https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Cersanit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– вздохнула Оливия Роубак. – Я бы все отдала, чтобы оказаться на вашем месте!
Проведя остаток дня в детской, где Мэри Мартин в отсутствие заболевшей няни сбивалась с ног, Эвис чувствовала, что возможность потанцевать с Бэннингом нужна ей, как глоток свежего воздуха. И она не намерена была уступить ее этой болтушке.
– Ну а вдруг потом он пригласит и вас, и тогда вам представится такая возможность, – натянуто улыбнулась она.
В глазах мисс Роубак блеснул огонек.
– Непременно пригласит! – ледяным тоном отрезала она.
Эвис насторожилась. Уверенность, с какой это было сказано, почему-то страшно ей не понравилась. Провожая взглядом девушку, она гадала, какие козни строит эта пустоголовая куколка. Стоит, пожалуй, понаблюдать за ней, решила Эвис. И уже двинулась было за мисс Роубак, но тут рядом с ней с бокалом лимонада в руках возник Бэннинг.
Он окинул ее выразительным взглядом, и в глазах его вспыхнуло восхищение.
– Бог мой, мисс Коупли, вы очаровательны! Знаете, должен признаться, это серебристое платье нравится мне нисколько не меньше, чем то изумрудно-зеленое!
Взяв у него из рук лимонад, она сделала небольшой глоток, и губы ее дрогнули в улыбке.
– Я почему-то так и подумала, что вы его оцените.
Бэннинг незаметно придвинулся поближе.
– А знаешь, что бы мне понравилось еще больше? – заговорщически шепнул он ей на ухо. – Сорвать его с тебя.
– Сдается мне, я это уже слышала, и не раз. – Теперь она откровенно улыбалась, глядя ему в глаза. Внезапно ей стало жарко. Эвис поднесла к губам бокал и принялась маленькими глотками потягивать ледяной лимонад, чтобы успокоиться.
– Похоже, вот-вот объявят наш танец. – Бэннинг протянул ей руку. – Идем?
Они отправились в бальный зал. Лорд Кесгрейв, стоявший рядом с женой возле группы музыкантов, с улыбкой объявил:
– Леди и джентльмены, позвольте мне представить вам победителей в стрельбе из лука. Это лорд Селби и мисс Коупли!
Они вышли на середину зала. Собравшиеся гости приветствовали аплодисментами появление этой пары.
– Поскольку моя жена находится в деликатном положении, сегодня честь открыть бал предоставляется мисс Коупли и лорду Селби, – продолжал лорд Кесгрейв.
Бэннинг подал ей руку, и в этот момент музыканты заиграли вальс.
– По-моему, я слишком долго не практиковалась, – прошептала Эвис.
– Уверен, что ты прекрасно справишься.
Они, кружась, заскользили по залу, а через минуту их примеру последовали и другие пары.
– Ты великолепно танцуешь, – сказал он.
– Спасибо, – ответила Эвис.
К сожалению, вальс закончился слишком быстро, во всяком случае, по мнению Эвис. Бэннинг подвел ее к Дженетт и откланялся. А Эвис, покосившись на подругу, заметила, что в глазах у той прыгают чертенята.
– И каково это – танцевать… с моим братом? – хихикнув, поинтересовалась Дженетт.
– Мне понравилось, – лаконично ответила Эвис, не желая вдаваться в подробности. Потом обвела взглядом зал и заметила направлявшегося в их сторону лорда Дарема.
– Леди Дженетт, если не ошибаюсь, следующий танец вы обещали мне, – с улыбкой проговорил он.
– Да, – коротко буркнула Дженетт, потом взяла его под руку, и они присоединились к другим танцующим. К несчастью, после ухода Дженетт Эвис осталась стоять в одиночестве – и Оливия Роубак немедленно воспользовалась этим.
– Мисс Коупли!
От этого писклявого голоса у нее по спине поползли мурашки.
– Да, мисс Роубак?
Настырная девица, ничуть не смущаясь, подхватила Эвис под локоть и потащила ее в сторону террасы.
– Могу я поговорить с вами?
– На террасе? – удивилась Эвис.
– Да. – Уже возле самой двери она вдруг склонилась к Эвис и заговорщически прошептала ей на ухо: – Видите ли, мисс Коупли, у меня возникла небольшая проблема… и справиться с ней мне может помочь только женщина вроде вас. Я имею в виду – обладающая вашими добродетелями.
– Моими добродетелями?! – ошеломленно переспросила Эвис.
– Да. Ведь всем в свете известно, как вы заботитесь о своей репутации.
– Вот как? – Ситуация стала понемногу проясняться.
– Да. – Мисс Роубак похлопала Эвис по руке. – Ваша безупречная жизнь и высокие моральные принципы вошли в легенду. Вы – воплощенное целомудрие, мисс Коупли.
– Я?!
– Конечно.
– Но я живу одна, – запротестовала Эвис.
Мисс Роубак, остановившись, обернулась, и глаза ее блеснули.
– Вот именно! – с воодушевлением воскликнула она. – Всем известно, что у вас нет компаньонки, и при этом все знают, как вы заботитесь о своей репутации. Вы настолько добродетельны, что вас можно поставить в пример любой замужней женщине!
– К чему вы ведете, мисс Роубак? – подозрительно спросила Эвис.
– Видите ли, мне предстоит неприятный разговор с одним человеком… а ситуация достаточно… ммм… деликатная. Я очень надеюсь, что вы не оставите меня одну – иначе у меня, чего доброго, просто не хватит на это смелости.
– Конечно, конечно, – забормотала окончательно растерявшаяся Эвис, отчаянно гадая, о чем идет речь. Неужели кто-то осмелился усомниться в образованности или тонком интеллекте этой несчастной глупышки? Хотя, если честно, она сильно сомневалась, что Оливии Роубак хватило бы ума это заметить.
– Вот он, – объявила та, кивком указав на стоявшего возле лестницы Бэннинга.
– Лорд Селби?
– Да.
Что-то тут не так, успела подумать Эвис. Но мисс Роубак, схватив ее за руку, потащила ее за собой.
– Добрый вечер, леди, – приветствовал их Бэннинг. Окинув Оливию Роубак взглядом, он слегка нахмурился, потом с удивленным лицом повернулся к Эвис, словно спрашивая, в чем дело.
– Лорд Селби! – решительно кивнув, бросила мисс Роубак.
Эвис молчала, в душе у нее шевельнулось неприятное предчувствие чего-то недоброго. Неужели Оливия Роубак видела их вдвоем? Или, может, подслушала их разговор?
– Лорд Селби, я попросила мисс Коупли сопровождать меня, поскольку считаю, что пришло время заставить вас ответить за то, что вы сделали.
Эвис почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Господи, в отчаянии подумала она, этого еще не хватало! Каким образом эта девчонка ухитрилась выследить их?
Бэннинг оцепенел.
– И что же именно я сделал, позвольте узнать?
– О! И вы еще спрашиваете? Можно подумать, вы не знаете! – Она обернулась к Эвис. – Вот полюбуйтесь, как этот человек ведет себя – и это после того, как он бесстыдно воспользовался моей неопытностью!
– Что?! – ахнула Эвис, гадая, уже не снится ли ей все это. В том, что Бэннинг никогда бы не позволил себе ничего неподобающего в отношении юной девушки, у нее лично не было ни малейших сомнений.
– Он отвез меня в свое поместье в Саутуолде, обольстил меня своими сладкими речами, клялся, что мы поженимся и все такое! – Мисс Роубак усиленно захлопала ресницами. В конце концов, ее усилия увенчались успехом, и ей удалось-таки выдавить из себя одну-единственную слезинку.
– Я – что?! – взревел Бэннинг. Эвис быстро встала между ними.
– Тихо, тихо, лорд Селби. Я уверена, мы сейчас во всем разберемся. – И немедленно, стиснув зубы, добавила она про себя. – Итак, мисс Роубак, вам слово. Уж не хотите ли вы сказать, что именно вы были той женщиной, с которой лорда Селби видели вместе в гостинице в Саутмаркете?
– Да, это была я. Хозяин гостиницы видел меня, он может это подтвердить.
– Но вы были там с родителями! – рявкнул Бэннинг.
– Нет, милорд. Я была там с вами. – Мисс Роубак вцепилась в руку Эвис. – Теперь вы понимаете, мисс Коупли, почему мне потребовалась ваша помощь? Этот человек погубил меня, а теперь делает вид, что ему нет до меня никакого дела! А ведь он даже в книге постояльцев записал нас как мистера и миссис Толбот – естественно, я сделала вывод, что он твердо намерен на мне жениться. Ооо… откуда же мне было знать, что он просто намеревался меня обольстить?!
Боже милостивый… нужно срочно что-то делать! Если эта маленькая лгунья станет кричать об этом на каждом углу, мистер Роубак, как оскорбленный отец, потребует, чтобы Бэннинг немедленно женился и сделал из его дочери порядочную женщину!
– Мисс Роубак, вы действительно ездили с ним в Саутуолд? Это правда? – Губы Эвис тронула улыбка.
– Конечно!
– Тогда не откажите в любезности описать мне поместье лорда Селби. Я слышала, оно очаровательно, – елейным тоном попросила Эвис.
Бэннинг, обретя, наконец, дар речи, откашлялся.
– Мисс Коупли, не кажется ли вам…
– Да, это так – поместье действительно очаровательно, – перебила его мисс Роубак.
– Большой дом, наверное?
– Огромный! – Оливия Роубак выразительно округлила глаза. – Множество спален, прелестный музыкальный салон, чудесный сад вокруг. А сколько слуг! – Она закатила глаза. – Просто не сосчитать!
– Множество спален?! – Судя по выражению ее лица, Эвис была потрясена. – Господи… похоже, дом и вправду огромным!
Сообразив, куда она клонит, Бэннинг слегка улыбнулся.
– Эвис, будь осторожна, – одними губами предупредил он.
– И однако, – невозмутимо продолжала Эвис, словно в задумчивости подняв глаза, – мне кажется, вы ошибаетесь. Помнится, в Саутуолде всего две спальни.
– Эвис, не нужно…
– А слуг всего двое, миссис и мистер Хатауэй. Они приглядывают за домом.
– Эвис!
– О Господи, что я слышу! Так это ты ездила туда с моим братом?! – раздался позади них голос Дженетт. Увлекшись разговором, они даже не заметили, как она подошла.
Эвис обернулась – и чуть не застонала от отчаяния, убедившись, что вокруг них уже собралась небольшая толпа. Человек пятнадцать из числа гостей, навострив уши, с интересом прислушивались к их беседе – это если не считать Дженетт и ее матери. Эвис молча уставилась на них, чувствуя, как загорелись у нее щеки.
– Да, да, именно это я и пыталась объяснить мисс Коупли, – торжествующим тоном объявила Оливия Роубак. – Да, это меня ваш брат увез в свое поместье. И теперь, как честный человек, он обязан на мне жениться!
Леди Селби, раздвинув толпу сгорающих от любопытства гостей, величественно направилась к ним. На лице ее сияла довольная улыбка. Дженетт двинулась вслед за матерью.
– Моя дорогая девочка, – снисходительным тоном заявила леди Селби, – позвольте вам сказать, вы совершенно зря пытаетесь убедить нас, что мой сын увез вас в свое поместье. Со всей уверенностью могу утверждать, что вы никогда не были в Саутуолде! – Она обернулась к стоявшим рядом Эвис и сыну. – Мисс Коупли, Бэннинг, жду вас в кабинете лорда Кесгрейва! Нам нужно поговорить.
– А как же я?! – захныкала Оливия Роубак. – Он ведь соблазнил меня… погубил мою репутацию!
– Чушь! – фыркнула леди Селби. – Ничего подобного он не делал! Если бы вы ездили в Саутуолд, милочка, то не могли бы не заметить – как заметила мисс Коупли, – что никакое это не поместье, а просто коттедж! И там нет ни множества спален, ни обширного сада, ни легиона слуг, о которых вы нам тут повествовали.
Отмахнувшись от нее, леди Селби покосилась на Эвис.
– Поэтому у меня возникает законный вопрос – как о коттедже в Саутуолде стало известно мисс Коупли? – в упор спросила она.
Колени у Эвис подогнулись, сердце ухнуло вниз и закатилось в мыски туфель. Понимая, что неровное дыхание может выдать ее, она попыталась взять себя в руки, но тщетно – дрожащие губы и краска, заливавшая ее лицо, выдали ее с головой.
– Мне… мне рассказала Дженетт, – пробормотала она. Дженетт смотрела на нее во все глаза.
– Просто ушам своим не верю… Ты ведь… я была уверена, что вы ненавидите друг друга!
– А ну, марш в кабинет! – скомандовала леди Селби. – Да, да, вы все!
Бэннинг, взяв Эвис за руку, провел ее через плотную толпу шушукающихся гостей.
– Я ведь пытался тебя предупредить, – шепнул он ей на ухо.
Они спустились в холл. Окружавшая их толпа постепенно поредела. Теперь их компания включала всего пятерых: леди Селби, Дженетт, лорда Кесгрейва, Бэннинга и Эвис.
– Прежде чем мы перейдем к обсуждению сложившейся ситуации, – начал Бэннинг, – я бы хотел сказать мисс Коупли пару слов. Наедине, – решительно добавил он.
Леди Селби обернулась и какое-то время смотрела в глаза сыну.
– В твоем распоряжении пять минут, – сухо процедила она.
– Хорошо.
Даже несмотря на ткань платья, Эвис чувствовала, какая у него горячая рука – обняв ее за плечи, Бэннинг втолкнул ее в комнату и захлопнул дверь, оставив остальных томиться снаружи. Потом повернулся и посмотрел ей в глаза.
– Что ты собираешься делать? – коротко спросил он. Она молчала.
Бэннинг принялся мерить шагами комнату, дожидаясь, что она скажет, и втайне надеясь, что это будет именно то, что он мечтает услышать. Эвис, закрыв руками бледное лицо, рухнула в кресло. Плечи у нее затряслись. Проклятие, мысленно ругнулся Бэннинг, украдкой бросив на нее взгляд. Меньше всего ему хотелось принуждать ее. Слегка подтолкнуть – да, конечно, но силой заставить ее стать его женой… нет, никогда!
– Эвис, – пробормотал он, опустившись перед ней на колени, – послушай меня. Что бы ты сейчас ни решила, пусть все будет, как ты хочешь. Я на все согласен. Если ты предпочтешь просто не обращать внимания на скандал, я помогу тебе его пережить. Если ты согласишься принять мое предложение и выйти за меня замуж, мы поженимся. Только не плачь, умоляю тебя! – взмолился он, пытаясь оторвать ее руки от лица.
Святые угодники… да ведь она не плачет! Во всяком случае, он не заметил ни единой слезинки. Только сейчас он понял, что плечи ее дрожали вовсе не от рыданий, а от едва сдерживаемого смеха. Непостижимая женщина, в очередной раз удивился он. Впрочем… может, это истерика, всполошился Бэннинг. В конце концов, из-за него ей только что пришлось испытать настоящее потрясение, от такого недолго и умом тронуться.
– Эвис, – осторожно прошептал он.
– Бэннинг, наверное, я испорченная женщина, – с кривой усмешкой объявила Эвис. – Ты хоть понял, что произошло? Я только что скомпрометировала себя перед лицом двух десятков людей. И ничуть об этом не жалею. Больше того – кажется, мне это понравилось.
– Ничего страшного – я всегда любил испорченных женщин, – прошептал он, взяв ее руки в свои. Пальцы их переплелись.
– А ты заметил выражение лица мисс Роубак?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я