по той причине, которую ты упомянула, но я совершенно уверен, что есть причина, по которой ты хочешь остаться здесь, хотя я еще не знаю, какая. Так что, нравится тебе это или нет, тебя ждет грязевая ванна.
Прежде чем Арабелла смогла возразить, Грег взял клаксон и погудел, чтобы привлечь общее внимание.
— Бутылку шампанского в награду тому, кто первым сможет бросить Арабеллу в грязь!
У Арабеллы не осталось ни шанса. Через несколько секунд банда Калеки уже бросила ее вниз головой в вонючую яму.
Он вынырнула, кашляя и разбрызгивая грязь, как кикимора.
— Ублюдки.
Глава 15
Когда Элисон увидела Лукаса, направляющегося к кафе «Коппас», она сразу поняла, что он не в самом лучшем расположении духа. Она подумала, что будет лучше разобраться с ним наедине.
— Марио, исчезни. У Лукаса только что была встреча с «Братством» и ХБ, и, похоже, она прошла не лучшим образом.
— Что же мне делать?
— Погуляй немного без рубашки, как все остальные, или отправляйся в кино.
Марио покорно встал.
— А лучше иди в фотоателье и получи фотографии с вашей вечеринки, а потом возвращайся. У него плохое настроение, мне может понадобиться поддержка.
— ОК.
— И, Марио...
— Что?
— Не открывай их. Я не хочу, чтобы ты вытащил те, на которых сам выглядишь дураком. Понял?
Марио устремился к выходу, кивнув Лукасу, но тот его проигнорировал.
— Дела идут лучше некуда, — мрачно заметил Лукас, без спросу взяв стул за соседним столиком и усаживаясь.
— Что случилось? — робко спросила Элисон, зная, что в основном по ее вине вечеринка в понедельник не удалась.
— Хорошо еще, что дурак ХБ вел себя как джентльмен и не стал особо вдаваться в подробности твоего пьяного поведения, но он недвусмысленно дал понять, что вовсе не был удивлен и что, по его мнению, ты была несносна.
— Дерьмо. Что ты сказал?
— Я, как всегда, упирал на то, что его мнение не имеет значения, потому что ты работаешь на меня. Я старался подчеркнуть, что предполагалось, в ту ночь все несколько расслабятся. Я сказал им, что умение выпустить пар и повеселиться отвечает духу «Клуба грешников». Я постарался повернуть все таким образом, но они не очень-то купились. Может, он прав, и ты действительно обуза. О чем ты думала, когда напивалась?
— Ох, Лукас, прости меня. Это все те чертовы чупитос, которые там разносили — я забыла, какие они крепкие. А что они сказали об уходе Мэл?
— Я кое-что разузнал. К счастью, у меня неплохие отношения с владельцем «Лабиринта» — не удивительно, учитывая, сколько денег я оставил там в ту ночь. Он поднял для меня кое-какие документы и выяснил, что Мэл искала эту работу до того, как приехала сюда в качестве нашего гида. Похоже, она давно планировала перейти туда.
— Вот сучка.
— К счастью, это позволило заявить, что дело не в твоем плохом руководстве, я даже сказал, ты с самого начала подозревала ее в чем-то таком и давила на нее, поэтому она и уволилась.
— Лукас, какой ты умный, — хихикнула Элисон, кладя руку ему на бедро.
— Но все равно это не очень хорошо характеризует нашу компанию — наша процедура отбора выглядит сомнительно.
В других обстоятельствах Элисон заметила бы, что процедура отбора по размеру груди действительно сомнительна, но, учитывая ее недавний провал, решила промолчать.
— Я смог убедить менеджера, что ему нужна другая девушка. Он сказал Мэл, что передумал, и, видимо, сегодня вечером она уезжает. — Он взглянул на часы. — На самом деле она, скорее всего, уже уехала.
Когда они отплыли с Эспалмадора, Арабелла продолжала дуться и отказывалась участвовать в игре «нырни за шампанским», пока Грег не пригрозил, что пообещает еще одну бутылку тому, кто сбросит ее в море топлесс.
Почти все шампанское выловили Калека с компанией. Калека сам не мог нырять, поэтому полагался на друзей, которые бросали его в воду, а потом помогали вылезти. Симпатичная скаузер-ша, с которой флиртовал приятель Калеки Дин, сидела на другом конце катера. Калеку только что выловили из воды, Грег подошел к нему и прошептал что-то на ухо. Калека рассмеялся и кивнул. Грег перешел на другой конец катера и сел рядом с девушкой.
— Не ныряешь за шампанским, Джанин?
— Я не люблю находиться под водой.
— Ты первый раз на Ибице?
— Я первый раз за границей.
— Правда? И как тебе нравится?
— Ну, честно говоря, я отлично провожу время. Только скучаю по своим зверюшкам.
— И кто у тебя?
— Три собаки, кошка, два хомяка и кролик.
— Мать твою!
— А у тебя есть животные?
— Да, — соврал Грег. — Это самое худшее в моей работе. Полгода без Магнума. Я каждый раз не могу дождаться, когда вернусь и увижу его. У меня восточноевропейская овчарка.
— О-о-о, я их обожаю.
Они помолчали, наблюдая, как Дин вытаскивает Калеку, чтобы кинуть его вновь.
— Ужасно, правда?
— Что? — спросила Джанин.
— Как Дин мучает Калеку. Джанин выглядела удивленной.
— Разве?
— Да, а ты не видела, как он бросает Калеку вводу?
— Но я думала, ему это нравится. Как по заказу, Калека начал орать.
— Нет, Дин, ты ублюдок. Не надо больше. Пожалуйста, не бросай меня в воду. Шутки шутками, но хватит. Хватит, приятель, это не честно, пожа-а-алуйста!
Плюх. Калека оказался в воде. Дин, не подозревавший, что Грег подговорил Калеку изобразить, будто он не хочет в воду, был уверен, что тот дурачится. Но для Джанин все это выглядело не так безобидно.
— Что за черт! Дин показался мне таким милым, когда мы с ним разговаривали.
— Уверен, что он нормальный парень. Просто не умеет вовремя остановиться. В компании парней всегда так — кто-то один становится жертвой. А Калека отлично подходит на эту роль.
Мнение Джанин о Дине менялось на глазах. Грега посетило вдохновение.
— Зато у Дина отличная работа. Он не рассказывал тебе, чем занимается?
— Нет. Мы обсуждали только клубы и все такое.
— Он говорил мне, что работает с животными.
— Правда? Тогда он просто не может быть плохим парнем.
~ Конечно. — Грег помолчал. — Не могу вспомнить, чем конкретно он занимается. Какие-то лаборатории, что ли.
Джанин нахмурилась.
— Честно говоря, я не очень слушал. Я только помню, что его работа как-то связана с косметическими компаниями.
Она встала.
— Мне нужно сказать ему пару слов.
— Не делай этого. — Грег схватил ее за руку. — Может, я все неправильно понял. Я уверен, что он не из тех, кто убивает их, или ставит опыты, или чем там они еще занимаются. Кроме того, он сказал мне это по секрету, и мне не хотелось бы, чтоб он знал, что я проговорился. Пожалуйста, Джанин, пусть это останется между нами.
— Хорошо. — Джанин села. — Как люди могут заниматься такими вещами?
— Сам не знаю. Наверное, все дело во власти. Поэтому он и с Калекой так поступает. Но думаю, он совсем не плохой. Ладно, давай сменим тему. Что ты делаешь сегодня вечером?
— Мы с Дином договорились сходить куда-нибудь, но теперь я вряд ли пойду.
— В Сан-Ан есть одно мексиканское заведение, про которое мне много рассказывали. Если хочешь, можем встретиться в «Пьяной ящерице», а потом зайти туда.
— Звучит неплохо.
— Отлично. Ладно, мне, пожалуй, пора сказать капитану, чтоб поворачивал к Ибице. Увидимся позже.
С улыбкой на лице Грег пошел на другой конец катера убедиться, что все вылезли из воды и можно отправляться. Он подмигнул Калеке и дал ему две бутылки шампанского.
— Все прошло по плану? — спросил тот.
— Абсолютно. — Грег ухмыльнулся. — Она любит животных, так что сегодня я покажу ей кое-что звериное, такое она не скоро забудет...
Глава 16
В эту ночь Грег уехал из «Пьяной ящерицы», чтобы раздобыть у Эйса немного кокаина. Банда Калеки хотела купить шесть граммов, и Грег знал, что Эйс даст ему половину за то, что он подогнал ему клиентов. К тому же Джанин слишком устала после круиза и не пошла вместе со всеми, поэтому Грег решил прошерстить Уэст-Энд в поисках другой потенциальной жертвы.
Когда он уже подходил к бару, в котором работал Хьюи, рядом оказались две симпатичные девушки. Грег проводил их восхищенным взглядом и заметил, что у обеих на затылке выстрижены большие клоки волос. Что это такое? — подумал он. Новая мода?
Эйс изо всех сил старался привлечь в бар клиентов, и, когда Грег подошел ближе, то совсем не удивился, увидев, что Эйс и второй бармен держат в объятиях пару туристок. Тут разрешилась и загадка с волосами. Бармен провел рукой по затылку девушки, и в этот момент на пол упал клок волос, второй сделал то же самое. Девушки вскоре ушли, явно не подозревая о понесенной утрате. Официанты зааплодировали.
— Чем это вы тут занимаетесь? — спросил Грег.
— У нас соревнование уже неделю, — сказал Эйс. — Мы все обзавелись машинками для стрижки волос на батарейках. Тот, кто целует девушку, должен срезать у нее немного волос.
— Я только что встретил двух девиц с такими метками. И многих вы успели обработать?
— Думаю, пару сотен. После первой же ночи пришлось менять батарейки.
— Кто побеждает?
— Он. — Эйс показал на своего приятеля-бармена. — Но только потому, что я пару дней был выходной. Кстати, спасибо за то приглашение в «Лабиринт», было круто. Не знаешь, Марио уже видел фотографии?
— Думаю, да. Не уверен, что в ближайшее время ему захочется курить сигары.
Эйс рассмеялся.
— Он, похоже, настоящий лось?
— На сто процентов.
— Сколько, ты говорил, тебе нужно? Шесть?
— Угу.
Они пробрались через шумный бар в пустую комнату для персонала.
— Я слышал, тебе надоело работать в баре. Чего не бросишь? Разве на других делах ты не достаточно зарабатываешь?
Эйс покачал головой.
— Я могу продать кокс или пару таблеток тебе и еще кое-кому из наших, но не хочу становиться настоящим дилером. Еще пару недель, и я, может, вообще уеду домой. Я и так давно работаю, а теперь и Тоби уехал.
— Без тебя здесь будет совсем не то.
— Спасибо, конечно. Зато тебе больше цыпочек достанется. На сегодня уже застолбил кого-нибудь?
— Договорился пойти перекусить у мексиканцев с одной малышкой-скаузершей, но она меня кинула.
— И что теперь будешь делать?
— Почти вся наша банда сейчас в «Пьяной ящерице», так что дерну туда. Я, кстати, запал на Девчонку у них за стойкой.
— Имоджен, что ли? Она милашка. И, к слову, любит бутират. Мой дружок трахал ее в прошлом году, когда она обхуярилась бутиком.
— Серьезно? Но у тебя-то бутирата, конечно, нет?
— Совершенно случайно есть. — Эйс порылся в коробке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я