https://wodolei.ru/catalog/unitazy/villeroy-boch-memento-5628-27470-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Как по-вашему, – заговорил Кейн, – он вернется, если не нашел того, что искал?
– Думаю, этот человек серьезно относится к своей работе, – отозвался Ричардсон. – Очевидно, он искал нечто важное для себя или для того, кто его нанял. Пожалуй, он не прекратит поиски.
– В таком случае Фейт опасно оставаться здесь.
– Я бы посоветовал ей перебраться в другое место, пока мы в этом не разберемся, – согласился Ричардсон.
У Фейт мелькнула мысль, что Кейн заранее попросил друга сделать это заявление, и она тут же упрекнула себя за чрезмерную подозрительность. Все же она сочла своим долгом заметить:
– Но после вторичного обыска он должен понять, что здесь нет того, что ему нужно.
– Уверен, что теперь он в этом убедился, – без колебаний откликнулся Ричардсон. – Но ему неизвестно, находится ли эта вещь при вас или спрятана где-то за пределами вашей квартиры.
– Есть еще одна возможность, – спокойно заговорил Бишоп. – Вторая попытка могла быть не столько обыском, сколько стремлением запугать Фейт, чтобы она либо сама привела его к тому, что он ищет, либо побоялась этим воспользоваться.
– Но что именно он ищет? – с отчаянием спросила Фейт. – Я ничего не помню. Вещь, которую я взяла у него, которую нашла или которую дали мне на хранение?
– Мы можем строить любые предположения, но это ничего не даст, – медленно произнес Кейн. – Мы даже не знаем размеров этого предмета. Судя по тому, что всю квартиру перевернули вверх дном, это может быть что угодно – от листа бумаги или компьютерного диска до предмета размером с коробку из-под обуви.
– Компьютерный диск?.. – Фейт посмотрела на Кейна. – Если Дайна забрала мой компьютер сразу после несчастного случая, значит, его уже не было здесь во время первого обыска. Мог ли это быть диск?
– Конечно, мог. Но если вы не спрятали копии ваших данных в каком-нибудь надежном месте и не вспомните, в каком именно, мы не сможем это узнать.
– И, – добавил Ричардсон, – если неизвестный искал компьютер и не нашел его в квартире, то он подумает, что вы забрали его с собой или где-то спрятали.
– Следовательно, вы остаетесь мишенью, – закончил Кейн.
Фейт снова почувствовала легкую тошноту.
– А что, если память никогда ко мне не вернется? Врачи говорят, что я могу никогда так и не вспомнить дни и даже недели перед аварией.
– Возможно, это окажется чем-то вроде разрезной картинки-головоломки, – отозвался Кейн, по-видимому сожалея о своей излишней откровенности. – Самый большой исчезнувший фрагмент – ваша память, но ведь есть и другие. Соберем их вместе и выясним, чего недостает в общей картине.
– Я готов оказать любую помощь, – предложил Гай Ричардсон. – Только скажите, что нужно.
Кейн без колебаний воспользовался предложением.
– Нам нужно взглянуть на полицейский рапорт об автомобильной аварии, в результате которой Фейт попала в больницу.
– Нет проблем. К концу дня я отправлю вам копию.
– Нам также не помешала бы любая информация, которую ты мог бы добыть о Фейт, с тех пор как она переехала в Атланту около полутора лет тому назад. Сообщала ли она когда-нибудь полиции о чем-то необычном? Бывали ли с ней прежде несчастные случаи? Короче говоря, любые сведения, касающиеся ее. – Кейн сделал небольшую паузу. – Завтра, Фейт, мы узнаем в вашем банке, арендовали ли вы там сейф. И нам нужно выяснить как можно больше о вашей дружбе с Дайной.
Ричардсон, подняв брови, посмотрел на Бишопа.
Тот усмехнулся:
– Ему бы следовало быть копом.
Фотограф доложил Ричардсону, что закончил работу, детектив поднялся и на прощание предостерег Фейт и Кейна:
– Будьте осторожны. Пока непонятно, что происходит, но ясно одно – мы имеем дело с решительным и очень опасным противником. Поэтому следите за каждым своим шагом.
– Постараемся, – пообещал Кейн.
Когда детектив и полицейский фотограф удалились, он обратился к Фейт:
– Завтра мы можем вызвать уборщиц и починить или заменить поврежденную мебель. А пока что, Фейт, упакуйте вещи, которые вам понадобятся примерно на неделю, и давайте поскорее уберемся отсюда.
Фейт молча вышла.
– Она могла сама устроить этот беспорядок вчера, прежде чем отправиться к тебе, – заметил Бишоп.
– Могла, – согласился Кейн. – Но я в это не верю. А ты?
Вместо ответа Бишоп пожал плечами, словно не желая открыто выражать недоверие Фейт.
– Ты хоть сознаешь, что кто-то может наблюдать за домом, а для нас крайне нежелательно демонстрировать какую-либо связь между тобой и Фейт?
– Разумеется, – кивнул Кейн. – Я также сознаю, что вчера вечером кто-то мог проследить за ней до моего дома, и тогда связь между нами уже установлена. Но мой дом охраняется куда лучше, чем этот, где охранник дежурит неполный рабочий день. К тому же там рядом с Фейт буду я. Так что, как бы на это ни смотреть, со мной она будет в большей безопасности.
– Я думаю не только о ее безопасности. – Бишоп пристально посмотрел на друга. – Тебе ни разу не приходило в голову, что Фейт может участвовать – прямо или косвенно – в исчезновении Дайны? Что она могла притащить за собой из Сиэтла целый воз неприятностей, в которые каким-то образом Дайна оказалась замешана?
– Конечно, я думал об этом, узнав об убийстве ее матери и сестры. – Кейн со вздохом откинулся на спинку стула. – Но что это меняет? Она не помнит своего прошлого, Ной. Ты видел ее лицо, когда рассказывал ей об убийстве? Фейт была потрясена, но не более, чем если бы услышала о гибели двух совершенно незнакомых людей. Она растерянна, одинока и не в состоянии защитить себя. Так что, помнит она что-то полезное для меня или нет – не столь важно. Я не могу оставить ее на произвол судьбы.
– Я и не говорю, что ты должен так поступить. Но Ричардсон был прав, советуя тебе соблюдать осторожность.
– Я и намерен это делать.
– Не сомневаюсь. Но если растерянное создание в соседней комнате заведет тебя прямиком в логово льва, осторожность тебя уже не спасет, – с горькой усмешкой сказал Бишоп.
Несколько секунд Кейн хранил молчание.
– Фейт может помочь мне найти Дайну, – заговорил он. – Это единственное, что я знаю. Больше мне не на что надеяться, Ной.
– Понимаю, – кивнул Бишоп, чувствуя, что уговаривать друга дальше бесполезно.
Было абсолютно темно и слишком холодно для начала октября, когда Дайна выключила фары джипа. Она поежилась, хотя на ней был теплый свитер, и, выходя, бросила неуверенный взгляд на лежащую на заднем сиденье нейлоновую куртку, но решила, что свитера достаточно. Если понадобится двигаться быстро, лишняя одежда будет ей только мешать.
Постояв несколько секунд возле джипа, пока ее глаза не привыкли к темноте, Дайна осторожно направилась вперед.
Перед ней темнел силуэт здания, и она на мгновение засомневалась, что приехала в нужное место. Указания были крайне неопределенными, и ей ничего не стоило прийти к неправильным выводам. Возможно, это даже не тот район.
Она насторожилась и замерла на месте. Что это было? Какой-то звук, похожий на всхлипывание?
Сердце Дайны бешено колотилось; она напрягала слух, изо всех сил стараясь сдерживать дыхание, чтобы не выдать своего присутствия. Если какой-то звук и раздался, то больше он не повторялся.
Возможно, у нее просто разыгралось воображение.
Видит бог, она имеет основания воображать что угодно.
Дайна остановилась, чтобы получше осмотреться. Помимо пяти чувств, функционировавших, как правило, превосходно, она обладала и шестым, которое Бишоп именовал «чувством паука» – обостренным восприятием окружающей обстановки.
Ее глаза быстро приспособились к сумраку – теперь Дайна различала больше деталей маячившего перед ней сооружения. Окна были высокими и темными – разглядеть что-либо за ними не представлялось возможным. Двери нигде не было видно. Она слышала негромкое унылое поскрипывание, словно ветер раскачивал ставню или кусок жести на крыше, и чувствовала запах древесины – но не только ее…
Стоя неподвижно, Дайна втягивала носом ночной воздух, ощущая знакомый, но никак не поддающийся определению запах.
Какое-то животное?
Она почувствовала, как ледяной парализующий страх охватывает ее.
Нужно немедленно уходить отсюда!
Из мрака внезапно и беззвучно метнулась темная тень, и страшный удар сбил Дайну с ног.
Потом пришла нестерпимая боль…
Глава 4
Проснувшись, Фейт обнаружила себя сидящей в кровати с поднятыми руками, как будто она защищала ими лицо. Ее сердце громко стучало, дыхание было неровным, а кожа – влажной, словно после пробежки в душный жаркий день.
Прошло несколько минут, прежде чем Фейт осознала, что она не лежит на холодной мокрой земле и загадочный зверь не рвет зубами ее плоть. Короче говоря, что она не Дайна.
Фейт находилась в спальне Кейна, куда она направилась после ленча, когда ею овладело внезапное желание поспать. Судя по часам на столике, прошло не более часа, но, поднявшись с кровати, Фейт чувствовала себя так, словно крепко проспала полдня. Все ее тело онемело, руки и ноги с трудом ей повиновались. Паника до сих пор не покидала ее – она все еще ощущала на себе острые зубы чудовища.
Пытаясь избавиться от кошмарных воспоминаний, Фейт решила, что до наступления ночи больше ни минуты не проведет в одиночестве. Она остановилась в дверях гостиной, не замеченная двумя мужчинами. Кейн сидел на диване, а Бишоп – в кресле, по другую сторону кофейного столика. Оба склонились над лежащими перед ними бумагами.
– Нет никаких признаков, что в аварии участвовала другая машина, – сказал Бишоп. – Все свидетели утверждают, что она потеряла контроль над управлением и врезалась в насыпь.
Фейт поняла, что они изучают рапорты о несчастном случае.
– Посмотри-ка! Никаких упоминаний о пузырьке с лекарством, – нахмурился Кейн. – А также подтверждений, что врач действительно прописал ей средство для расслабления мышц. Только отмечено, что от нее пахло алкоголем, и приложены результаты теста, проведенного в отделении «Скорой помощи». – Он сделал паузу. – Господи, содержание алкоголя в крови втрое выше нормы!
– Как это могло случиться? – Фейт вошла в комнату, села на диван и пробежала глазами строки полицейского рапорта. – Я только что ушла с работы. У меня просто не было времени столько выпить.
– Мы и не думаем, что такое произошло, – заверил ее Кейн, подняв со стола исписанный блокнот. – Я разговаривал с вашей начальницей. Без двадцати пяти шесть вы передали ей какие-то бумаги, из-за которых немного задержались, поговорили с ней минут пять, взяли сумку и покинули офис. В здании есть подземный гараж для сотрудников, куда они спускаются после отметки в табельной карточке. В вашей карточке отмечено, что вы забрали свою машину без десяти шесть. А в половине седьмого вы врезались в насыпь – в шести милях от вашего офиса.
Фейт задумалась:
– В принципе за сорок минут можно проехать шесть миль даже в часы пик, но…
– Но требуется солидное время для накачивания спиртным в таком количестве, чтобы потерять ориентацию и взвинтить уровень алкоголя в крови втрое больше допустимого, – возразил Кейн. – Если судить по результатам теста, вам пришлось бы тянуть скотч прямо из бутылки, сидя за рулем.
– Значит, если это невозможно…
– Возможно, но маловероятно, – прервал ее Бишоп. – Во-первых, на пути у вас не было ни одного бара, а в машине вы вряд ли пили, так как там при осмотре не обнаружили бутылки.
– Я могла выбросить ее по дороге, – предположила Фейт.
– Могли, но так как вы ехали встретиться с Дайной, чтобы вместе выпить, зачем вам было напиваться заранее?
– Что касается якобы прописанного вам лекарства для расслабления мышц, – снова заговорил Кейн, – то его, по-видимому, не существовало в природе. Пузырька не было ни у вас в квартире, ни в вашем столе в офисе, ни в сумке, ни в машине. Мы воспользовались записями в вашей чековой книжке и позвонили в аптеку, которой вы обычно пользуетесь. В течение шести недель до аварии вы предъявляли рецепт только на противозачаточные таблетки.
«Противозачаточные таблетки… Значит, в моей жизни все-таки был мужчина? – мелькнула в ее мозгу совершенно неуместная мысль. – Или я просто была готова к такой возможности?»
– Вы слушаете меня, Фейт?
Она подняла взгляд на Кейна, стараясь сосредоточиться на более важных проблемах.
– Я могу завтра справиться у лечащего врача в поликлинике, но похоже, мне не прописывали это лекарство. – Фейт посмотрела на сидящих рядом мужчин. – Каким же образом оно оказалось у меня в организме?
– Очевидно, – ответил Кейн, – кто-то незаметно подсунул его вам.
– При этом напоив меня за полчаса? – Фейт покачала головой. – Не представляю себе, чтобы я была на такое способна.
– Не исключено, что вам не пришлось пить, – заметил Кейн. – Держу пари, что существуют наркотики, способные имитировать комбинацию алкоголя и какого-нибудь лекарства, способную вызвать смерть или кому. Может быть, кто-то подсыпал вам эту штуку, подождал несколько минут, пока она подействует, потом плеснул немного алкоголя вам в рот и на одежду и усадил вас за руль, отлично зная, что вы не сможете проехать даже квартал, не врезавшись во что-нибудь. Учитывая напряженное движение в это время в деловом центре Атланты, все шансы были за то, что вы погибнете или серьезно пострадаете. А когда вы выжили после аварии, злоумышленнику не составило труда пробраться в отделение «Скорой помощи» и среди всеобщей суеты позаботиться, чтобы в бумагах было написано то, что нужно.
– Мы говорим о каком-то конкретном противнике? – спросила Фейт. – О человеке, который подстроил все, начиная от аварии и медицинских заключений и кончая исчезновением Дайны? Может быть, даже то, что произошло в Сиэтле?
– Если эти события связаны друг с другом, – отозвался Бишоп, – то за ними должен кто-то скрываться, но вряд ли это один человек.
– Не ты ли говорил мне однажды, что такие заговоры почти так же редки, как зубы у курицы? – осведомился Кейн.
– Да, но не забывай о слове «почти». Иногда такое случается. И если Дайна говорила тебе правду, упомянув, что работает над темой для статьи, где замешаны бизнес, политика и преступление, то вполне возможно, что мы столкнулись именно с этим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я