На этом сайте магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В желудке у нее было пусто, но есть она не могла и с трудом заставляла себя медленными глоточками пить слабый чай. Голова ее при этом оставалась вполне ясной и в то же время какой-то пустой, будто злые слова Габриэля лишили ее способности мыслить самостоятельно.Она слушала веселый щебет сестер и черпала слабое утешение в их любви и нежности.Подошел Крисп и, откашлявшись, сообщил:— Мистер Кинстер здесь, миледи. Он хочет поговорить с вами.Алатея подняла глаза.— Здесь? Нет, не может быть! — Она осеклась, но тут же овладела собой: — Который Кмнстер?— Мистер Руперт.Так он все-таки пришел…Сирина взмахнула пухлой ручкой:— Пригласите его позавтракать с нами, Крисп.— Нет! Он все равно наверняка откажется.Поднявшись с места, Алатея положила салфетку на тарелку и добавила:— Уверена, что он не думает сейчас о ветчине и сосисках.— Ну, если ты действительно уверена… — Сирина нахмурилась.Алатея быстро пояснила:— Это деловой визит. Нам надо кое-что обсудить.— О! Если так…Сирина хотела прибавить еще что-то, но потом передумала и занялась своим завтраком.Выскользнув из комнаты, Алатея сообразила, что ее слова не были простой отговоркой или ложью. То, о чем хотел поговорить с ней Руперт — Габриэль, было связано с их небольшим делом и все же не сулило ей ничего хорошего. Она понимала, что разговор будет не из легких.Крисп провел Габриэля в небольшую тихую комнату с окнами, выходившими в сад. Маловероятно, что здесь их кто-то побеспокоит. Подумав об этом, Алатея поморщилась. Она отпустила Криспа, и они остались одни.Габриэль тотчас же повернулся к ней. Она вскинула голову.— Не нужно, чтобы нас прерывали.Поколебавшись с минуту, Алатея подошла к двери. Щелкнул замок. Потом она посмотрела на него, выпрямилась я сжала руки.Габриэль продолжал изучающе смотреть на нее.— Иди сюда.Алатея снова заколебалась, но ее будто тянула какая-то неведомая сила. Что это — угроза?Она с трудом заставила себя шагнуть к нему.Это было самое трудное мгновение за всю ее жизнь — пройти через комнату под его взглядом.Когда она остановилась и снова встретила его суровый жесткий взгляд, то поняла, что он все рассчитал и ожидал именно этого.— Что, черт возьми, происходит?Он с трудом сдерживал гнев.Она перевела дух, стараясь выиграть время и собраться с силами.— Все, что я тебе рассказала, представляясь графиней, — правда, кроме…— Кроме того, что твой так называемый покойный муж на самом деле твой отец и что юный Чарлз это Чарли, Мария — Мэри, а Алисия — Элис. Да еще Серафина, а на самом деле Сирина. Это я сообразил.— Ну вот, теперь все. — Она пожала плечами. — Что еще ты хочешь знать?— Неужели положение так ужасно?— Да.— Но тогда зачем ты придумала графиню?— Если бы я написала тебе прямо, не посвящая в ужасное финансовое положение моей семьи, разве ты стал бы заниматься этим расследованием? Ты передал бы дело в руки своего Монтегю, и этим бы все кончилось.— Если бы ты рассказала мне…— Поставь себя на мое место. Ты стал бы рассказывать кому-нибудь о том, что близок к полному разорению?После минутного раздумья Габриэль кивнул:— Ну хорошо, я готов понять, почему тебе не хотелось посвящать меня во все подробности. Но все-таки при чем тут графиня?Алатея слегка улыбнулась:— А разве это не сработало?Он ждал, но она не произнесла больше ни слова.— Я так полагаю, ни твой отец, ни Сирина не знают об этом маскараде?— Разумеется, нет.— А кто-то посвящен?— Никто, кроме некоторых наших слуг.— Твой кучер… как его? Джейкобс?Она кивнула.— И кто еще?— Нелли, Фиггс, мисс Хелм, Коннор, Крисп, конечно. Да еще Фолуэлл. Это все.— Все? — Габриэль недовольно сжал губы.Алатея бросила на него хмурый взгляд:— Я не думаю, что это может повредить делу. Они преданы мне и всегда точно выполняют мои указания.Габриэль недоверчиво посмотрел на нее, потом сделал ей знак не шевелиться. Подойдя к двери, он щелкнул замком. Дверь распахнулась — за ней стояли Нелли, Крисп, Фиггс и мисс Хелм…Когда к Алатее вернулась способность говорить, она гневно крикнула:— Вон отсюда!— Но, миледи, — забормотала Нелли, косясь на Габриэля, — мы просто подумали…— Об этом мы поговорим потом. А теперь ступайте!Опустив головы, слуги удалились.Габриэль закрыл дверь и снова запер ее на замок.— Итак, вернемся к твоему маскараду.Он подошел к ней и встал с ней рядом — плечо к плечу. Оба они некоторое время смотрели на деревья за окном, уже окутанные туманной дымкой.— Можешь ты наконец сказать, почему взяла на себя труд спасать свою семью?— Почему? — Алатея вздохнула. — Я просто не видела другого выхода.— В самом деле? Давай-ка поразмыслим. Горничная нашла долговое обязательство, которое твой отец каким-то образом оставил в неподобающем месте, и вы все — твой отец, Сирина, ты — принялись соображать, какие принять меры, и в результате согласились доверить дело, успех или неудача которого могли разрушить всю вашу жизнь, тебе.— В этом нет ничего странного. Обычно я занимаюсь всеми финансовыми делами семьи.— Почему?Она поколебалась, но потом решилась ответить:— Папа… не очень умеет обращаться с деньгами — он слишком мягок. У него на этот счет нет никаких понятий, никаких идей. Раньше делами занималась моя мама, а до нее бабушка…Габриэль нахмурился.— Значит, теперь ты приняла на себя все обязанности по управлению имением, землями и деньгами?— Получается, что так.Он смотрел на нее, прищурив глаза.— Когда твой отец передал тебе право распоряжения хозяйством?Алатея молчала.— Ты предпочитаешь, чтобы я сам спросил у него?— Это было давно…— Одиннадцать лет назад?Она не ответила.— Итак, я не ошибся. Именно поэтому ты отказалась от жизни в городе. Не было никакой ветрянки, да я никогда и не верил в твою внезапную болезнь. Все дело в деньгах. Твой отец подверг опасности графство и все ваше имущество, а ты каким-то образом сумела найти выход и взяла бразды правления в свои руки. Ты отказалась выезжать в общество в твой первый сезон и осталась дома, вот что случилось! Расскажи мне все в подробностях. Я хочу знать.Теперь Алатея не сомневалась, что он не успокоится, пока не выяснит всего. Она оторвала взгляд от окна и тяжело вздохнула:— Однажды к нам в дом явился Уиггс, наш поверенный. Он выглядел ужасно. Отец провел его в библиотеку. Я пришла спросить, надо ли подавать им чай. Дверь библиотеки осталась открытой настежь. Каюсь, я подслушала их разговор с Уиггсом — поверенный объяснял, как глубоко мы увязли в долгах и что, если потратить деньги на мои туалеты для появления в свете, это окончательно добьет нас. Отец его не понимал, он настаивал на том, что все уладится, а мое появление в свете только прибавит нам престижа.— Он рассчитывал выгодно выдать тебя замуж?— Нет. Это было бы глупо.— Но могло бы вам помочь.Она покачала головой:— Ты не понял. У меня не было и не могло быть приданого. Каждому удачливому искателю моей руки пришлось бы спасать нас и платить гигантские деньги, чтобы погасить наши чудовищные долги. Во мне не было ничего привлекательного, кроме хорошего происхождения.— Ну, нашлись бы многие, кто с этим не согласился.Она бросила на него укоризненный взгляд.— Ты забываешь о том, что это произошло одиннадцать лет назад. Помнишь, какой я была в восемнадцать лет? Ужасающе худой, неуклюжей. Не было совершенно никакой надежды на то, что я смогла бы найти кого-нибудь, кто был способен спасти нашу семью.Алатея довольно долго молчала, потом с трудом продолжила:— Когда Уиггс уехал, я пошла поговорить с отцом. Потом всю ночь я изучала отчеты Уиггса. На следующее утро мы упаковали вещи и покинули Лондон.— Ты знала, чем это обернется для тебя. Если бы ты осталась в Лондоне, то могла бы там удачно выйти замуж и, уверяю тебя, спасла бы не только свою семью, но и себя самое. У тебя есть дом, титул, положение и все основания иметь собственную семью — все то, для чего тебя растили и к чему готовили. Твое будущее было обеспечено. Ты напрасно пожертвовала своей жизнью, и я не вижу причины жалеть тебя!Некоторое время Габриэль стоял, отвернувшись к окну, видимо, пытаясь вернуть себе свое обычное хладнокровие.— Ладно, оставим это. Каково настоящее положение ваших финансовых дел? — не оборачиваясь, хмуро спросил он.— Мы располагаем небольшим состоянием, к которому добавляется доход от ферм.— И сколько же это составляет в год?Мало-помалу Габриэль вытянул из нее все подробности, достаточные для того, чтобы понять — ни его собственный финансовый гений, ни умение обращаться с деньгами Дьявола, ни опыт Ричарда и Вейна, ни даже влияние Катрионы не могут спасти Морвелланов.— Итак, в настоящих обстоятельствах твоей семье пока ничто не грозит. Как насчет твоего поверенного Уиггса? Он надежен?— Я всегда считала его надежным, — ответила Алатея смущенно. — Если бы не его умение вести дела с банками, мы бы уже давно пошли ко дну.Вероятно, это было правдой.— А что он думает о твоем маскараде? Или ты это скрыла от него?Алатее вдруг захотелось куда-нибудь спрятаться от его взгляда.— Он одобрил то, что я консультируюсь с тобой…— И разумеется, остался в неведении относительно некоторых пикантных подробностей.Алатея покраснела. Ее глаза раскрылись еще шире, она смотрела на него неотрывно, будто искала у него ответа.— Я полагаю, — слова Габриэля зазвучали отрывисто и четко, — что серьезность угрозы со стороны компании ставит нас в такое положение, что мы должны быть предельно осторожны и взвешивать каждый следующий шаг. Удалось тебе что-нибудь узнать с нашей последней встречи?Его вопрос дал ей возможность сосредоточиться.— Уиггс. Я попросила его выяснить юридическую процедуру признания долгового обязательства недействительным. Вчера он прислал мне сообщение, в котором говорится о его свидании с одним из судей в Чансери-Корт. Эта встреча состоится завтра утром, и они обсудят все возможные варианты.— Хорошо. Что-нибудь еще?Понемногу она начала успокаиваться.— Я изучала карты этих мест, искала в них те названия, которые упоминал Кроули.— Трудно найти подробные карты Африки.— Верно. Но одну мне удалось все-таки разыскать в одной из биографий исследователей Африки. Там есть эти три города, которые упоминал Кроули. Это маленькие городишки, но все-таки они существуют. А как дела у тебя? Тебе удалось найти капитана?— Нет. — Габриэль нахмурился. — Это не так просто. Ясно, что он не плавает на одном из крупных торговых судов. Надо еще очень многое расследовать, пересмотреть множество списков. Я побывал в клубе, но никто из завсегдатаев не помнит этого человека. Кстати, кто его там видел? Чарли?— Нет, папа. Но он не помнит ничего, кроме того, что я рассказала тебе. К тому же я заставила его пообещать привести капитана к нам домой, если он встретит его снова.— Ладно. У меня есть люди, которые попытаются его разыскать, если только он еще в Лондоне. Есть и другие возможности, которые я намереваюсь использовать. — Он бросил взгляд на часы: — А теперь мне пора отправляться.Мгновение они смотрели друг на друга, потом Габриэль поднял руку.Алатея замерла, у нее перехватило дыхание, она потонула в ореховых глубинах его глаз. В ней все задрожало, когда его рука коснулась ее лица.— Сначала мы решим главный вопрос, а потом уладим все остальное.Алатее хотелось изобразить удивление, но осторожность и природная осмотрительность помогли ей сдержаться.— Навещу тебя завтра.Кивнув ей на прощание, Габриэль вышел.
Алатея гуляла уже более двадцати минут в обществе Мэри, Элис, Хизер и Элайзы. Лорд Эшер и его друг мистер Карстерс из Финчли-Карстерсов, молодые джентльмены с безупречной репутацией, присоединились к группе девушек. Эшер беседовал с Мэри, а мистер Карстерс мужественно взял на себя нелегкое дело развлекать остальных, хотя его взгляд часто останавливался на лице Элис.Алатея держалась в арьергарде и наблюдала за зарождающимися чувствами молодых людей с полным одобрением, пока к ним не присоединился Габриэль. После этого она уже не видела никого, кроме него. Он выглядел элегантным в утренней одежде: кожаных бриджах и высоких ботфортах. Выражение его лица было безмятежным, легкий утренний ветерок растрепал его каштановые кудри.Габриэль приветствовал ее сестер и с братской фамильярностью поздоровался с внезапно смутившимися молодыми людьми, одобрительно кивнув им. Потом его взгляд остановился на Алатее, которая обеими руками сжимала ручку своего зонтика и молила Бога, чтобы Габриэль не начал разговаривать с ней командным тоном.Она ощутила, как кровь быстрее побежала у нее по жилам, на ее щеках вспыхнул румянец.— У тебя есть сведения от Уиггса?Его вопрос помог ей успокоиться.— Нет, его встреча назначена на одиннадцать, а сейчас только половина двенадцатого.— Надеюсь, ты будешь сегодня на балу у Клэр?— Да.— Хорошо. Там и встретимся.Алатея кивнула. Это было одним из преимуществ отказа от маскировки — теперь они могли свободно общаться и обмениваться информацией.— Да, вот еще что. Я прочла книгу об Африке, те ее страницы, которые важны для нас, — Она порылась в своей сумочке и протянула ему листок. — Это описание городов, упомянутых Кроули, — оно сделано исследователем, о котором я тебе говорила, в начале прошлого года. По словам этого ученого, речь идет всего лишь о поселках, состоящих из нескольких ветхих деревянных хижин и весьма далеких от цивилизации. — Алатея заглянула Габриэлю в лицо: — Это можно считать доказательством?Он кивнул, потом сложил бумагу и опустил ее в карман.— И все же нам надо гораздо больше. — Габриэль бросил взгляд на группу молодежи. — Как у них идут дела?— Многообещающе. Эшер проявляет с каждым днем все большую решительность, а Карстерс… — Алатея склонила голову, обдумывая, что сказать о молодом джентльмене. — Полагаю, он собирается с силами, но ему это мучительно трудно, и он еще не может осознать, что с ним произошло.— Бедняга. — Губы Габриэля дрогнули в улыбке. — Ладно, увидимся сегодня вечером.Кивнув, он оставил ее.Алатея стояла, стараясь дышать ровно, и смотрела, как он удаляется. Ей не давала покоя мысль о том, что затеял Габриэль и о чем он собирался поговорить с ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я