Покупал тут сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он покачал головой и взглянул на Джима. — Знаете, мистер Диллон, в молодости я тоже пытался поймать удачу в горах, но ушел оттуда после двух лет тяжелого труда без гроша в кармане. Я снимаю перед вами шляпу. Вам повезло больше. Но видит Бог, вы достаточно за это заплатили.— Спасибо, сэр, — пробормотал Джим.Немного расслабившись, Рози взяла Энни за руку и с улыбкой взглянула на губернатора.— Мой муж получил хорошее образование в горной школе штата Миссури. Он знает, где надо искать золото.— Я рад за вас обоих, миссис Диллон, — сказал Итон, — и глубоко сожалею о том, что вы с вашим мужем так сильно пострадали. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы привлечь вашего обидчика, Ройса Роуди, к суду.— Я надеюсь на это, сэр. Итон погладил бороду.— Но факт остается фактом: вы нарушили закон, мэм. Ваши действия вышли далеко за рамки самообороны.— Да, сэр, — пролепетала Рози. — Мне очень жаль. Губернатор кивнул.— Все это хорошо, но я должен взять с вас слово, что вы больше никогда не будете нарушать закон.— Да, сэр, я вам клянусь, что этого больше не будет.— А еще вы должны возместить финансовый ущерб всем пострадавшим от ваших грабежей — кроме, конечно, Ройса Роуди.— Да, сэр, даю вам слово. Мы сделаем все, что вы потребуете. Черт возьми, господин губернатор, как только мой Джим подаст заявку на свой участок, мы станем респектабельными людьми, переедем на Капитолийский холм и будем жить здесь. У нас будет красивый особняк с гуляющими павлинами и статуями голых мужиков. Все засмеялись.— Если вы нам поможете, мы с Джимом будем век вам благодарны, — искренне закончила Рози.— Благодарные избиратели — это именно то, что мне нужно, — улыбнулся губернатор.— Значит, вы готовы помиловать Рози? — спросила Энни. Итон кивнул:— Вы меня убедили. Я сегодня же подготовлю все бумаги. И дам вам письмо для судьи Райчеса. Он подпишет ордер на арест Ройса Роуди.— Спасибо, сэр, — сказал Сэм. — Вы нам здорово помогли.— Не больше, чем вы помогали мне в прошлом, — отозвался Итон. — К тому же я всегда получаю удовлетворение от торжества справедливости.Рози с Джимом ликующе переглянулись.— Мы победили! — крикнула Рози, бросаясь в объятия мужа.Остальные засмеялись.— Сэм, я буду рад, если вы с мистером Диллоном посетите вместе со мной Виндзорские бани, прежде чем уехать из города, — добавил Итон.— Да, сэр, мы почтем это за честь, — ответил Сэм. Глава 46 Два дня спустя наши герои сидели уже в другом кабинете-в кабинете судьи Райчеса в Вашингтон-Холле, суде округа Гилпин. Энни держала Сэма за руку и вспоминала волнующие события последних двадцати четырех часов.Вчера они приехали в Сентрал-Сити и поселились в номерах роскошного отеля «Теллер-Хаус», расположенного как раз напротив здания суда. Сэм тут же позвонил в Вашингтон-Холл и переговорил с секретарем судьи Райчеса. Встреча была назначена на сегодняшнее утро. После этого Сэм и Джим собрались ехать на участок Джима, что бы отметить его границы и привезти для анализа образец руды.Рози и Энни тщетно упрашивали мужчин взять их с собой. Сэм сказал, что это опасно: до тех пор, пока судья Райчес не снимет с Рози все подозрения, ее могут в любой момент арестовать. Джим выдвинул и другой довод, напомнив дамам, что, пока он не зарегистрирует свою заявку, им лучше не знать о местонахождении золотоносной жилы.Разочарованные женщины остались ждать в гостинице. Наконец мужчины вернулись и радостно продемонстрировали им золотой самородок величиной с абрикос.Сэм ликовал больше всех.— Дамы, когда вы это увидите, — торжественно объявил он, сверкая глазами, — вам покажется, что вы умерли и вознеслись на небеса — в рай, вымощенный золотом.В честь такого события все четверо выпили по бокалу вина, после чего мужчины отправились в пробирную палату, чтобы сделать анализ металла. Джим получил сертификат и подал заявку.Вечером они отпраздновали свой успех в ресторане отеля. За шампанским Джим поделился с женщинами своей радостью: оказывается, участок, на который он подал заявку, числился совершенно свободным. Горняки забросили его свыше двадцати лет назад.«Итак, судьба Рози и Джима почти решена», — думала Энни, дожидаясь прихода судьи.Наконец дверь открылась, и на пороге появился судья Райчес. Все четверо встали, облегченно вздохнув. Однако Энни тут же насторожилась. Грозная фигура судьи, облаченного в черный балахон и державшего в руке свод законов, внушала страх. Райчес был высоким стариком с убеленными сединой волосами и холодными проницательными глазами. Во всем его облике чувствовалась надменная властность, так не похожая на дружелюбие Бена Итона. Впрочем, увидев Сэма, суровый страж закона тепло улыбнулся, и у Энни отлегло от сердца.— Доброе утро, Сэм Ноубл, рад тебя видеть, — поздоровался Райчес и окинул взглядом Рози и Энни. — О Боже, это же Грязная… Где мои очки? Кажется, у меня двоится в глазах! Сэм поспешно вышел вперед и пожал судье руку.— Не надо очков, Райчес, с глазами у вас все в порядке. Знакомьтесь: это Рози и Джим Диллон, а это Энни Диллон… э-э… родственница Рози.Райчес строго посмотрел на Рози, затем на Энни.— Они так похожи… Значит, ты поймал Грязную Рози, Сэм? Почему же ты не отправил ее сразу в кутузку?Рози охнула и побледнела, а Сэм протянул Райчесу бумаги.— Нам надо серьезно поговорить, Райчес. Для начала прочтите эти документы, и вы увидите, что губернатор даровал Рози прощение.Райчес удивленно взглянул на Сэма.— Честный Бен Итон простил Грязную Рози?— У него были на то веские причины. И вы с ним согласитесь, когда прочтете эти бумаги, — настаивал Сэм.— Ну, раз так… — пробормотал судья Райчес и махнул рукой. — Присаживайтесь. Я вас слушаю.Он внимательно выслушал историю Рози и Джима. Надев очки в стальной оправе, Райчес сдвинул брови и долго читал письмо Бена Итона с просьбой об аресте Ройса Роуди.Затем он снял очки и погрузился в глубокую задумчивость. Наконец судья кивнул Сэму.— Да, дела! Но ты меня убедил, Сэм.— Слава Богу! — выдохнул Сэм.— Да, мистеру и миссис Диллон следует поблагодарить Господа за то, что они остались живы. — Он с сочувствием взглянул на Рози и Джима. — Мне очень жаль, что вам пришлось пережить столько бед. По правде сказать, я всегда недолюбливал Ройса Роуди. Он способен на дурные поступки и жаден до денег, а его городок — чертово логово. Я подозревал, что этот негодяй незаконно завладел участком моего отца и содействовал его смерти, но у меня не было, доказательств. — Райчес тяжело вздохнул. — Одних подозрений было мало, чтобы привлечь его к судебной ответственности. Я дал клятву соблюдать закон, а что касается вас, миссис Диллон, у меня были связаны руки. Роуди привел с полдюжины свидетелей, которые показали, что вы убийца. Мало того, вы обратились в бегство и продолжали нарушать закон. Мне не оставалось ничего другого, как только подписать ордер на ваш арест.— Да, ваша честь, я понимаю, — потупилась Рози. — Конечно, я не была невинной овечкой. Но сейчас, когда я опять встретилась со своим Джимом, я стала другой. Я уже говорила Бену Итону и повторю вам: даю слово, что я больше не буду нарушать закон. Отныне я стану самой добропорядочной гражданкой штата Колорадо. — Она покосилась на Сэма. — Я даже не ступлю на порог танцзала! У меня есть свои принципы в отличие от некоторых.Сэм и Энни весело переглянулись, Райчес ухмыльнулся.— Очень хорошо, миссис Диллон. Учитывая то, что губернатор штата Колорадо дал вам прощение, и принимая во внимание все остальные факты, я с удовольствием отзову ордер на ваш арест и подпишу новый — на арест Ройса Роуди.Четверка издала торжествующий клич. Рози и Джим бросились обниматься.— Ваша честь, можно нам присутствовать при аресте Роуди? — вдруг спросила Рози.Райчес побарабанил пальцами по столу.— Это необычная просьба, мэм.— Ну пожалуйста! — взмолилась девушка. Судья сдержанно улыбнулся.— Я думаю, шериф согласится отрядить на это задание Сэма. Если так, то вы все сможете поехать с ним в Роуди-вилл… Только дайте слово, что вы не помешаете Сэму арестовать Ройса и не будете вершить самосуд.— Да, сэр, мы обещаем, — поклялась Рози.— Я сейчас позвоню Кэлу Оутсу и попрошу его подойти. — Райчес потянулся к телефонному аппарату, стоявшему на его столе.Через несколько минут в кабинет явился шериф Оутс. Энни чуть не засмеялась, увидев столь комичный персонаж. Кэл Оутс оказался кривоногим блондином средних лет с огромным животом, прикрытым замызганной белой рубашкой. Блюститель порядка держал руки в карманах брюк и ходил вразвалку, как дрессированный медведь. Угрюмое лицо мужчины было украшено длинными, обсыпанными табаком усами, а лоб закрывала огромная ковбойская шляпа.Шериф резко остановился и удивленно уставился на Рози и Энни.— О Боже, ваша честь, да они же двойняшки! И одна из них — Грязная Рози?— Она уже не грязная, — отозвался Райчес. — Я поговорил с этими людьми, и они мне объяснили, что губернатор штата Колорадо даровал ей помилование. — Он указал на своих посетителей. — Познакомься, Кэл, это мистер и миссис Диллон и миссис Энни Диллон. Ну а Сэма ты знаешь.Подозрительно косясь на Рози, Оутс тем не менее снял шляпу и кивнул.— Не понимаю, Райчес. Кто эти люди? И почему Рози простили?Райчес вкратце обрисовал ситуацию.— Я предписываю тебе арестовать Ройса Роуди за нападение и попытку убийства, — закончил он.Оутс переминался с ноги на ногу.— Но, ваша честь, я считаю Роуди своим другом. Мне совсем не по душе арестовывать своих приятелей.Райчес вскинул густые брови.— Ты не хочешь подчиниться моему приказу, Кэл?Шериф старался не встретиться с суровым взглядом Райчеса.— Дело не в этом, ваша честь. Просто мне не хотелось бы арестовывать друга.Райчес усмехнулся.— Тогда отправь туда Сэма. Пусть возьмет себе в помощь ребят и сделает всю грязную работу, а ты здесь присматривай за тюрьмой.Шериф мгновение колебался, потом взглянул на Сэма.— Ты согласен, Ноубл?— Еще бы!Оутс кивнул:— Ладно, по рукам. Глава 47 На другой день, рано утром, из Сентрал-Сити выехали восемь всадников. Погода была холодной. Всадники двигались по туманным горным тропам, мимо зарослей горечавки и все еще цветущих колокольчиков, по луговым долинам, где бродили быки и горные бараны, сцепляясь рогами в ежегодном осеннем ритуале спаривания.Сэм ехал впереди колонны, и на груди у него сиял значок помощника шерифа. За ним тянулись Джим, Энни и Рози. Шествие замыкали четверо наскоро присягнувших помощников. Сэм набрал их в баре отеля «Теллер-Хаус», прельстив золотыми монетами. Джо, Ред, Тед и Эрл были одинаково долговязыми и кривоногими сезонными работниками, питавшими отвращение к мытью и бритью, но любившими жевать табак.Энни боялась, что эта наспех собранная группа не сумеет поймать такого опытного негодяя, как Роуди. Но Сэм полагал, что у них все получится, считая, что чем малочисленнее отряд, тем меньше шансов привлечь ненужное внимание. По его расчетам, дело не должно было быть слишком трудным: вполне вероятно, что они лишь войдут в салун «Роуди-Руст», схватят преступника и преспокойно уедут из города.Энни очень хотела бы разделить уверенность Сэма, но подозревала, что на самом деле он не так спокоен, а лишь делает вид перед ней и Рози. После рассказов Рози и Джима о тех ужасах, которые он с ними проделал, Энни прекрасно понимала, с каким опасным врагом им предстоит встретиться.Всадники ехали вниз по ущелью, усыпанному камнями и поросшему юккой и кедром. Внезапно мимо них просвистела пуля, сорвав с Джима шляпу. Женщины охнули, а Джим инстинктивно схватился рукой за голову.— В укрытие! Живо! — крикнул Сэм.Прозвучали новые залпы. Он подбежал к Энни и стянул ее с лошади.— Скорее, милая, пока эти негодяи не изрешетили тебя пулями!Они побежали в сосновую рощу, таща за собой лошадей. Энни привязала свою лошадь к дереву и огляделась. Мужчины из их отряда укрылись в кедровнике, а Рози с Джимом притаились за розовым гранитным валуном шагах в десяти от них. Энни приставила ладонь ко рту и спросила громким шепотом:— Джим цел?Из-за валуна показалась голова Рози. — Да. Только шляпа слетела!Очередная пуля угодила в камень всего в нескольких дюймах от ее носа. Джим поспешно утянул жену за валун.— Со мной все в порядке, ребята! — крикнул он. — Ради Бога, не высовывайтесь!Тем временем Сэм поднял револьвер и выглянул из-за дерева.— По-моему, засада прячется вон в тех осинах в низовьях ущелья, — сказал он и выстрелил в том направлении.Посмотрев в ту сторону, Энни не заметила ничего, кроме характерного дымка.— Кто это такие? — спросила она у Сэма.— Я думаю, это приспешники Роуди, — ответил он, продолжая палить.— Но откуда они узнали о нашей поездке?— Бьюсь об заклад, их предупредил этот болван Кэл Оутс, — мрачно изрек Сэм. — Скорее всего телеграммой. Если окажется, что я прав, он слетит со своего поста, как только весть о его измене дойдет до ушей судьи Райчеса.Энни дернулась, когда мимо нее пролетела новая пуля.— Но сейчас это нам никак не поможет. Сэм вложил ей в руку свой «кольт».— Милая, ради Христа, не высовывайся! Я возьму винтовку и пару ребят. Мы попробуем схватить этих подонков.— Нет! — крикнула Энни. — Тебя могут убить!— Я буду осторожен, — пообещал он, целуя ее в щеку. — Пригнись к земле и отстреливайся.Энни с замиранием сердца смотрела, как Сэм, пригнувшись, подбирается к кедровнику, где укрылся его отряд. Потом несколько мучительных мгновений его не было слышно. Она крепко сжимала в руке «кольт» Сэма, но боялась отстреливаться, чтобы не попасть в своих.Наконец раздались новые револьверные выстрелы и крик. Осторожно выглянув из-за дерева, Энни увидела, как полдюжины незнакомых мужчин уносятся галопом прочь, а Сэм, Ред и Тед палят им вдогонку.Энни облегченно вздохнула.Когда Сам, Ред и Тед вернулись, остальная группа встретила их на тропе. Сэм взглянул на Энни.— Одного мы убили и спугнули остальных. Сейчас похороним несчастного негодяя.Джим обнял Рози за плечи.— Но оставшиеся в живых могут предупредить Роуди, — с волнением сказал он.— К сожалению, ты прав, — признал Сэм.— Может, нам лучше вернуться в Сентрал-Сити и взять подкрепление?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я