Обращался в магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он даже и предположить не мог, что эта взбалмошная женщина уйдет куда-то, как только он отвернется на минутку!
Люк быстро прикинул, куда бы она могла отправиться. Да куда угодно: в кингсдонкросский игорный дом или даже в бордель. При одной мысли об этом по его телу пробежали мурашки.
Господи, она не побоялась бы еще раз попытать счастья в «Привале странника»!
Люк решил, что, как только ее поймает, хорошенько надерет ей то место, на котором сидят. Порка не такая уж страшная кара, зато Силвер после этого поумнеет и избежит многих неприятностей.
Не успел Люк до конца обдумать, как он будет проводить эту воспитательную работу, как раздавшееся у него за спиной легкое покашливание заставило его обернуться. Увидев своего друга – громилу, Люк улыбнулся.
– Тинкер, знакомьтесь: Коннор Маккиннон, – коротко бросил он.
– Что, один из твоих дружков – разбойников? – спросил старый слуга. – С виду на вора смахивает.
Светловолосый Маккиннон откинул голову и громко захохотал. Звук его могучего смеха был подобен грому.
– Некоторые из его деловых конкурентов, вероятно, сочли бы, что определение «вор» к нему подходит, – сухо ответил Люк. – Но этот человек несколько раз спасал мне жизнь, поэтому я отношусь к нему более чем снисходительно.
Люк отвернулся и посмотрел на цветочные поля, где горели сиреневым пламенем грядки лаванды, окутанные утренним туманом. Улыбка постепенно исчезла с его лица.
– Похоже, мне придется отправиться на поиски этой женщины и силой притащить ее обратно.
– Я тоже хочу пойти с вами, – мрачно сказал старый слуга. – Это я виноват: не уберег ее.
– Ты сделал все, что мог, Тинкер. Я пойду один. А ты останешься тут и присмотришь за фермой. На этот раз я позабочусь о том, чтобы с этой женщиной ничего не произошло, – решительно заявил Люк. – Даже если для этого мне придется на ней жениться.
Губы Тинкера задрожали.
– Удачи вам, милорд, – сказал он. – Я уже более десяти лет пытаюсь ее воспитывать, но пока безуспешно. – Он прищурился. – Но может, вам больше, чем мне, повезет: ведь вы как никто другой умеете обращаться с дамами.
– С этой дамой мне определенно повезет, – многозначительно произнес Люк. – Независимо оттого, понимает она это сама или нет.
Коннор Маккиннон, стоявший рядом с ним, загадочно улыбнулся. Значит, здесь опять замешана женщина. Неудивительно, если принять во внимание богатый опыт Люка по части соблазнения особ прекрасного пола. Но наверное, эта женщина какая-то особенная, раз Люк хочет на ней жениться. Это было совсем ему несвойственно.
По крайней мере это было не похоже на того Люка Деламера, которого Коннор знал когда-то. На лице Маккиннона медленно расцвела широкая улыбка. Подумать только: Люк Деламер, некогда самый видный светский холостяк и самый закоренелый повеса, наконец, попался к кому-то под каблук!
Должно быть, эта женщина – редкостное сокровище! Коннору не терпелось поскорее сшей познакомиться.
Когда он, последовав вслед за другом, вскочил на коня, в глазах его поблескивали озорные искорки.
Глава 31
Солнце поднималось все выше.
Силвер и Брэм медленно ехали вдоль берега речушки. Они миновали уже несколько миль. Человек на веслах непрестанно греб, а пассажир сидел съежившись на корме.
Солнечные лучи косо падали сквозь листву ив, а два разведчика продвигались все дальше на север, стараясь не попадаться на глаза тем, кого они преследовали. Они чуть не упустили лодку из виду, когда та свернула в восточный приток реки.
В животе у Брэма громко урчало. Тонкие ломтики ветчины и пирожки с голубятиной давно были съедены.
– Теперь, наверное, уже недолго осталось, – сказал мальчик. Нахмурившись, он созерцал быстрый речной поток. – Этот ручей впадает в более широкий приток реки Уз. А рядом с Узом находится Кингз-Линн.
– Брэм, я подозреваю, что эти злодеи направляются именно туда.
Ее брат вздохнул:
– Как ты думаешь, нельзя ли... как-нибудь отправить Люку записку и сообщить ему, где мы находимся?
– Ни в коем случае! – отрезала непреклонная Силвер. – Мы отлично справимся и сами, а ему пока незачем рисковать жизнью и бросаться нам на помощь.
– Да, думаю, мы и сами это осилим, – отозвался ее брат. Его приободрила уверенность Силвер. – Вот если бы только можно было где-нибудь перекусить...
Солнце уже перевалило за зенит, когда они пересекли маленький каменный мостик, ведущий в Линн – так местные жители называли шумный рынок, расположенный по обоим берегам Уза. Пронесшись галопом по Бридж-стрит, Силвер различила в вышине шпили церкви Святого Николая.
Они пересекли несколько людных улиц, проехали мимо складов, которые теснились вдоль реки. Все это время Силвер и Брэм старались не упускать свои жертвы из виду.
Наконец, они увидели, как маленькая лодка встала на якорь в тени около нависшего над водой бревенчатого склада. Затаив дыхание, Силвер и Брэм наблюдали, как незнакомый путник поднялся по скрипучей лестнице и исчез внутри склада.
– Ты его видела? – взволнованно спросил Брэм. – Он прямиком на склад зашел. Теперь он у нас в руках. Один только вопрос возникает: а дальше с ним что делать?
Силвер потупилась и взглянула на реку. Рядом с ними стояло на якоре несколько лодок, перевозящих уголь. Очевидно, они ожидали, когда их нагрузят и снова спустят на воду. Поблизости от лодок в воде плескалась примерно дюжина сорванцов. Глаза Силвер блеснули.
– Похоже, у меня появилась идея, Брэм. Погоди-ка...
Четверть часа спустя Силвер и Брэм оставили лошадей в платной конюшне в каком-то закоулке и отправились в самое сердце Линна на поиски закусочной.
Все оказалось даже проще, чем планировала первоначально Силвер. Она переговорила с предводителем банды маленьких оборванцев, что купались в реке, и пообещала по две кроны каждому, если они присмотрят за складом. Как только вновь покажется путник, за которым они следили, мальчишки должны были немедленно известить Силвер.
Силвер обнаружила, что ребятам кое-что известно об этом складе. Странные вещи здесь творятся, сообщил ей заводила. Сюда и днем, и ночью приплывают какие-то лодки, а на веслах сидят люди с закрытыми лицами, и по-английски они ни слова не говорят.
Мальчишки сообщили им кое-какие сведения о человеке с мельницы. Одному удалось проникнуть внутрь сквозь разбитое окно, и он подслушал, что отправка какого-то груза задержится еще на час.
Мальчик, которому удалось проникнуть на склад, радостно сообщил, что при этом известии человек с мельницы принялся вопить и клясть собеседника на чем свет стоит. Но толку от его ругани было мало. Сказано: партия груза задержится – значит, придется подождать.
– Мэм, у вас и у вашего брата есть еще целый час. Можете где-нибудь погулять. Мы проследим за вашим дружком: со склада глаз спускать не будем. Похоже, вы проголодались. Закусите чем-нибудь на Кинг-стрит или в одной из лавок близ ратуши, – сказал предводитель уличных оборванцев и с гордостью за родной город добавил: – У них пирожки – просто обалдеть!
Беспризорники заверили, что сообщат им, как только из здания склада кто-нибудь покажется. Успокоенные Силвер и Брэм ушли. На небе не было ни облачка, ярко светило солнце. Они шли по Кинг-стрит, мимо череды лавок. Но Брэм все еще беспокоился.
– Ты уверена, что так надо, Сил? А вдруг злодей скроется?
– Должны же мы поесть, – ответила практичная Сил-вер. – К тому же мне кажется, что те молодые люди, которых нам удалось нанять, справятся со всем лучше нас. Ведь улица – это их дом. Они здесь знают каждый закоулок, все ходы и выходы. А мы сразу запутаемся в трех соснах, если придется кого-то преследовать.
– Да, похоже, ты права, – согласился Брэм после некоторого размышления. Больше всего он жалел о том, что ему не удалось как следует пообщаться с уличными мальчишками. Они бы ему наверняка рассказали столько всего интересного! А он поведал бы им о своих недавних приключениях. Но ему в самом деле очень хотелось есть. Да и должен же кто-то присмотреть за Силвер!
Вдруг глаза его засветились радостью.
– Смотри, какая симпатичная чайная! Зайдем, Сил? Всего на минутку, а?
Силвер с грустью осмотрела свою запылившуюся юбку. Да, с одеждой уже ничего нельзя поделать. Пригладив волосы и поправив жакет для езды, она взяла Брэма под руку:
– Да, с виду неплохое местечко. Пошли. Это оказалось мудрое решение. Напившись чаю и закусив сдобными пирожками, они почувствовали, что сил у них вновь прибавилось. Теперь они уже не так боялись встречи с таинственным злодеем, затаившимся на складе. Силвер не спускала глаз с городских курантов. У них еще оставалось сорок пять минут, так что можно было прогуляться и заглянуть во все оживленные лавки, расположенные близ гостиницы «Голова герцога».
Улицы городка кишмя кишели народом. Их юные друзья с реки объяснили, что сегодня через их город проезжает сам принц-регент со свитой. Они едут охотиться в ближайшее имение. Силвер с легкой завистью разглядывала яркие наряды женщин. Каких только платьев здесь не было: муслин, украшенный узором в виде веточек; цветной коленкор; легкий тюль, оттененный пестрыми ленточками и перьями.
Все эти разряженные леди проплывали мимо нее. Силвер начала стесняться своего поношенного и немодного костюма для верховой езды. Но она решила, что такой пустяк не должен омрачить ее настроение. Гордо вскинув голову, она шла сквозь толпу, не обращая внимания на презрительное фырканье, доносившееся ей вслед, и приглушенный шепот: «Деревенщина!»
Силвер решила насладиться случайным визитом в этот очаровательный рыночный городок с запутанным лабиринтом ухоженных улочек. Мальчишки у реки уверили ее, что если путник появится из склада раньше ожидаемого, то они сообщат ей. Нет причин для беспокойства, твердила себе Силвер.
Но она все никак не могла перестать волноваться. Они с Брэмом шли по мощенным булыжником переулкам. Брэм взволнованно взглянул на сестру:
– Сил, у тебя нет такого чувства, будто за нами кто-то следит?
Силвер невольно нахмурилась. У нее тоже было подобное ощущение, но ей не хотелось тревожить брата.
– Кто-то следит? Нет, тебе показалось. И неудивительно: ведь здесь сотни людей.
– Нет, Сил. – Лоб Брэма прорезала вертикальная морщинка. – За нами следит кто-то один. Он не спускает с нас глаз. Я чувствую это с тех пор, как мы свернули на Кинг-стрит.
– Должно быть, ты ошибся, дорогой мой. – Силвер попыталась изобразить уверенность, которой сама не чувствовала. – Ты не привык, когда вокруг столько народу, вот тебе и мерещится всякое.
По спине Силвер пробежал легкий холодок. Она быстро обернулась назад: кругом незнакомые лица, каждый занят своим делом, никто не смотрит ни на Силвер, ни на ее брата.
Но она не могла избавиться от странного ощущения, что за ними наблюдают. К счастью, в этот момент внимание ее брата отвлекла витрина, где были выставлены блестящие хрустальные флакончики с духами и помадами со всех уголков света.
– Зайдем, а? – попросил ее Брэм. – Посмотрим, что они продают и есть ли у нас на ферме такие товары.
Силвер обрадовалась, что его что-то отвлекло. Она кивнула, и они зашли в это элитное заведение, смешавшись с толпой леди из высшего общества и светских модников.
Но Брэма интересовали только хрупкие хрустальные флакончики. Он сразу же нашел применение своему уникальному дару, унаследованному им от отца и деда: переходя от сосуда к сосуду, он нюхал духи и сравнивал вычисленные им ингредиенты с теми, что были написаны на ярлычках.
Он часто хмурился и бросал презрительный взгляд на ярлыки, набранные изящным шрифтом, где были названы редкие и дорогие ингредиенты, которых в духах и в помине не было.
Тем временем две молодые женщины попросили Силвер посоветовать, какие духи им лучше купить. Пряча улыбку, Силвер попыталась убедить одну из них, что смесь ароматов дубового мха и сандала слишком тяжелый запах для лета, а другую – что приглянувшиеся ей мускус и тубероза не подходят для столь юной леди хрупкого сложения.
Несколькими минутами спустя Силвер вдруг очутилась лицом к лицу с представительным джентльменом, одетым в элегантный строгий черный фрак и безупречный дамастовый серый жилет. Он тоже хотел узнать ее мнение по поводу духов.
Когда она спросила, для кого он покупает духи, он хитровато подмигнул ей:
– Для моей... сестры. Да, это подарок для моей дорогой сестренки. Как вам этот запах?
– Думаю, этот аромат чересчур сильный. Женщины со вкусом предпочитают более тонкие запахи, – объяснила Силвер. Она почти слово в слово повторила ту фразу, которой руководствовался ее отец все двадцать лет, что производил духи. Через несколько минут солидного вида незнакомец, собираясь уходить, уносил с собой три флакончика духов, что она ему порекомендовала в подарок сестре. Он еще раз подмигнул Силвер.
Тем временем вокруг Брэндона, который нюхал каждый пузырек и оценивал его содержимое, собралась целая толпа.
– Бергамот, тубероза и амбра? – Он принюхался. – Да здесь только лимон и розовая вода – ужасного сорта к тому же. – Нахмурившись, мальчик перешел к следующему экспонату: на коробке был изображен букет лавандовых веток, перевязанный лиловой лентой. – «Королевская лаванда, подойдет даже для королевы», – про читал он и понюхал стоявший рядом пузырек. – И это они называют лавандой? Да ведь духи изготовлены из самой дешевой дикой широколистной лаванды, что растет на холмах Франции! И дистиллированы так себе... Они уже через час утратят весь аромат. Папа всегда говорил...
– Не настоящая лаванда, значит? – За спиной у Силвер послышался негромкий голос, по всей видимости, принадлежащий очень культурной леди. – Извините, что я так грубо вмешиваюсь не в свое дело, но я услышала, как тот мальчик – он, наверное, ваш брат? – обсуждает духи. Похоже, он обладает удивительной способностью распознавать по запаху все ингредиенты.
Обернувшись, Силвер увидела, что на нее внимательно смотрит царственного вида пожилая дама.
– Извините, пожалуйста. Вероятно, брат мой поступает несколько бестактно, но дело в том, что духи смело можно назвать страстью нашего рода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я