Все замечательно, ценник необыкновенный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вам лучше на ней жениться, — сказала она Исмалу и швырнула на стол пачку бумаг.
— Рад доложить вам, ваша светлость, что мадам пересмотрела свои ошибочные взгляды и приняла мое предложение.
— Это была чистой воды благотворительность, — отозвалась Лейла. — Без меня он абсолютно бесполезен.
— Похоже на правду, — буркнула герцогиня и протянула Исмалу два документа. — Надеюсь, вы кое-что ей рассказали. В противном случае вам придется многое объяснить.
— Я признался в своем темном прошлом — во всем, кроме не принадлежащих мне тайн. — Исмал взглянул на документы и нахмурился. — Это почерк Джейсона.
— Он приехал вчера поздно вечером. Он все еще спит, а я не собиралась ждать весь день, пока он проснется. — Герцогиня обернулась к Лейле. — Джейсон приехал бы уже несколько недель назад, но он наконец-то получил мое письмо и остановился в Париже, чтобы кое в чем разобраться. Это касается денег, — ответила старая леди на удивленный взгляд Лейлы. — Я подумала, что с вашими деньгами не все в порядке — я имею в виду ваш счет в банке. Помню, когда-то очень давно Джейсон рассказал мне, что ваш отец отложил десять тысяч фунтов на ваше приданое.
— Десять тысяч?
— Джейсон искал вас, но безуспешно. Вскоре вы вышли замуж и ваши дела стал вести Эриар. И справлялся с этим весьма успешно. Поэтому Джейсон больше не занимался вашими финансами.
— Десять тысяч фунтов, — повторила Лейла. У нее голова пошла крутом.
— Джейсону пришлось многое подчищать после своего брата, который был партнером вашего отца в их преступных делах. Эсмонд из деликатности, вероятно, не назвал имени моего сына Джеральда. Теперь вы это знаете. Похоже, мы связаны одной веревочкой.
— Ваш сын был партнером моего отца? — медленно сказала Лейла, стараясь вникнуть в слова герцогини. — А у меня было десять тысяч фунтов приданого. Это… многое объясняет.
— Это, конечно, очень хорошо объясняет, почему Эндрю Эриар так рьяно заботился о никому не известной сиротке, защищая ее деньги от ее отупевшего от пьянства развратника мужа. Но так было вначале, когда Эриар только начинал свою практическую деятельность в качестве поверенного. Хотя даже после того, как он стал известным и влиятельным, он следил за вашими делами так, словно вы были членом королевской семьи. Но дело в том, что он не хотел, чтобы о вас заботился кто-либо другой — кто мог бы начать задавать нескромные вопросы.
Лейла обернулась к Исмалу.
— Этим объясняется беспокойство Эндрю, когда ты проявил ко мне интерес.
— Я, несомненно, начну задавать нескромные вопросы. — Исмал передал Лейле документы. — Это копии инструкций, которые твой отец предположительно передал в банк накануне своего исчезновения. Прочти хорошенько и обрати внимание на формулировки.
Лейле достаточно было прочитать несколько строчек, чтобы понять.
— Тебе знаком этот стиль, не так ли? — спросил Исмал. — Ведь за все эти годы ты получала от своего поверенного бесчисленное множество писем.
— Другими словами, Эндрю подделывал письма в банк?
— Равно как и завещание твоего отца. В этом я не сомневаюсь. Мы легко это установим, обратившись в Коллегию юристов гражданского права.
— Он украл мое приданое? А весь мир считает его святым. Я, во всяком случае, так считала. Он всегда был так ласков со мной и вертел мною, как хотел. Проклятый лицемер.
— Мне очень жаль, Лейла. Я знаю, что не должен говорить, что во всем была моя вина…
— Если только ты хочешь убедить меня в том, что ты сатана. Ты ведь не заставлял Эндрю воровать, а Фрэнсиса — забрать меня из дома отца и совратить.
— Тем не менее они воспользовались ситуацией, которую создал я: твой отец обезумел от страха и вина… слуги были одурманены… ты — без сознания и не могла даже позвать на помощь.
— Порядочные люди не воспользовались бы ситуацией. — Лейла швырнула документы на стол и встала. — Все было спланировано. Я в этом не сомневаюсь. Они уже знали про десять тысяч фунтов. О таких вещах не узнают вдруг, в течение каких-нибудь минут от обезумевшего от пьянства и страха человека. И про меня им все было известно. Они не пришли просто с улицы: экипаж был подготовлен, вещи упакованы. И письма, я могла бы в этом поклясться, были написаны заранее. Эндрю не мог написать их экспромтом.
Лейла попыталась вспомнить, как все было.
— Слуги тоже были заменены. Я хорошо помню, что чай мне принесла не моя горничная Габриэла, а служанка с кухни. Что-то произошло до того, как пришел ты. — Лейла закрыла глаза. — В коридоре были отец и ты, а с тобой — дюжий парень и маленький темноволосый человечек. Отец был раздражен.
Лейла открыла глаза и посмотрела на дверь.
— Потому что не было нашего дворецкого Антонио, и отцу пришлось самому открывать дверь.
— Все правда. Я удивился, почему у него так мало слуг. Ристо вошел в дом без проблем. Ему даже не понадобилась помощь Мехмета.
— Потому что Эндрю и Фрэнсис уже выманили из дома слуг, которые могли бы им помешать. Им оставалось лишь дождаться, пока непрошеные гости отца уйдут и они смогут войти в дом и привести в исполнение свой план.
— А когда ты очнулась в карете, Боумонт сообщил тебе, что твой отец мертв. Мне непонятно, откуда он это знал, ведь Джейсон сказал, что тело нашли только через два дня.
— Боумонт уверил меня, что отца увели твои люди. Но это лишено смысла, не так ли? Даже если они нарушили твой приказ, если бы убили моего отца, они не оставили бы в живых меня — я же была свидетелем. Это Эндрю и Фрэнсис столкнули отца в канал или сбросили туда его труп.
— Вот мы и нашли мотив, — сказал Исмал.
— Мы нашли убийцу.
— Жаль, что здесь нет Джейсона, — заявила герцогиня. — Он не поверит мне, если я скажу ему, что вы просто созданы друг для друга.
Мистер Эндрю Эриар, возвращавшийся в свою контору после ленча, остановился у дверей, чтобы оглянуться на человека, мимо которого он только что прошел. На этого человека смотрел не только он, хотя были и такие, кто отворачивался от бедно одетого субъекта с фонарем, клеткой и собакой. И хотя крысолов был в Лондоне необходимой фигурой, смотреть на него, да еще сразу после ленча, было не слишком приятно.
Войдя в контору, мистер Эриар все еще хмурился и старший клерк, Гливер, посмотрел на него с беспокойством.
— Надеюсь, что сегодня пирожки не были пережарены, сэр? Мистер Эриар объяснил, что пирожки были вполне съедобными, а вот встреча с крысоловом его расстроила.
— Надеюсь, это не у наших соседей в очередной раз возникли проблемы? Если у нас появятся крысы, это произведет плохое впечатление на клиентов.
— Никакой опасности нет, — уверил его Гливер. — Этот человек заходил к нам, но, как оказалось, по ошибке. Он перепутал улицу. Как только мы спустились в подвал, он тут же понял, что зашел не в тот дом. Он извинился, сэр, и даже вызвался — раз уж он пришел — осмотреть дыры, которые мы заделали в прошлый раз, и нашел, что они забиты крепко.
— Рад это слышать.
— Он сказал, что иногда может появиться мышь, только и всего.
— Я бы предпочел, чтобы у нас не было никаких паразитов. Давайте спустимся вниз и посмотрим, что можно сделать.
Через полчаса мистер Эриар стоял у окна и смотрел на улицу. Он понял — и от этого у него похолодело все внутри: что-то уже было сделано до него. Он заметил, что исчезла маленькая пыльная склянка с синильной кислотой, которую хозяин дома держал в подвале.
Эриар убеждал себя, что склянка могла пропасть уже давно. Возможно, ее убрал сам хозяин дома, решив, что проблема с крысами ему не грозит.
Мистер Эриар сел за письменный стол, подписал подготовленные Гливером бумаги, вычеркнул их из списка дел и покинул контору, чтобы заняться очередным делом.
Но там, куда он пришел — в Коллегию юристов, — его ожидал еще один неприятный сюрприз.
— Извините, мистер Эриар, — сказал клерк, — я обещал вам подготовить документы, но у нас все перевернуто вверх дном. Сюда приходили лорд Квентин с графом Эсмондом, и у них ушел почти час на то, чтобы найти то, что им было нужно. И слава Богу, что не больше — они искали завещание десятилетней давности, которое, как оказалось, было подшито не в ту папку.
— Как странно.
— Я не понимаю, зачем им было приходить сюда и докучать нам по поводу этого завещания. Но не сомневаюсь, что, если бы вы были здесь, они пристали бы к вам. Мы по крайней мере избавили вас от этой неприятности.
— Полагаю, это было завещание одного из моих клиентов. Вы сказали — десятилетней давности, не так ли?
— Да, это было завещание Бриджбертона, сэр. Я еще не успел поставить его на место. Вы, вероятно, захотите на него взглянуть, чтобы освежить память, потому что эти джентльмены наверняка не оставят вас в покое.
— В этом нет необходимости. Я помню завещание.
окинув коллегию, мистер Эриар миновал многолюдные улицы Сити и, свернув на запад, дошел до небольшого кладбища. Там он остановился у свежей могилы и долго смотрел на простой памятник, который заказала Лейла Боумонт. Никаких херувимов или плакучих ив, никаких поэтических сентенций, никаких упоминаний о любящей супруге. Просто факты: имя, фамилия, дата рождения и дата смерти: 13 января, 1829.
— Ублюдок, — сказал Эриар и, опустив голову, заплакал.
День склонялся к вечеру, а он все стоял в той же напряженной позе и плакал, не замечая полицейских, блокировавших все выходы с кладбища, и их начальника, который стоял всего в нескольких ярдах от него рядом с мужчиной и женщиной.
— Все на местах, — сказал Квентин. — Лучше задержать его, пока светло. Миссис Боумонт, думаю, вам надо вернуться в экипаж. Если Эриар будет сопротивляться, нам придется применить силу. Вам будет неприятно.
— Все и так неприятно, — возразила Лейла. — Я хочу поговорить с ним.
Она двинулась с места, но Исмал схватил ее за руку.
— Не глупите. Даже негодяи иногда плачут. Он плачет о том, что потерял, а не от раскаяния.
— Я хочу его понять, — упорствовала Лейла. — А при вас он ничего мне не расскажет.
— Он вас обокрал. Он научил вас не доверять себе, для того, чтобы он мог вас контролировать. Что еще вы хотите понять?
— Не знаю, но если есть еще что-то, чего я не понимаю, он заслуживает того, чтобы ему дали шанс объясниться. Такой же шанс, как Шербурну, как Дэвиду и Фионе. И как вам, — тихо добавила она.
Исмал отпустил ее руку.
— Я буду совсем рядом, — шепнул Исмал. — Если он поднимет на тебя руку, я перережу ему глотку.
— Надеюсь.
Лейла пошла по дорожке и встала рядом с Эндрю, но он даже головы не повернул.
— Эндрю.
Эриар оглянулся и, поспешно выхватив из кармана носовой платок, вытер лицо.
— Они пришли за мной?
Возможно, Лейла была доверчивой дурой, но ее сердце сжалось от боли. Ей пришлось сжать кулаки, чтобы удержаться и не взять Эриара за руку.
— Да.
— Мне очень жаль. Я хотел повеситься или пустить себе пулю в лоб. Самым легким и подходящим к случаю было бы выпить синильной кислоты. Но Эсмонд забрал склянку, не так ли? Мне и в голову не пришло, что сначала надо зайти в аптеку за новой… я сразу же пришел сюда. — Эриар спрятал платок. — Боумонт был сумасшедшим, и у меня не было другого выхода.
— Фрэнсис был в отчаянии, и он был вынужден уехать из Англии. Ему, по-видимому, были нужны деньги. Он, должно быть, грозился разоблачить вас, если вы ему не поможете. Это так?
— Я не знал, что он задумал, пока он не рассказал мне про Лэнгфорда и письма, про Шербурна и его жену, про Летицию Вудли и Эйвори. Я ничего этого не знал. Я даже не знал об этом грязном борделе до того, как он мне о нем рассказал. Он ждал меня у моей конторы в то утро, когда получил по заслугам за этот бордель. Я не хотел, чтобы видели, как я с ним разговариваю, поэтому отвел его в подвал. Я слушал, как он бесновался, и мне хотелось придушить его. И вдруг мой взгляд упал на склянку с синильной кислотой. В тот момент я еще не знал, как я это сделаю, но не сомневался, что должен. У меня не было выбора. Бешеных собак травят, не так ли? А он был бешеной собакой.
— Вы не были в курсе, чем ваш партнер занимался все эти годы? Неужели я должна поверить, что вы сошлись только для того, чтобы убить моего отца и украсть мое приданое? А потом ваши пути разошлись?
— Десять лет тому назад мы сделали то, что должны были сделать. Твой отец разорил нас. Я верил ему. Только после того как я потерял все, я выяснил, в какие криминальные сделки он вкладывал мои деньги. Правительство уже преследовало его, и он потащил бы меня за собой. Выбора не было. Надо было от него избавиться и уничтожить все, что связывало нас с ним.
— Разве для этого обязательно было красть мое приданое? — спросила Лейла.
— Оно не было украдено. Оно перешло к твоему мужу.
— Понятно. И он отдал вам половину — как плату за оказанные услуги.
Эриара передернуло.
— Я пытался как-то все уладить. Я с самого начала сказал Фрэнсису, что мы не сможем воспользоваться твоими деньгами, если только один из нас не женится на тебе. Я убеждал его, что нельзя оставлять семнадцатилетнюю девушку — без отца, с жалкой тысячью фунтов и совершенно одинокой. Если бы Боумонт тебя разорил, я бы женился на тебе, Лейла. Я бы тебя не бросил. Как бы то ни было, я никогда не прощу себя за то, что не приглядывал за тобой — или, скорее, за ним.
— Вы заставили меня поверить, что в том, что он меня соблазнил, была моя вина. Все эти годы я считала себя… прирожденной проституткой. Слабовольной и склонной к пороку, как мой отец. Все эти годы я стыдилась себя.
Эриар вздрогнул, словно Лейла его ударила.
— Боже милостивый… я… дорогая моя, я никогда так не считал.
— А я в это верила.
Эндрю сник, его плечи сгорбились.
— Я хотел сделать тебя сильной. Ты была такой наивной. Ты понятия не имела, как действуешь на мужчин. Я боялся, что Боумонт будет пренебрегать тобой и ты станешь добычей таких же, как он. Я хотел, чтобы ты была начеку, так чтобы никто не смог тебя использовать, причинить боль или разрушить твое самоуважение. Я всегда был о тебе высокого мнения, Лейла.
Лейла смотрела на бледное лицо Эндрю и старалась поставить себя на его место. Он был тогда тридцатидвухлетним холостяком, которому пришлось иметь дело с избалованным подростком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я