https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Будьте честны с самой собой и со мной. Начните с сути. Опишите, как вы воспринимаете вашу зависимость от наркотиков и ваше пребывание здесь. – Он протянул Лейси записную книжку. – Придется это переделать.
Одной из худших сторон алкогольной зависимости, если не самой худшей, является потеря памяти. Вращаясь в обществе, ты встречаешь многих людей, чаще всего незнакомых, и после вечерней попойки утром с похмелья тебе не так легко вспомнить имена. Для политика это особенно скверно. Память на имена и лица для политика все равно что хлеб насущный.
Губернатор Стоддард перестал делать записи в блокноте и задумался. Разумно ли с его стороны называть себя политиком? Правда, доктор Брекинридж заверил его, что содержание этих записей останется только между ними двумя, и дал слово, что блокнот будет уничтожен, как только он, Стоддард, выпишется из Клиники. Все же за долгие годы политической карьеры губернатор привык к осторожности и не спешил доверить что-либо компрометирующее бумаге. Если кто-нибудь, вроде той же Синди Ходжез, заглянет в этот блокнот, даже без его инициалов, у него или у нее может возникнуть интуитивная догадка.
Все еще глядя в окно, он провел рукой по песочного цвета поросли на своем лице. Доктор Брекинридж согласился, чтобы он отпустил бороду, когда Стоддард признался, что опасается быть узнанным на сеансах групповой терапии. Доктор также пообещал предоставить ему контактные линзы, чтобы изменить цвет глаз. При этом Брекинридж снова, уже в который раз, уверял губернатора, что вероятность раскрытия инкогнито для него крайне невелика.
– У людей здесь достаточно собственных проблем, чтобы еще строить догадки, кто есть кто.
– Но мне то и дело приходится читать, что такой-то или такая-то из известных личностей помещены в медицинские учреждения на лечение от алкоголизма, – заметил Стоддард.
– Вы правы, но в большинстве случаев эти сведения просачиваются наружу после того, как они покидают наши стены. А те, кто не возражает против огласки, принадлежат обычно к миру шоу-бизнеса. Некоторые из них даже умудряются извлекать из этого для себя какую-то пользу. Что-то вроде рекламы. – Доктор коротко улыбнулся. – Похоже, что проходить лечение от наркотической зависимости стало почти модой среди представителей шоу-бизнеса. Думаю, вам не о чем беспокоиться, Джон.
В конце концов Стоддард уступил и согласился присутствовать на сеансах групповой терапии. Доктор Брекинридж настаивал на том, что именно этот метод является одним из их главных орудий в процессе лечения, и губернатор решил, что если он не воспользуется всеми преимуществами от пребывания здесь, то оно окажется пустой тратой времени. Жизнь вообще полна разного рода опасностей и ловушек.
Стоддард уставился на блокнот. Да, эта маленькая книжечка тоже могла сработать против него. Ну да черт с ним! Он ведь знал с самого начала, что пребывание здесь будет сопряжено для него с риском.
Он продолжал делать записи в дневнике и как раз подошел к концу, когда раздался стук в дверь.
– Войдите!
Дверь открылась, вошел Брекинридж.
– Как вы себя сегодня чувствуете, Джон? – с улыбкой осведомился Ноа.
– Вот. – Губернатор протянул ему блокнот. – Я только что завершил работу над своим ежедневным заданием.
– Очень хорошо. – Ноа уселся в кресло и внимательно посмотрел на Стоддарда. – Борода поможет вам остаться неузнанным, и я пришлю, как обещал, пару цветных контактных линз. Я записал вас на свой сеанс групповой терапии завтра утром. Должен предупредить еще о двух вещах. Во-первых, с завтрашнего дня у вас появится сосед по комнате. Он – дантист из маленького городка в центральной части нашего штата, и я сомневаюсь, что он когда-либо слышал о губернаторе Стоддарде. И во-вторых, телефон. Нам придется его забрать. Я уже и так пренебрег правилами, позволив вам им пользоваться. Как я уже говорил, телефоны в Клинике запрещены, так как служат отвлекающим фактором. Если другие пациенты узнают, что я позволил вам иметь аппарат у себя в палате, дело может кончиться бунтом.
– Разве вы не можете сделать для меня исключение, доктор? Мое положение несколько отличается от остальных. Я должен быть на связи с моим помощником каждый день на случай каких-нибудь непредвиденных обстоятельств.
– Мне очень жаль, но это запрещено. Однако я готов войти в ваше положение и сделать шаг вам навстречу. Выберите определенное время для ежедневного разговора с вашим помощником и воспользуйтесь аппаратом в моем рабочем кабинете. Это самое большее, что я могу для вас сделать.
– Ладно, – вздохнул Стоддард. – Полагаю, мне придется довольствоваться этим. Знаете, телефон – совершенно необходимая вещь для такого прожженного политика, как я. – Он рассмеялся. – Моя жена однажды сказала, что я, должно быть, родился с телефонной трубкой, приросшей к уху.
– Это еще один вопрос, который меня беспокоит, – нахмурился Ноа. – Вы говорили, ваша супруга не знает о том, что вы здесь?
– Верно, и я не хочу, чтобы она об этом узнала. Я полностью ей доверяю, и в общем-то Майра достаточно сдержанна по натуре, но если ей станет известно, что я в Клинике, она тут же бросится сюда, чтобы быть рядом со мной. А если о ее прибытии пронюхает пресса, кто-нибудь наверняка сумеет сопоставить факты.
– Но, видите ли, это тоже является жизненно важной частью нашей программы. Мы стараемся пригласить сюда супруга или кого-нибудь из близких родственников пациента на всю последнюю неделю его пребывания здесь. Мы даем им подробные разъяснения, какого рода помощь от них потребуется после того, как пациент выпишется из Клиники. Последующий уход имеет не меньшее значение, чем курс лечения здесь, и вашей жене необходимо пройти инструктаж.
Стоддард покачал головой:
– Извините, доктор, но я не могу позволить себе такой риск.
– Вы существенно усложняете мне задачу, Джон, – сказал Ноа. У него появилось сильное искушение отослать губернатора паковать свои вещи, но это означало бы еще одну стычку с Хэнксом, и, кроме того, он понимал всю сложность положения Стоддарда. – По отношению к вам я допустил такие отступления от правил, о каких прежде не мог даже помыслить.
– Знаю и очень это ценю. Вот что я вам пообещаю: я подумаю над вашим предложением пригласить мою жену сюда за неделю до выписки. Ладно?
Стоддард лгал и сам понимал это, однако все же счел благоразумным угодить доктору, к которому он чувствовал инстинктивную симпатию.
Ноа встал.
– Пусть будет по-вашему, Джон. – Он взял блокнот, который отдал ему Стоддард. – Я прочту ваш дневник и выскажу свое мнение завтра.
Стоддард усмехнулся:
– Я чувствую себя учеником средней школы, ждущим отметки «отлично»!
Синди Ходжез получила с утренней почтой послание от своего осведомителя, работавшего в Клинике. В конверте лежало несколько ксерокопий. Один лист она прочла с особым интересом – это был дневник пациента. В глаза ей сразу бросились две фразы:
Для политика это особенно скверно. Память на имена и лица для политика все равно что хлеб насущный.
Как сообщал осведомитель, на обложке блокнота значилось имя Джона Таунсенда, однако Синди понимала, что оно было вымышленным. Ни один сколько-нибудь видный политик не согласился бы проходить курс лечения в Клинике под своим подлинным именем. Кто же такой этот Джон Таунсенд? Вот что ей надо выяснить. Придется пообещать своему осведомителю щедрую награду, чтобы добиться нужной информации.
Глава 14
Заканчивая свою речь, Зоя окинула взглядом увлеченные лица слушательниц; их было около сорока.
– Итак, мне хотелось бы еще раз заверить вас в том, что я целиком поддерживаю так называемую инициативу по ограничению роста города. Я уже подписала петицию, требующую включить этот вопрос в избирательный бюллетень, и настоятельно советую вам всем сделать то же самое. – Она сделала паузу, снова окинув взглядом аудиторию.
Они находились в банкетном зале ресторана «Эмберс», где обычно проходили собрания Женского клуба Оазиса. Зоя выступала главным оратором на их очередном ежемесячном ленче, а основной темой ее выступления была инициатива по ограничению роста города, которая, как они надеялись, должна была получить одобрение на ноябрьских выборах.
– Всем вам прекрасно известно мое резко отрицательное отношение к Клинике, – продолжала она. – Вероятно, у вас возникает вопрос, что общего между этим местом и инициативой по ограничению роста города? Разумеется, прямой связи здесь нет, но и то и другое можно назвать симптомами одной и той же болезни – тяги к коммерциализации и урбанизации, погони за сверхприбылями. Застройщики ни в малейшей степени не считаются с нашим стремлением сохранить окружающую среду хотя бы отчасти приближенной к естественной. Большинство из нас переехали сюда, чтобы избежать суеты, заторов на дорогах и ядовитого смога крупных городов вроде Лос-Анджелеса. Если наша инициатива получит одобрение на ноябрьских выборах, это по крайней мере поставит барьеры дальнейшему росту Оазиса. А там кто знает? Если мы заставим прислушаться к себе тех безответственных политиканов, которые виновны в бесконтрольном росте города, то, возможно, они переберутся куда-нибудь еще, и тогда мы бросим все силы на противодействие Клинике. Благодарю вас за внимание, дамы.
Зоя уселась на свое место под сдержанные аплодисменты. Сьюзен, сидевшая по правую сторону от нее, наклонилась и прошептала:
– Не думаю, что ты завоевала их полную поддержку. Тебе никогда не приходило в голову, что некоторые из этих дам могут оказаться женами алчных застройщиков?
Зоя кивнула:
– Ты, без сомнения, права, дорогая. Тем не менее я убеждена, что большинство из них на моей стороне. Помимо всего прочего, мы уже собрали более чем достаточно подписей на петиции, чтобы инициатива была включена в избирательный бюллетень. И если мы приложим усилия, есть все шансы, что она пройдет.
– Мой отец и прочие наши противники не остановятся перед самыми крайними мерами, Зоя. Я думаю, они решили, что петиция не соберет достаточно подписей, и потому оказались застигнутыми врасплох.
Зоя улыбнулась:
– Мне уже приходилось и раньше вступать в довольно неприятные схватки с политиками. И хотя я не всегда оставалась победительницей, все же никому не удавалось заставить меня отступиться.
Сьюзен окинула взглядом зал. Шум голосов усилился, послышалось шарканье отодвигаемых стульев – собравшиеся начали постепенно расходиться. Сьюзен взяла сумочку.
– Мы идем, Зоя?
– Да, пожалуй.
Снаружи яркий свет солнца, отражавшийся от стекол припаркованных машин, слепил глаза. Когда они направились туда, где Сьюзен оставила свой автомобиль, Зоя надела солнцезащитные очки и вдруг пошатнулась.
Сьюзен поддержала ее за локоть.
– С тобой все в порядке?
– Да, я вполне здорова. Просто мне не стоило пить те две рюмки мартини перед ленчем. На такой жаре я буду ужасно потеть.
Они уселись в машину, и Сьюзен завела мотор, вклинившись в длинный ряд автомобилей, отбывающих с парковочной площадки. Зоя терпеть не могла садиться за руль, и с тех пор как она переехала в Оазис, у нее не было собственного автомобиля. Она либо пользовалась такси, либо полагалась на друзей, таких как Сьюзен.
Ресторан находился примерно в двух милях от особняка Зои. Они отъехали совсем недалеко от «Эмберса», когда позади раздался вой полицейской сирены.
– Это по твою душу, Сьюзен? – спросила Зоя.
Девушка взглянула в зеркало заднего обзора.
– Не знаю. Копы следуют за мной по пятам, но мне кажется, что я не нарушала никаких правил.
Сирена взвыла снова. Вздохнув, Сьюзен притормозила «фольксваген» у обочины. Полицейская машина остановилась рядом, и Зоя обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть высокого красивого молодого человека в желтовато-коричневой форме офицера полиции Оазиса, подошедшего к их автомобилю с той стороны, где сидела Сьюзен. Это был голубоглазый блондин – безупречный образец нордического типа, как и все здешние полицейские. Среди городских служащих не было ни чернокожих, ни латиноамериканцев.
Офицер нагнулся к окну Сьюзен:
– Не могу ли я взглянуть на ваше водительское удостоверение, мисс?
Сьюзен уже вынула из сумочки бумажник и протянула его полицейскому.
– Не будете ли вы так любезны достать удостоверение из бумажника?
Сьюзен со вздохом подчинилась. Офицер взял у нее документ.
– В чем дело, офицер? Я не превышала скорости и не пропустила ни одного стоп-сигнала. Да их и нет вообще между этим местом и рестораном «Эмберс», где мы были на ленче.
– Вы вели машину не совсем уверенно, мисс.
– Не совсем уверенно?
– И вы не сделали полной остановки, когда покинули автостоянку, прежде чем влиться в общий поток движения.
– Так же, как и все остальные! – не сдержалась Сьюзен. – Моя машина была лишь одной в длинном ряду, и там вообще не было никакого движения, кроме автомобилей, выезжавших с парковки!
Полицейский оторвал взгляд от ее водительского удостоверения, приблизил к ней лицо и принюхался:
– Вы принимали спиртное?
– Я выпила две рюмки за ленчем, но, ради всего святого, я же не пьяна!
Офицер отступил на шаг и с изысканной вежливостью попросил:
– Будьте так любезны, выйдите из автомобиля, мисс Ченнинг.
Сьюзен недовольно поджала губы. Зоя слегка коснулась ее ноги и прошептала:
– Делай, как он говорит, дорогая. Никогда не спорь с блюстителем порядка. Для тебя это заведомо проигрышная ситуация.
Офицер устремил взгляд на Зою:
– Вас я тоже попрошу выйти, мисс Тремэйн.
Когда Сьюзен выбралась из «фольксвагена», офицер сделал ей знак подойти к тротуару, где их уже ждала Зоя.
– Могу ли я взглянуть и на ваше водительское удостоверение тоже, мисс Тремэйн?
– У меня нет водительского удостоверения. Я никогда не сажусь за руль.
Офицер взглянул на нее с недоверием:
– Тогда предъявите какой-нибудь другой документ, удостоверяющий личность.
Порывшись в сумочке, Зоя нашла свое страховое свидетельство и кредитную карточку. Взяв их в руки, офицер вплотную приблизил свое лицо к Зое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я