Отлично - магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Джо счастливо засмеялась. – Вообще-то, я не очень хорошо разобралась в этом изображении, но мне так сказали. Я видела только тень, движущееся пятно. Но это было так здорово! Как же мне не радоваться?
– Понимаю…
Наступила неловкая пауза, словно все, что можно было сказать, уже сказано, и никто не знает, как завершить разговор. Тут вдруг Дэвид залпом допил кофе, поставил чашку на стол и взглянул на часы.
– Ну, мне, кажется, пора, – сказал он деловито. – Спасибо за кофе.
Джо кивнула. Взгляд ее мгновенно потух.
– Спасибо, что зашел проведать, – сказала она тоном гостеприимной хозяйки. – Я мало с кем общаюсь.
– Вероятно, я задержусь здесь на пару дней, – сообщил ей Дэвид. – Можно еще заглянуть к тебе перед отъездом в Монреаль?
– Как хочешь, – ответила она, радуясь, что голос ее не дрогнул. – Ах да, счастливого Рождества!
– И тебе счастливого Рождества!
Он посмотрел на свисавшие с потолка самодельные гирлянды – цветы, ангелы, еловые ветви, – искусно вырезанные из бумаги, и улыбнулся своей обаятельной, хорошо знакомой Джо улыбкой.
– Счастливого Рождества! – весело повторил он и вышел.
Джо продолжала сидеть за столом. По ее щеке скатилась слезинка, она смахнула ее, словно прогнала. Какой смысл сожалеть о том, чего никогда не было и не будет. Разве он когда-нибудь предлагал ей нечто большее, чем одна ночь любви? О настоящих чувствах, о долгой привязанности и речи не шло. А этого ей было мало.
В этот момент ребенок зашевелился и толкнул ее в бок. Джо улыбнулась, положив руку на живот.
– Да, малыш, это был твой дядя Дэвид, пробормотала она. – Ему неизвестно, что он твой дядя, и было бы очень хорошо, если бы он никогда не узнал об этом.
Действительно хорошо? Или она обманывает себя? Джо обвела взглядом комнату – вроде бы все было замечательно, уютно и тепло. Но если представить, что тут будет находиться ребенок… Может, стоило сказать Дэвиду правду? Она не сомневалась, что он охотно помог бы матери ребенка своего брата.
Но не только гордость удерживала ее от этого шага, а еще и инстинкт самосохранения. Разве можно было быть с ним почти в родственных отношениях и при этом знать, что близость, настоящая близость невозможна? Нет, это слишком больно.
7
Наступил сочельник, последний день перед Рождеством, но для Джо он, по сути, ничем не отличался от других, будних, дней – с самого утра она села за работу, торопясь закончить серьги. Если бы у нее был телевизор, то можно было бы посмотреть фильм «Серенада солнечной долины», который обычно входил в праздничную программу. Тогда она включила радио и с удовольствием слушала все, что передавали на ее любимой волне. Сначала это была передача с участием известных комиков, и Джо от души хохотала над их удачными шутками, потом транслировали радиопьесу-триллер, от которой даже у самого искушенного слушателя волосы на голове вставали дыбом.
Зимние дни коротки, не успеешь оглянуться – уже темнеет. Пора было подумать об ужине. Джо не собиралась готовить традиционные рождественские блюда. Вот на следующий год устрою себе настоящий праздник, решила она.
Тут раздался стук в дверь, и она вздрогнула от неожиданности, даже испугалась на мгновение. К ней никто не приходил после наступления темноты. Когда живешь одна в глухом месте, не всегда чувствуешь себя в безопасности.
– Кто там? – спросила она как можно строже.
– Санта-Клаус, – услышала она до боли знакомый насмешливый голос.
Джо вскочила и поспешила к двери. На пороге стоял Дэвид, держа в обеих руках немыслимое количество пакетов, а под мышкой – маленькую елочку. Он весело подмигнул ошарашенной хозяйке дома:
– Разрешишь мне войти?
– Да-да, конечно…
Дэвид поставил пакеты на стол, туда же положил елку, потом снял пальто и предстал перед Джо в черном великолепно сидящем смокинге, с галстуком-бабочкой под воротником белоснежной рубашки.
– Не откажетесь ли поужинать со мной, мисс Мартин? – шутливо-официальным тоном спросил он.
Вне себя от изумления, Джо не знала, что и ответить.
– Я… Ну… Как-то… – лепетала она.
– Сегодня Рождество, между прочим, – напомнил Дэвид и улыбнулся своей пленительной улыбкой. – Нам обоим вряд ли захочется встретить его поодиночке.
– Но ты вряд ли остался бы один, – нашлась Джо. – В отеле полно народу.
– Постояльцы и обслуга, – уточнил он. – Дружеской компанией это не назовешь.
Джо пожала плечами:
– Ну ладно, можешь пройти.
Глупое предложение, так как он все равно уже был в доме. Но она по-прежнему пребывала в состоянии крайней растерянности. Вчера он намекнул, что заглянет к ней, но Джо восприняла это как ничего не значащую фразу, сказанную так, из вежливости.
– Я займусь приготовлением ужина, – заявил Дэвид, подходя к столу и берясь за пакеты. – А ты пока приоденься. В такой день надо выглядеть нарядной, не правда ли?
– У меня нет ничего нарядного, – сообщила она, слегка смутившись.
В ее скудном гардеробе не было ни одного платья, которое могло бы произвести впечатление на мужчину, привыкшего выходить в свет с самыми красивыми и роскошными женщинами… И в то же время она понимала, что для Дэвида внешний лоск не имел особого значения, он безошибочно угадывал саму суть, как бы тщательно та ни была замаскирована.
– Хорошо, я пойду приведу себя в порядок, – сказала Джо. – Сделаю прическу.
– Давай.
Она удалилась в спальню, все еще недоумевая, почему позволила Дэвиду командовать. Как только он появлялся, ее уверенности в себе как ни бывало.
Но сейчас перед ней стояла другая проблема: что надеть. У нее и так вещей было немного. А сейчас, когда она стала толстой как бочка, выбрать нечто презентабельное вообще представлялось затруднительным. Джо перебрала свой гардероб и наконец остановилась на черных легких брючках и длинной черной майке, поверх которой собиралась накинуть шелковую цветастую шаль. Она оделась, закрепила шаль на груди перламутровой брошью собственноручного изготовления и посмотрелась в зеркало – ничего, даже симпатично получилось.
Волосы Джо подняла кверху, уложив на затылке замысловатой формы валиком, который заколола длинной деревянной шпилькой на японский манер. Потом занялась макияжем – немного серо-голубых теней, чуть-чуть румян, губы поярче. В довершение она вдела в уши подходящие к броши длинные перламутровые серьги. Ну вот, теперь она выглядела вполне прилично при данных обстоятельствах.
Из комнаты доносился аромат жареной индейки и еще какие-то аппетитные запахи вкусной еды. Неужели ужин готов? Удивленная Джо отдернула портьеру и увидела, что за какие-то полчаса Дэвид успел не только приготовить праздничные блюда, но и преобразить комнату. На деревянной полке буфета красовалась чудесная елочка со сверкающими огоньками и ангелом на верхушке. Четыре новые гирлянды тянулись из каждого угла к центру потолка, где под абажуром был прикреплен венок из искусственных еловых веток с красными колокольчиками. Обеденный стол покрывала темно-синяя с серебряными звездами скатерть, а на ней стояли фарфор, серебро, хрустальные бокалы, зажженные длинные свечи…
– Ой, как красиво! – проговорила восхищенная сказочным зрелищем Джо.
Дэвид улыбнулся, довольный тем, что произвел должное впечатление, и одобрительным взглядом окинул принарядившуюся хозяйку.
– Прошу к столу, – сказал он. – Ужин готов.
Джо недоумевала, по какой причине он так старается? Дэвид, казалось, был не из тех, кто занимается благотворительностью под Рождество… О намерении переспать с ней и речи быть не могло. Оставалось одно – ему сегодня действительно было одиноко. В Рождество даже самые циничные и самодостаточные люди чувствуют непреодолимое желание оказаться в семейном кругу.
Дэвид откупорил бутылку вина и теперь разливал его по бокалам. Хотя знатоком Джо себя не считала, но по богатому рубиновому цвету напитка решила, что вино отличное. Подняв бокал, Дэвид сказал, глядя ей в глаза:
– Желаю счастливого Рождества.
– Счастливого Рождества, – ответила Джо и отпила маленький глоток.
Вино действительно оказалось великолепным на вкус: не слишком сладкое, немного терпкое, такое попробуешь и хочется еще. Но Джо напомнила себе, что следует быть осторожной.
Дэвид, как выяснилось, даже прихватил с собой хлопушки, которыми они со смехом отсалютовали в честь праздника. Из них высыпалось конфетти, среди которого попадались маленькие карточки с шутливыми пожеланиями. Это развеселило обоих еще больше, они даже попытались смастерить из цветной бумаги традиционные колпачки на голову, но ничего не получилось, и оба с удовольствием принялись за еду.
Дэвид устроил настоящий пир. На закуску был салат – мякоть авокадо, грибы, орехи, приправы, и все это положено в чашечки из кожуры пополам разрезанного плода. За ним шла индейка, фаршированная каштанами, с жареным картофелем, и ко всему этому полагался замечательный соус.
– Потрясающе вкусно, – восхищенно проговорила Джо, уплетая за обе щеки. – Как тебе удалось все это приготовить?
– Я схитрил, – признался он, смеясь. – Над ужином колдовал Мигель, я все принес в готовом виде из отеля, только разогрел.
Джо тоже рассмеялась:
– А я догадалась – ведь индейку нужно очень долго запекать. Но все равно здорово! Давно у меня не было такого Рождества!
Дэвид удивленно посмотрел на нее, и она поспешила объяснить:
– Для себя одной какой смысл такое устраивать… Но когда я была маленькой, тетя организовывала настоящий праздник. Правда, я не ощущала большой радости. Дело в том, что именно на Рождество я понимала, что являюсь каким-то изгоем в семье. Моя кузина получала дорогие подарки – например, кукол с набором нарядов, игрушечную мебель, плюшевых зверей… А мне дарили дешевые головоломки, книжки или что-то совсем малоинтересное.
– Знаешь, я с трудом представляю тебя играющей в куклы, – заметил Дэвид.
– В общем-то, мне они и вправду были нужны, – призналась Джо. – Но ведь не в этом дело.
– Да, понимаю. Неравенство, несправедливость. Дети очень чувствительны к подобным вещам.
Джо тяжело вздохнула, потом решилась спросить:
– У тебя в детстве на Рождество все было как надо, да?
– Да, но это выглядело довольно необычно, – сказал Дэвид. И тут же пояснил: – Видишь ли, наша семья жила в апартаментах в отеле, и на Рождество, когда родители отпускали почти весь персонал, огромное старинное здание становилось нашим домом. Высоченная елка устанавливалась внизу, в вестибюле, украшались все помещения и коридоры. В канун Рождества мы обычно упаковывали оставшиеся продукты и относили их в ночлежки для бездомных. Потом всей семьей шли в собор на торжественную службу.
– Как чудесно!
– Это заслуга родителей. Мы с малых лет понимали, что Рождество – это не только подарки и веселье. Когда у меня будут дети, я стану воспитывать их в таком же духе, передавая традиции семьи.
От этих слов у Джо в душе все сжалось, она испугалась, что сейчас разговор перейдет к ее будущему ребенку. Но Дэвид поднялся.
– Ну а теперь пора отведать рождественского пудинга, – сказал он.
Пудинг грелся особым способом, на «водяной бане», как велел Мигель, наполняя комнату дивным ароматом. Дэвид выложил пудинг на стеклянное блюдо, полил его бренди из маленькой бутылочки, поджег и поставил на середину стола.
Джо как загипнотизированная смотрела на голубые язычки пламени, которые плясали на поверхности чудесного яства, становя все меньше и меньше, тая, подрагивая, постепенно исчезая… Это было похоже на волшебный сон – все, что происходило в этот вечер, казалось красивой рождественской сказкой… Разве могла Джо предполагать, что будет именно так?
Она украдкой взглянула на Дэвида. Он тоже смотрел на пламя, думая о чем-то своем. Мягкий свет от свечей сгладил черты лица или, может, изменился весь его облик? Куда девалось жесткое, циничное выражение, насмешливая, чуть ли не издевательская усмешка? Дэвид посмотрел на нее и улыбнулся доброй, ласковой улыбкой.
Джо улыбнулась в ответ, чувствуя себя счастливой. Она даже мечтать не смела о том, что встретит в жизни мужчину, обладающего такой притягательной силой, мужчину, с которым ей будет приятно и интересно, мужчину, которому ей захочется принадлежать… Она всегда боялась влюбиться.
В этот момент ребенок сильно толкнул ее в левый бок. Джо поморщилась.
Дэвид обеспокоенно посмотрел на нее:
– В чем дело?
– Чемпион Канады по кикбоксингу тренируется, – пошутила она.
– Малыш толкается, – догадался он.
Она кивнула и тут же сжала зубы, получив новый «удар» справа.
– Так больно? – удивился Дэвид.
– О нет, – ответила Джо, смеясь, и погладила ладонями живот, словно успокаивая разбушевавшееся дитя. – Это он таким образом дает мне знать, что жив и здоров.
– Он? Ты уже знаешь, что это мальчик? Джо отрицательно покачала головой:
– Мне могли назвать пол ребенка во время последнего ультразвукового исследования, но я сказала, что предпочитаю оставаться в неведении. Возможно, я старомодна, но пусть будет сюрприз.
– Тебе все равно, кто родится – мальчик или девочка?
– Главное, чтобы с ребенком было все в порядке, – заверила его Джо. – По-моему, для любой матери это самое важное.
– Думаю, ты права, – согласился Дэвид. – Ты уже выбрала имя, то есть имена?
– Всерьез об этом я еще не думала, – ответила она и положила себе на тарелку большой кусок пудинга, радуясь, что сейчас может не заботиться о фигуре. – Впрочем, для девочки подошло бы имя Клэр, а для мальчика – Фрэнсис.
– Да, хорошие имена, – помолчав, одобрил Дэвид. Затем внимательно посмотрел на Джо: – А теперь скажи, что ты собираешься делать дальше? Где будешь жить с ребенком?
– Здесь, конечно.
– Здесь? – Дэвид обвел взглядом помещение. – Ты хочешь принести ребенка сюда и жить с ним вдвоем в этом доме?
– А что здесь такого? – немного заносчиво спросила Джо.
– Да брось! – воскликнул он. – Конечно, хорошо быть независимой, когда живешь одна и только о себе и заботишься, но с крохотным младенцем на руках, вдали от человеческого жилья… А если ребенок заболеет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я