https://wodolei.ru/catalog/mebel/Cersanit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сказать, что Моника и Салли придерживались диаметрально противоположных подходов к вопросам стиля, значило ничего не сказать.– Он ведь знал, как я любила нашу мебель, – дрогнувшим голосом произнесла Салли. – А если не знал, то мог бы догадаться! Иначе зачем я так долго искала и реставрировала ее? Ведь мы могли позволить себе купить любую другую мебель!– Он не знал, – объяснила я. – Во-первых, ты реставрировала мебель, пока Джаза не было дома. И потом, я никогда не встречала мужчины, который разбирался бы в мебели хуже, чем Джаз Арледж. Этот оранжевый диван у него в приемной… – И я брезгливо передернулась.Салли заморгала.– Ты видела его офис? Кошмар, правда? – Но она тут же оборвала себя. – Впрочем, не важно. Если за тридцать пять лет нашей совместной жизни он не научился даже прислушиваться к моим словам, если не обращал внимания на мебель, среди которой жил, значит, он просто…– …не разбирается в стилях, интерьере и мебели. Не знает, что стили бывают разные. Для Джаза мебель – это мебель, и все. Думаю, сейчас он начал относиться к ней иначе, но до сих пор понятия не имеет, чем антиквариат отличается от модерна. На этом языке он не говорит, потому из твоих объяснений он не понял ни слова.– Что же тут сложного? «Антикварный» – значит «старинный», это каждому понятно.– Может быть, – с сомнением отозвалась я. – Скажи, Джаз отличает черный цвет от темно-синего?Она покачала головой.– Как и большинство мужчин. У них в глазах просто не хватает колбочек и палочек, чтобы заметить разницу, поэтому они способны надеть темно-синий носок вместе с черным – с точки зрения мужчины, эти цвета одинаковы. Так и с мебелью. Не то чтобы Джаз не интересуется твоими делами или игнорирует твои слова – он просто не в состоянии отличить один стиль от другого. Ты ведь не станешь требовать от бескрылой птицы, чтобы она летала?На глаза Салли навернулись слезы, она уставилась на счета.– Ты считаешь, что я поступила неправильно.– Ничего подобного, на твоем месте из-за мебели расстроился бы каждый. Я – обязательно. – И это еще слабо сказано. – Только напрасно ты пыталась сбить его на машине.– И Тина так считает.– Правда?Мама на моей стороне! С каких это пор?– Когда ты лежала в больнице, – объяснила Салли, будто услышала мой вопрос, – Тина сказала мне, что увидела, как тебе больно, и начала по-другому относиться к нашему происшествию. По ее мнению, оскорбленные чувства – это одно, а травмы – совсем другое.Я вздохнула. Преуменьшать значение чувств Салли я не собиралась, но после недавних событий была готова согласиться с моей мамой.– Она права. Ты же не застала Джаза с другой женщиной. Он просто купил мебель, которая тебе не понравилась.– Значит, надо пересилить себя?Я кивнула.– И извиниться?Еще кивок.– Черт, ненавижу извиняться! И дело не только в этом. Мы столько всего наговорили…– Пора исправиться. – К этому времени я едва шептала. Удивительно, как приходится напрягать горло, чтобы говорить шепотом.– Самое обидное, я ведь не собиралась калечить его. Мы просто заспорили, погорячились, но у меня была назначена встреча, я спешила. А Джаз все не унимался. Ты ведь знаешь, каким упрямым он бывает. Если что-нибудь вбил себе в голову, то будет стоять на своем до посинения. Я предлагала помириться, но он не сдавался, махал руками, кричал, и я так озверела, что неправильно переключила передачи, хотела просто повернуться и накричать на него, но не рассчитала, ударила по педали газа, ну и… В общем, я была готова переехать его, но это вышло не нарочно. Я опомнилась, только когда сработала подушка безопасности, очки разбились, из носа потекла кровь. – Она задумчиво потерла горбинку на носу. – Сломать нос в таком возрасте! Буду теперь до конца своих дней ходить горбоносой.Я улыбнулась и покачала головой.– Я говорила с Моникой. Она согласна забрать мебель обратно и вместе с тобой обставить спальню так, как ты захочешь. Знаешь, она ведь умеет создавать интерьеры в разных стилях. Думаю, она тебе даже понравится. А я пообещала ей, что мама будет рекомендовать ее своим клиентам, объяснит, что Моника вовсе не фанатка авангардизма и умеет работать не только со стеклом и сталью.– Если это правда, я ничего подобного не слышала, – с сомнением протянула Салли.– Потому, что к ней в основном обращаются поклонники современных стилей. А она хочет привлечь новых клиентов. Для нее переделка твоей спальни будет удачным заказом.– Но я больше не заплачу ей ни единого цента. Хватит с нее и двадцати тысяч!– Больше она и не просит. Не настолько она жадная. В этой истории вообще нет злодеев.– Чушь!Если бы голос слушался меня, я бы рассмеялась. Мы понимающе переглянулись.– Ладно, позвоню Джазу сегодня, – со вздохом пообещала Салли. – И извинюсь. Я – орлица, он – пингвин. Он не умеет летать. Все с ним ясно.– Знаешь, я возила Джаза к мистеру Поттсу – тот как раз реставрировал большой гардероб. Мистер Поттс объяснил, что уже потратил на этот гардероб шестьдесят часов. Джаз не разбирается в мебели, но теперь ему известно, сколько труда ты вложила в вашу спальню.– Ох, Блэр, спасибо тебе! – Салли снова схватила меня в объятия. – Со временем все утряслось бы и само, но благодаря тебе мы помиримся быстрее.– Взгляд со стороны бывает кстати, – скромно заметила я. Глава 27 За время этого разговора я так перетрудила горло, что не могла даже шептать, поэтому заехала в аптеку за банкой согревающей мази «Викс» на пробу. Наверное, из-за мази от меня будет нести леденцами от кашля, но, если горлу полегчает, какая разница, чем от меня пахнет. А вечером мне предстоит серьезный разговор с Уайаттом, значит, мне пригодится дар речи.Я направлялась к третьему магазину тканей, когда Уайатт позвонил мне на мобильник и попросил вернуться в полицейское управление – деловитым, лейтенантским голосом, тоном приказа, а не просьбы.Пришлось менять курс. На всякий случай я посмотрела, не повернет ли вслед за мной еще какая-нибудь машина. Нет, никто не повернул.Мне ни за что не успеть подготовиться к свадьбе. Мойры решительно против. С этим я уже смирилась. Ткань для платья я не найду, кондитер забудет про торт, банкетную компанию переманят, шелковые цветы, которыми полагается увивать беседку, сожрет моль. Кстати, Уайатт даже не начинал перекрашивать ее. Значит, и я имею полное право не разрываться на части, а сдаться.Как бы не так, подумала я. Ставки слишком высоки. Или я справлюсь, или придется выходить замуж в какой-нибудь венчальной часовне Лас-Вегаса, сидя в машине. Если мы вообще поженимся.Так и свихнуться недолго.Детектив Форестер встретил меня на стоянке возле полицейского управления.– Вы поедете в больницу со мной. Нам разрешили посмотреть фотографии и отснятые пленки, если они еще целы. Сейчас начальник больничной службы безопасности ищет их.Переднее пассажирское сиденье в машине детектива было завалено блокнотами, папками, кипами бумаг, среди которых я заметила банку лизола и прочее барахло. Я задумалась, зачем детективу лизол, но спрашивать не стала, просто сгребла все в охапку, села и ухитрилась пристегнуться, держа хлам на коленях. Папки выглядели заманчиво, но читать бумаги в них было некогда. Может, детектив заедет на заправку или еще куда-нибудь, тогда и полюбопытствую.В больнице Форестер сообщил, что ему нужен начальник службы безопасности, и вскоре к нам вышел невысокий худой мужчина лет сорока, коротко стриженный, с выправкой человека, долго прослужившего в армии.– Я Даг Лоулесс, начальник службы безопасности, – сообщил он нам с Форестером и решительным движением протянул руку. – Пройдемте в мой кабинет, мисс Мэллори, сначала посмотрим фотографии, а потом записи камер, если понадобится.Кабинет Лоулесса оказался даже уютным, не слишком просторным, чтобы вызывать зависть, но и не тесным, какие обычно отводят незначительному начальству. Я уже знала, что в некоторых больницах безопасность ставят во главу угла.– Я сам перебрал личные дела, – сообщил Даг, – и собрал фотографии в отдельную папку, поэтому никакие требования конфиденциальности нарушены не будут. Присаживайтесь, пожалуйста. – Он указал на кресло перед жидкокристаллическим монитором, и я села. – Вот все, с кем вы могли общаться во время пребывания в больнице, в том числе персонал лабораторий и рентгенкабинета. И конечно, работники приемного покоя.Никогда бы не подумала, что в ту ночь в больнице было столько народу. Я узнала несколько лиц, в том числе доктора Тьюанду Харди, которая выписала меня. На волосы и прическу я не смотрела – только на лица, особенно глаза. Я отчетливо помнила, что у психопатки очень длинные ресницы, поэтому даже без туши глаза кажутся огромными.Ее фотографии в папке не оказалось. В этом я была уверена, но по настоянию Форестера пересмотрела снимки еще раз, а потом покачала головой так же решительно, как вначале.– Значит, придется смотреть материалы, отснятые камерами в коридорах, – решил Лоулесс. – К сожалению, в неврологическом отделении нет цифровых камер, но мы уже работаем над этим вопросом. Такие камеры есть в приемном покое и в реанимации, но не на этом этаже. Однако качество записи приемлемое.Он закрыл жалюзи на окнах, в кабинете стало сумрачно. Кассета уже стояла в магнитофоне, поэтому Дагу осталось только нажать кнопку, и на втором мониторе появилось цветное изображение.– На пленке есть разметка времени, – сообщил Даг. – Вы не помните, в какое время к вам заходила эта сестра?Ручкой он указал на дверь моей палаты. Пропорции казались искаженными, так как камера висела под самым потолком, но изображение было четким.Я задумалась. Шона приехала в половине девятого, еще до того, как мама укатила на назначенную встречу, значит…– Между половиной девятого и девятью, – прохрипела я.– Отлично, промежуток небольшой. Посмотрим, что мы здесь имеем. – Он включил кнопку быстрой перемотки, и по коридорам забегали люди, выскакивающие из палат и заскакивающие в них, как заводные чихуахуа. Дважды Даг останавливал пленку, чтобы проверить таймер, один раз отмотал ее обратно и включил воспроизведение. – Вот, можно смотреть.Оказывается, записи камер наблюдения – интересная штука. Я увидела, как Шона торопливо вошла в мою палату. Помедлив, чтобы Форестер и Лоулесс успели оценить ее походку, я сообщила:– Сейчас должна появиться сестра. Она была в розовом.Медсестра действительно появилась в восемь сорок семь.– Вот она, – указала я.Сердце заколотилось сильно и часто. Это она, нет ни малейшего сомнения: розовый халат, рослая стройная фигура, решительная походка. Гладкие каштановые волосы, падающие на плечи, на пленке выглядели неестественно-темными. Сестра несла папку с зажимом, которой я в палате не заметила, и неудивительно – я же заработала сотрясение. Камера снимала ее со спины, поэтому лица было не видно, если не считать края щеки.Оба мужчины прильнули к монитору и впились в экран, как два кота, ждущих мышку возле норы.Из палаты вышла моя мама, я услышала, как детектив и Даг затаили дыхание.– Это моя мама, – сообщила я, пресекая все двусмысленные мужские замечания, на которые мне, конечно, пришлось бы отреагировать.Наконец без одной минуты девять медсестра вышла из моей палаты, но ее лица опять не было видно: либо она держала папку слишком высоко, либо наклоняла голову, либо сутулилась.– Она знает про камеру, – догадался Лоулесс, – и прячет лицо. Конечно, всех служащих больницы я знать не могу, но эту медсестру не помню. Если бы вы припомнили ее фамилию, мисс Мэллори…– Таблички с именем у нее не было, – прошептала я. – По крайней мере, я не видела ее. Может, табличка была прицеплена к карману или к поясу брюк.– Это нарушение больничных правил, – сразу заявил Даг. – Опознавательные таблички всегда должны быть на виду – с фотографиями, пристегнутые или приколотые слева на груди. Придется провести дополнительное расследование, но вряд ли она работает в больнице. Во-первых, она не постучалась в палату, просто вошла. Правила предписывают всем сотрудникам больницы стучать в двери палат.– А нельзя ли рассмотреть ее под другим углом? – спросил Форестер. – Она должна была как-то спуститься с четвертого этажа, не растаяла же она в воздухе.– Действительно, – согласился Лоулесс. – Но с тех пор прошла неделя. Записи некоторых камер, и пленочных, и цифровых, с тех пор уже несколько раз были стерты. Обычно мы их не храним. Возможно, эта женщина вошла в больницу в другой одежде, с сумкой в руках и переоделась в одном из туалетов, поэтому мы не узнаем даже, через какие входы она вышла и вошла.А еще она могла собрать волосы или надеть бейсболку. Все мои надежды рухнули в один миг. Психопатка сообразительна, хитра и везде опережает нас на один шаг. Понятия не имею, кто она такая, и не представляю, где ее искать. Мне следовало бы сообразить, что у всех работников больницы должны быть опознавательные таблички – хотя бы из соображений безопасности.– Жаль, что больше ничем не могу помочь, – развел руками Лоулесс. – Я пересмотрю все материалы от этой даты, но обнадеживать вас не стану.– По крайней мере, можно прикинуть ее рост и вес, – сказал Форестер, делая записи в блокноте, с которым не расстается ни один полицейский. – Этой информации нам недоставало. Рост… пожалуй, 170–175 сантиметров, вес – 55–65 килограммов.Мы поблагодарили Лоулесса и покинули больницу. Я была подавлена: если эта женщина не работает в больнице, это что-то значит, а что – непонятно.Погрузившись в машину Форестера, я нашла среди барахла блокнот, открыла чистую страницу и принялась писать, потому что не знала, как еще поделиться с полицейскими моими мыслями насчет прокатных машин, а горло хотела поберечь.– Опять голос пропал? – спросил Форестер, пристегиваясь ремнем.Я покачала головой и, притронувшись к горлу, болезненно поморщилась.– Говорить больно?Я кивнула и продолжала писать. Наконец я вырвала исписанный листок и протянула Форестеру. Он читал, вел машину и хмурился, а я не понимала почему – может, ему не нравился мой почерк без единой завитушки и даже без маленьких сердечек вместо точек над i?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я