https://wodolei.ru/catalog/mebel/Belux/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Тебе известно, что за человек Дункан Кирк, — сказал он с не сулившим ничего хорошего шипением. — И что он с ней сделает! Черт возьми, женщина, у тебя есть душа?
— Если он совратит ее, — огрызнулась Лоретта, — не он наверняка будет первым! Вспомни, что твоя драгоценная Мэгги уже принадлежала Филипу Бригзу до того, как ты узнал ее!
Риви так отпустил Лоретту, что она почти потеряла равновесие. Он налил себе в стакан двойную порцию рома и между двумя глотками усмехнулся. Звук его голоса напугал Лоретту, и она отошла подальше. Наконец он повернулся к ней, и синева его глаз без слов говорила о его ярости.
— Довольно, Лоретта, хватит.
— Почему? — огрызнулась она, удивившись собственной смелости. — Потому что тебе невыносимо думать, как милашка Филип лапал ее своими мягкими ручками?
Риви допил остатки рома и язвительно ответил:
— Когда речь идет о женщинах, все гораздо серьезнее, чем мягкие ручки Филипа, и ты это знаешь так же хорошо, как и я.
При этих словах она поняла, что ее хрупкая надежда на то, что Риви мог говорить вовсе не о личном недостатке Филипа, потерпела крах. Она тяжело вздохнула и принялась перебирать в памяти слова, которые снова заставят Риви любить ее. Только ее.
— Я люблю тебя, — сказала она.
— На здоровье, — последовал едкий ответ.
Голос Лоретты дрожал, и на этот раз ее слезы были неподдельными; она плакала всерьез.
— Чего ты хочешь от меня, Риви?
— Я хочу, чтобы ты ушла.
Стакан Лоретты со стуком упал на ковер.
— Что?
— Я сказал, что хочу, чтобы ты ушла. Я позабочусь о тебе, разумеется. Можешь забирать театры. Мой адвокат составит договор о твоей финансовой поддержке, но я хочу, чтобы ты убралась из этого дома, Лоретта. Сейчас. Этим вечером.
— Риви! — Лоретта стояла напротив, вцепившись в его мускулистые руки. — Во имя всего святого, не делай этого! Если ты хочешь эту… эту женщину, забирай ее! Я подожду, пока она тебе надоест, клянусь!
На лице Риви отразилось нечто похожее на отвращение, отрезвившее Лоретту и вернувшее ей чувство собственного достоинства.
— Это не касается Мэгги, Лоретта. Дело в тебе и во мне. — Риви помолчал. — Все кончено.
— Нет!
Риви осторожно освободился из ее рук и отошел, повернувшись к ней спиной.
По развороту его плеч Лоретта поняла, что он ждет, что она может сказать. Но что сказать? Она пыталась умолять, и это не сработало. Она пробовала и слезы, и сарказм — с тем же успехом. Господи, что Риви хочет от нее? Все, что могла предложить Лоретта, — это язвительность презирающей женщины.
— Ты еще будешь стоять на коленях, Риви Маккена. И эта самоуверенная милая Мэгги тоже будет страдать. Даю тебе слово!
Риви тяжело вздохнул.
— Не надо угроз, Лоретта. Запомни, я ведь тоже не беспомощен.
Хотя ночь была теплая, Лоретта поежилась. Краем глаза она увидела съежившуюся в дверях Элизабет, наблюдавшую за этой сценой своими сине-зелеными глазами.
— Ты, конечно же, будешь присматривать за ребенком, — натянуто сказала Лоретта, и Риви повернулся к ней с презрительным выражением.
— По этому поводу никогда не возникало вопросов, — ответил он.
Сохранив достоинство, насколько это было возможно, Лоретта вышла из комнаты и, собрав большую часть одежды и все украшения, покинула дом Риви. Она уже была далеко, в экипаже, который вызвал для нее Риви, когда поняла, что было бы мудрее поцеловать Элизабет и пролить на прощание несколько слезинок. Только когда было уже слишком поздно, Лоретта поняла, что главной слабостью Риви была не какая-нибудь Мэгги, а Элизабет.
Дом мистера Кирка был намного больше особняка Общества помощи девушкам-иммигранткам и значительно более внушительным. Лужайка выглядела такой ухоженной, словно ее постригали ножничками для вышивания, там были и клумбы, и фонтаны, и благоухающие розовые кусты, подстриженные на манер деревьев.
— Ух ты! — сказала Тэнси, которая нашла себе место в доме на соседней улице и болталась тут только затем, чтобы убедиться, что ее подруга хорошо устроилась. — Подумать только, какие вечеринки, должно быть, закатывает этот господин!
Мэгги перевела дыхание и потянулась к сверкающей медной кнопке звонка. В этот вечер она меньше всего думала о вечеринках; она думала о том, какие странные коленца выкидывает иногда судьба, и именно в тот момент, когда этого меньше всего ожидаешь. Стоя на пороге, она была еще актрисой, но как только переступила через него, стала гувернанткой. Дверь мгновенно распахнулась, и за ней показалась одетая практически в такое же бумазейное платье, что у Мэгги, полная женщина. Ее маленькие и очень живые глаза в один миг оценили каждую деталь внешности новой гувернантки.
Мэгги глубоко вдохнула.
— Я Мэгги… Маргарет Чемберлен, — сказала она, чтобы нарушить молчание.
— А я миссис Лэвендэр, домоправительница, — ответила женщина без малейшего намека на дружелюбие и перевела подозрительный взгляд на Тэнси. — А тебе, милочка, что здесь нужно? — сурово спросила она.
Тэнси вздернула подбородок, а ее глаза, не отрываясь, смотрели на бледное мясистое лицо миссис Лэвендэр.
— Я здесь просто затем, чтобы попрощаться с подругой, если вам угодно, мэм.
Миссис Лэвендэр удалилась, прозвучали короткие слова прощания, и когда Мэгги впервые вошла в дом мистера Кирка, Тэнси уходила по тропинке.
На лестнице, подперев подбородки шершавыми ладонями, Мэгги ждали двое пареньков в коротких штанишках.
— Вот ваша новая гувернантка, — резко сказала миссис Лэвендэр, всем своим видом давая понять, что у нее есть дела поважнее, чем стоять тут, знакомя мальчишек с их наставницей. — Ее зовут мисс Чемберлен.
Две пары зеленых глаз оценивающе уставились на Мэгги, не выражая ни интереса, ни злобы, только терпимость.
— Тот, что слева, — Джереми, — сказала миссис Лэвендэр, как ученик, бубнящий скучный урок, — а другой Тэд. Они проводят вас в вашу комнату, а у меня много работы на кухне.
На этом Мэгги осталась одна в компании очень красивых рыжеволосых мальчиков. Она положила свою сумку и поднесла пальцы к вискам, зажмурив глаза и делая вид, что получила послание из мира духов. Когда она снова открыла глаза, то с удовольствием заметила, что оба мальчугана восхищенно наблюдают за ней.
— Тебе, — сказала она загадочно, указывая на Джереми, — семь лет. — Ее палец показал на Тэда. — А тебе десять.
— Откуда вы знаете? — спросил Джереми, вскакивая и одной рукой вцепившись в перила.
Тэд тоже встал, правда, с меньшим проворством изобразив на лице скептическую мину.
— Дурак, папа сказал ей.
Мэгги застыла, наклонившись, чтобы поднять сумку, и нахмурилась.
— Тэд Кирк, ты никогда не должен называть брата дураком. Это грубо и, более того, указывает на явное отсутствие воображения.
— Вы тоже дура, — выпалил в ответ мальчишка, прежде чем убежать, оставив Мэгги стоять с открытым ртом.
Джереми, джентльмен до мозга костей, взял Мэгги за руку и дернул, не дав ей возможности поднять сумку.
— Не обращайте на него внимания, мисс. Иногда Тэд просто несносен, но в общем он ничего. Пойдемте, я покажу вашу комнату.
Мэгги подавила улыбку. Прекрасно иметь защитника, как бы мал он ни был.
— Благодарю вас, добрый человек, — сказала она официально.
Тэнси говорила, что в большинстве особняков комнаты прислуги находятся на третьем этаже, поэтому Мэгги была весьма удивлена, когда они поднялись не выше второго. Она удивилась еще больше, когда ее провели в просторную комнату с маленьким мраморным камином, обтянутыми вощеным ситцем стульями, шкафом и бюро красного дерева и гигантской кроватью, застеленной блестящим покрывалом из голубого атласа.
— Должно быть, здесь какая-то ошибка, Джереми, — запротестовала Мэгги, почти боясь входить в великолепную комнату.
— Никакой ошибки, — твердо сказал Джереми, таща ее через порог. — Папа велел миссис Лэвендэр приготовить эту комнату, и она приготовила, хотя и ворчала при этом. Сказала, вам надо жить наверху вместе с прислугой.
— И что же ответил твой отец, могу я узнать?
Джереми пожал плечами.
— Не знаю, мисс. Они разговаривали по телефону, так что я слышал только то, что говорила миссис Лэвендэр. Она побагровела, как свекла, но говорила с папой очень вежливо. — Малыш сморщил свою конопатую мордашку. — Миссис Лэвендэр заставила нас с Тэдом вымыть уши, а они были совсем чистые.
— Странный поворот событий, должен заметить, — раздался из коридора мужской голос.
Вздрогнув, Мэгги освободилась от руки Джереми и повернулась к мистеру Кирку. Он уже вошел в эту роскошную комнату, пытаясь застегнуть запонку. На нем были элегантные вечерние брюки и кружевная гофрированная рубашка.
Мэгги пришла в себя.
— Я просто говорила Джереми, что тут, должно быть, что-то не так: такая комната наверняка предназначалась не мне.
— Нет, мисс Чемберлен, именно вам, — ласково заверил Мэгги мистер Кирк, осматривая ее слегка помятое бумазейное платье своими изумрудными глазами. — Гувернантки не являются прислугой.
— О, — произнесла Мэгги, не зная, что сказать.
И снова взгляд хозяина с явным неодобрением скользнул по ее платью.
— Что-то нужно сделать с вашей одеждой. В этом платье вы похожи на ворону.
Мэгги не знала, обижаться ей или радоваться, что больше не придется носить это отвратительное платье.
— Ворону, сэр?
Дункан Кирк изогнул каштановую бровь.
— Разве я не говорил вам, чтобы вы не называли меня «сэр»? Вполне сойдет мистер Кирк, благодарю вас.
— Тэд назвал мисс Чемберлен дурой, — вмешался Джереми. Совершив джентльменский поступок, он теперь искал справедливости.
— Неужели? — серьезно отозвался мистер Кирк, и Мэгги нашла, что ей нравится веселый блеск его глаз. — Клянусь всем святым, я пропишу ему по первое число.
Приговор, вынесенный брату, вполне удовлетворил Джереми, и он убежал передать Тэду слова отца.
Мистер Кирк закончил возиться с запонкой и теперь занимался воротником безупречно белой вечерней рубашки.
— Я накажу мальчишек, мисс Чемберлен, — сказал он. — Тэд помнит мать и старается обидеть женщин, которые кажутся ему какой-то заменой ей.
Мэгги хотелось остаться одной, отдохнуть, освежиться и попытаться составить для мальчиков что-то вроде расписания занятий.
— Пожалуйста, мистер Кирк, не будьте из-за меня слишком суровы с Тэдом. Ему нужно время, чтобы привыкнуть ко мне.
— Думаю, да. — Он вздохнул и слегка кивнул, поклонившись. — Всего хорошего, мисс Чемберлен. Устраивайтесь и, пожалуйста, не планируйте уроков на завтра. Вы отправитесь покупать себе новую одежду. За мой счет, разумеется.
Отправиться за покупками. Когда дверь за мистером Кирком закрылась, Мэгги опустилась на стул. За покупками? Во всем этом было что-то не то: роскошная комната, одежда, которую мистер Кирк собирается купить для нее. День был таким длинным и тяжелым, что у Мэгги совсем не было настроения думать, что же за всем этим кроется.
Глава 5
Жара была просто невыносимой, и Мэгги открыла окно спальни в надежде на ветерок. «Февраль!» — удивилась она про себя, посмотрев на залитые светом газовых фонарей мощеные улицы. У ворот стоял экипаж, и пока Мэгги наблюдала, к нему подъехала другая коляска. Из первого экипажа, который уже готов был отъехать, вышел мистер Кирк и направился к другому. Мэгги уже готова была отвернуться, не желая подслушивать, когда удивленное «Лоретта!» заставило ее обернуться. Где она слышала это имя и почему оно так задело ее?
Дверца второй кареты открылась, и из нее вышла женщина. Даже в слабом свете газовых фонарей Мэгги смогла узнать это театрально-красивое темноволосое создание, встречавшее прошлым вечером на пристани Риви Маккену, когда «Виктория» пришвартовалась в гавани Сиднея.
— Боже мой, — воскликнул мистер Кирк, и резкость его голоса заставила Мэгги отойти подальше от окна, так, чтобы ее не заметили, но чтобы все же можно было слышать. — Что ты здесь делаешь?
Голос женщины плыл в тяжелом летнем воздухе подобно звукам музыки.
— Дункан, ты сегодня просто великолепен. Обедаешь в клубе?
— Да, — натянуто ответил мистер Кирк. — И все же, Лоретта, что тебе нужно?
Должно быть, Мэгги не расслышала ответ Лоретты, но похоже, что она сказала: «Отомстить».
Мистер Кирк засмеялся, и в его голосе Мэгги послышались нотки ненависти. Мэгги не могла сказать, было ли это чувство направлено на Лоретту, но ее странно поразили глубина и безобразие этого чувства, она закрыла окно, услышав стук в дверь.
— Войдите, — рассеянно отозвалась она, пытаясь понять, кого или что с такой силой ненавидел мистер Кирк, и почему любовница Риви Маккены обратилась к нему с такой прямотой.
В комнату с тяжелым подносом вошла молоденькая горничная с курчавыми рыжими волосами и веснушками на носу. Мэгги бросилась к девушке, чтобы помочь ей.
— Ваш ужин, — сказала маленькая девушка, смущенно улыбаясь Мэгги, которая поставила поднос на круглый деревянный стол рядом с камином.
Внезапно Мэгги ощутила страшное одиночество, оказавшись вдали от знакомых мест и людей.
— Не хотите ли присесть? — спросила она, наливая чай из маленького чайничка и хмурясь, потому что чашка была только одна. — Похоже, вам не мешало бы отдохнуть.
— Миссис Лэвендэр убила бы меня за это, мисс Маргарет. Это было бы совсем некстати.
Мэгги улыбнулась, глядя поверх чашки.
— Вы знаете, как меня зовут, — заметила она, удивляясь официальности, с которой говорила девушка. — А как ваше имя, могу ли я узнать?
Горничная бросила нервный взгляд на открытую дверь.
— Сьюзан, — ответила она шепотом. — Сьюзан Крокет.
— Итак, Сьюзан Крокет, если хочешь, можешь обращаться ко мне просто Мэгги, потому что никто никогда не называл меня Маргарет. Я даже не знаю, зачем мама дала мне такое имя.
Сьюзан побледнела под веснушками, а кудрявые рыжие волосы блеснули, когда она покачала головой.
— Я не осмеливаюсь называть вас иначе, как мне велела миссис Лэвендэр, а она, прошу прощения, сказала, что вас нужно называть «мисс Маргарет». — Сьюзан подошла на шаг ближе и так же шепотом сказала: — Видите ли, я только месяц назад получила свидетельство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я