водолей.ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но в конце концов Кит справилась с этой задачей. Тело шпиона безвольно склонилось набок, голова упала на шею лошади, а руки повисли вниз, как плети. Кит пристроилась сзади, Де-лия поднялась, и в этот момент француз чуть было не упал с лошади. Кит судорожно вцепилась в безвольно обмякшее тело, втянула его обратно в седло и пустила лошадь шагом.Вытаскивать пострадавшего из седла оказалось еще труднее, чем водрузить его туда, руки Кит затекли и ныли, ведь она всю дорогу поддерживала француза. Подъехав прямо к двери домика, она спешилась и принялась тащить утопленника на себе, пока он не упал прямо к ее ногам. Несколько мгновений она в испуге смотрела на него, а затем, убедившись, что он не разбил себе голову, положила француза на ступеньки, а сама пошла в дом.В шкафу Кит разыскала старую простыню и постелила ее на кровать. «Нужно снять с него мокрую одежду, — подумала она. — Но сначала следует втащить его в дом». Поднять француза на кровать было невероятно тяжело, но после нескольких неудачных попыток ей и это удалось. На кровати Кит смогла как следует разглядеть шпиона. Он был среднего роста, сухощав и не лишен привлекательности.Кит сняла со стены саблю, вытащила ее из ножен и принялась осторожно разрезать одежду пострадавшего, пропитавшуюся влагой и грязью. Его руки и плечи были все в синяках, словно его избили, а на ноге синел огромный кровоподтек. Безжалостно искромсав мокрую одежду, Кит стащила ее с француза и бросила ком на пол. Потом она разожгла огонь в камине, вытерла беднягу насухо, вновь поменяла под ним простыню и укрыла его одеялом.Когда все было сделано, обессиленная, но довольная, она села у камина и стала ждать, когда человек очнется. Не прошло и получаса, как бывший утопленник, разомлевший от жары, пошевелился и перевернулся на спину. Кит подошла к кровати и потрогала его лоб. Тут же ее запястье обхватили сильные пальцы. Человек медленно открыл глаза, изучающе посмотрел на нее, потом бегло оглядел комнату и спросил по-французски:— Кто ты? Где я?— Ты в безопасности. Тебе нужно отдохнуть, — по-французски ответила Кит, пытаясь высвободить руку из его цепких пальцев, но он только сильнее сжал их. Девушку начала раздражать такая неблагодарность, и она резко сказала:— Если ты сделаешь мне синяк, это капитану Джеку не понравится.Пальцы на ее запястье тут же разжались, и черные глаза с недоверием посмотрели на нее.— Ты знакома с… капитаном Джеком?— Можно сказать и так, — с еле уловимой иронией ответила Кит. — Я приготовила тебе чай.Француз больше не задавал ей вопросов. Он послушно выпил чай и почти сразу же заснул. Но сон его был беспокойным. Он ворочался с боку на бок, бормоча что-то во сне, потом вдруг вскинулся и посмотрел на Кит. Она подошла к изножью кровати, но ближе подходить не стала, опасаясь, как бы он снова не схватил ее за руку. Француз перевернулся на спину и вдруг, к величайшему изумлению Кит, без акцента заговорил по-английски.— Этих ублюдков осталось только двое, только двое. Черт бы побрал этого Хардингса! Кретин, он слишком много пьет, вырубился, так и не сказав мне самого главного. Правда, кое-что я все же узнал. Хардингс несколько раз повторил: «Он — младший сын герцога». Значит, один из двух, за кем мы охотимся, — сын герцога. Больше я ничего не выудил из этого пропойцы… Джек, садись на своего серого жеребца и во весь опор скачи в Лондон, — заговорил он как бы в бреду. — Нам нужно действовать скорее. Стервятники уже почуяли добычу. Еще немного — и французы поймут, кто отправил на тот свет всех их шпионов. Будь осторожен, Джек, дружище. Джек, где ты?— Джек уже в Лондоне, — отозвалась Кит.Незнакомец застонал и откинулся на подушки. Долгий монолог отобрал у него много сил, и он погрузился в сон.Кит молча переваривала услышанное. Теперь многое представилось ей в совершенно ином свете. Она поняла, что все это время Джек не помогал шпионам, а, наоборот, выслеживал их; ханстентонская шайка была лишь его прикрытием. Только сейчас ей стало ясно, почему ее муж не хотел порвать с контрабандистами. Кит догадалась, что незнакомец, которого она спасла, был вовсе не французским шпионом; он был заодно с Джеком!Кит села у огня, вытянув ноги, и попыталась успокоиться. Она словно увидела своего мужа новыми глазами и поняла, что теперь любит его еще больше, ее чувство только окрепло, пройдя через все трудности. Только почему он причинял ей такую боль? Почему он ни о чем не рассказывал? Она ведь так стремилась понять его, постичь стремительный ход его мыслей, но видела, что занимает далеко не главное место в его жизни — место, которое ее не устраивало.«До сих пор Джек делил со мной постель и пищу, — с горечью подумала Кит. — А мне хотелось бы, чтобы он делился со мной всем, что есть в его душе. Я хочу жить его жизнью, даже если эта жизнь опасна и непредсказуема». Смятение в ее сердце постепенно уступало место страданию, острому и мучительному.Лишь поздним утром Кит вернулась в замок. Ей пришлось появиться перед слугами в мужской одежде, но это ничуть ее не смутило. Она спешилась у конюшни и заметила, что глаза у конюха, подбежавшего к ней, стали круглыми, как плошки.— Доброе утро, Мартинс, — весело крикнула она. — Отведи Делию на выгон и забери оттуда гнедую кобылу. Сегодня я больше не буду кататься верхом.— Да, мэм, — пробормотал Мартинс.Кит пошла в дом, на ходу снимая перчатки. Ловис ждал ее в холле, он церемонно поклонился и ничем не выдал своего удивления.— Ловис, я хочу отправить мистеру Смитону срочное письмо, — сказала Кит. — Сейчас я сяду его писать, и как только закончу, пусть кто-нибудь из слуг тут же отвезет его в Смитон-Холл.— Очень хорошо, мэм. — Ловис открыл перед ней дверь библиотеки. — Я пошлю к мистеру Смитону сына Мартинса.Кит придвинула стул к письменному столу и взяла чистый лист бумаги. В простых и коротких выражениях она просила Джорджа как можно скорее ехать в лесной домик Джека, чтобы оказать незнакомцу необходимую помощь. Поколебавшись, она приписала в конце несколько строк про отъезд Джека. Письмо Кит закончила такой фразой: «Уверена, что тебе Джек доверяет гораздо больше, чем мне, и ты сумеешь объяснить ему, что он был не прав».Подписавшись, она запечатала письмо и грустно улыбнулась. Возможно, не стоило впутывать Джорджа в их отношения с Джеком, но ей так хотелось с кем-нибудь поделиться своими переживаниями!Кит позвонила в колокольчик и отдала письмо дворецкому. А после этого задумалась: что сказать Джеку при встрече? И пришла к выводу, что есть лишь один способ заставить мужа выслушать ее — нужно выложить ему все, что накипело у нее на душе, — прямо, без обиняков. Насколько это проще, чем всевозможные женские уловки, которыми она в совершенстве овладела! Если она снова станет кокетничать с ним, строить глазки, томно вздыхать, то разговор, не успев начаться, закончится в спальне. Нет, она попросит его сесть, прямо посмотрит в глаза и скажет ему все начистоту. Если он не согласится с ней, то по крайней мере узнает ее точку зрения. У нее хватит смелости сказать то, что она думает!Теперь леди Хендон знала, что она сделает. Достав чистый лист бумаги, она принялась за новое письмо.
Лорд Хендон появился дома в понедельник утром. Раньше он приехать не мог, задерживал разговор с лордом Уитли. Джек и лорд Уитли размышляли, как выйти на след Генри, работавшего на Белвилла, и сошлись на том, что без сэра Энтони им не справиться.Поднимаясь по ступеням замка, Джек чувствовал легкие угрызения совести. Он не предполагал, что придется так надолго оставить жену одну.— Доброе утро, сэр. — Ловис поклонился и протянул ему письмо. — Мистер Смитон попросил передать это вам сразу же, как только вы вернетесь.Джек разорвал конверт и быстро пробежал глазами строчки. Несколько мгновений он размышлял, не оставить ли Кит записку, но потом решил, что лучше, если его возвращение станет для нее сюрпризом. К тому же он не знал, успеет ли вернуться в замок до вечера.— Ловис, никому не говори, что я был здесь. Скорее всего я вернусь поздно.Вскоре Джек был уже в лесном домике. Сэру Энтони стало намного лучше, и он принялся описывать свои злоключения.— Джордж вынужден был меня оставить, — первым делом сообщил сэр Энтони. — Его пригласили на обед лорд и леди Грешем.— Джордж знал, на что шел, когда предлагал Эми руку и сердце, — иронически заметил Джек.Оказалось, что французы выследили Энтони и едва не схватили его. Ему удалось тайно пробраться на борт лихтера, плывущего в Англию, но, к несчастью, контрабандисты, плывущие на этом судне, опознали его. Как известно, контрабандисты не любят чужаков на своих кораблях, и если бы Энтони не прыгнул за борт, он был бы убит.Энтони рассказал Джеку также, что в Норфолке осталось всего два знатных англичанина, продающих сведения французам. Джек, в свою очередь, сообщил сэру Энтони, что один из двух предателей, а именно лорд Джордж Белвилл, убит. Он кратко описал то, что случилось на берегу, когда Белвилл выследил их. Ни слова не сказал, что предателя убила его жена.— Белвилла застрелил мой товарищ, его зовут Кит, — соврал Джек.— Джордж что-то про это говорил, — вспомнил Энтони. — Но он сказал, что предоставил тебе утрясти это дело, ибо ты куда больше был заинтересован в смерти Белвилла. Что он имел в виду?— Ох, не спрашивай. — Джек отвел глаза в сторону.Энтони явно был заинтригован.— Джек, дружище, не очень-то вежливо с твоей стороны скрытничать.— Ты бы так же вел себя на моем месте, — уклончиво ответил Джек и быстро заговорил о другом:— Лорд Уитли уверен, что сэр Генри Коулбурн работал на Белвилла. С твоей помощью мы сумеем доказать его причастность к французской разведке. Не пройдет и недели, как он окажется за решеткой. А это означает, что наша миссия близка к завершению.Энтони улегся поудобнее и глубоко вздохнул.— А смогут ли они обходиться без нас? — спросил он.— Думаю, что смогут, — ответил Джек. — Но я уже знаю, чем займусь после того, как последний предатель окажется в тюрьме. — Он загадочно улыбнулся, и на лице его появилось мечтательное выражение.Энтони догадался, что планы лорда Хендона на будущее связаны с какой-нибудь красоткой и, не подумав, брякнул:— Надеюсь, ты не выбрал себе в подружки ту рыжеволосую девицу в мужской одежде, которая доставила меня сюда? — Видя, как вытянулось лицо Хендона, Энтони быстро добавил: — Впрочем, она тоже очень хорошенькая.— Из чего я могу сделать вывод, что, когда моя жена тебя обнаружила, на ней опять был мужской костюм, — мрачно проговорил Джек.— Твоя жена?! — Энтони в изумлении откинулся на подушки. — Жена?Джек кивнул. Он не мог сдержать улыбки.— Энтони, ты имел честь принять помощь от самой леди Хендон, которую все близкие зовут просто Кит. — Джек помолчал и торжественно добавил: — Это она застрелила Белвилла.— В самом деле? Но каким образом это небесное создание дотащило меня сюда? — удивленно спросил сэр Энтони.— Чертовски верное определение, — пробормотал Джек. — Тебе повезло, что именно она тебя нашла. А сейчас, Тони, я должен тебя оставить. — Он похлопал товарища по плечу. — Завтра утром я пришлю к тебе Мэтью. Он привезет тебя в замок. Можешь быть уверен, что я передам твои новости лорду Уитли сразу же, как увижусь с ним. Он будет доволен.— Спасибо, Джек. — Энтони смотрел, как его друг надевает перчатки. — Но к чему такая спешка?— Хочу напомнить своей жене, как должна вести себя истинная леди, — сердито буркнул Джек. — Вряд ли мне стоит обсуждать такие вещи с тобой. — Сказав это, он вышел из домика и направился прямиком к конюшне. Ведь он пообещал наказать ее, если она не прекратит одеваться по-мужски, и он выполнит свою угрозу!Приехав в замок, Джек тут же почувствовал, что его ждет холодный прием. Он поднялся в свою спальню, взял свечу и решительно толкнул дверь в соседнюю комнату. О ужас — там никого не было!Джек прислонился к двери, безуспешно пытаясь собраться с мыслями. У него появилось ощущение, что он сходит с ума. Горячий воск со свечи капал ему на ноги, но он не замечал этого. Несколько минут он стоял, тупо уставясь на застеленную зеленым атласным покрывалом кровать своей жены, потом машинально повернулся и захлопнул за собой дверь.Когда раздался звук захлопнувшейся двери, у Джека словно что-то надорвалось внутри, словно лопнула струна, натянутая внутри. И он вдруг почувствовал такую усталость, какой еще никогда не испытывал в жизни. Он был измучен и опустошен. Добредя до своей кровати, он поставил свечу в изголовье и сел, уронив голову на руки. И тут он заметил на своей подушке маленький листок бумаги.Джек взял письмо и узнал почерк своей жены. Письмо было адресовано «Джонатану, лорду Хендону». Уже одно то, как официально она к нему обращалась, заставило его нахмуриться.Письмо было коротким и сдержанным.
«Дорогой Джонатан. С меня довольно. Я уезжаю. Если ты захочешь что-то мне объяснить, ты сумеешь меня найти. Твоя преданная, послушная и любящая жена Кит».
Первая половина письма странным образом расходилась со второй.Джек вертел письмо в руках и пытался понять, что все это означает. Он никак не мог взять в толк, почему дворецкий еще утром не сообщил ему о том, что Кит уехала. Джек перечитал письмо второй и третий раз, потом лег на спину, заложил руки за голову и принялся размышлять.«Скорее всего, — думал лорд Хендон, — ей не понравилось, что я уехал, толком ничего не объяснив. Но почему, черт побери, муж должен посвящать жену во все свои дела!? Разве Джордж делится с Эми своими заботами? Конечно, Кит — не Эми, она совсем другая, но это все равно переходит все границы. Если все женщины станут рассуждать так, как Кит, что из этого выйдет? Сначала они захотят быть в курсе всех дел своих мужей, потом начнут носить брюки, потом начнут чересчур самостоятельно мыслить и, не дай Бог, потребуют равноправия с мужчинами! Конечно, Кит совершила свой необдуманный поступок в порыве раздражения, но разве это ее извиняет?»Джек был уверен, что его жена уехала в Кранмер-Холл. Наверняка она ждет не дождется, когда он приедет за ней и попросит у нее прощения. Ну так вот:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я