https://wodolei.ru/catalog/mebel/ASB/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— В компании с наличными мне было бы веселее умирать!— Ну, да, чтобы придя утром не обнаружить ни тебя, ни наличных! Ты и сейфу способен приделать ноги, Крис!Теперь к смеху шерифа присоединился дружный хохот подвыпившей публики.— Ты преувеличиваешь мои способности, шериф! — Кристиан лукаво усмехнулся.— Шутки шутками, Кристиан Бентон, но тебе стоило бы остеречься! — послышался низкий и резковатый женский голос. По лестнице со второго этажа спускались Сьюзан Шенли и Марк Фишер.И ума не приложишь, куда тебя спрятать! — Марк был по-настоящему обеспокоен. — Пошли, поговорим, Крис! Сьюзи, пожалуйста, принеси нам что-нибудь перекусить, дорогая!Друзья поднялись на второй этаж и вошли в номер Кристиана. Молодой человек включил освещение и присвистнул. Разгром был полный. Одежда, которую он вместо себя уложил под одеяло, как и само одеяло, искромсаны. По всей комнате летали перья из подушек. Шериф, громко топая своими ботинками, проследовал на середину комнаты.— Вчера, где-то около часа ночи, одна из девочек Жанны Хелм увидела, как кто-то забрался в гостиницу через окно на втором этаже. Потом твои соседи услышали шум драки и звон разбитого оконного стекла.— Что они могли услышать?! Опять орали, небось, как похотливые коты! — выругался Крис и прикусил язык, исподлобья глянув на мистера Бакли. Хозяин гостиницы разрешал Оскару сдавать номера парочкам на ночь и даже на час-другой, что было противозаконно и, конечно, не приветствовалось властями. Шериф мог оштрафовать нарушителя в любой момент. А Крис вовсе не желал прослыть доносчиком. Но мистер Бакли сегодня свое внимание сосредоточил на других событиях. У него был нюх на серьезные преступления. Хотя угадать, где они произойдут, он, к сожалению, не мог. И тогда рыскал по городу день и ночь. Никто не знал, когда он успевал отдохнуть!— Да тут не один я понес урон! — Кристиан пытался шутить, однако шериф уже был вполне серьезен.— Я должен тебя допросить, Кристиан Бентон! Что-то не нравится мне то, что нынче витает в воздухе! — заявил он. — Где ты был сегодня ночью? И кого ты подозреваешь в нападении?— А если я откажусь отвечать, то ты, шериф Альберт Бакли, арестуешь меня за покушение на самого себя?! Так или не так? — он вынул из шкафа сумки, открыл их. Там, к счастью, ничего не было тронуто. — Ну, вот! Кое-какие вещички остались целы.Однако он не стал говорить шерифу, что не досчитался черного дорожного костюма и пары ковбойских сапог. Кому могли понадобиться поношенная одежка и растоптанная обувь?— Но зачем порезали шторы и разбили стекло, непонятно! — Он присел на растерзанную кровать и обвел взглядом присутствующих. — Наверное, просто от злости!— Осторожнее, Крис, — предупредил Марк, — здесь все закапано кровью, как я понимаю, не твоей.— Кровь на полу. Кто-то кому-то расквасил нос! И все дела! Значит, здесь побывали, по крайней мере, двое! Друг друга эти парни явно не слишком жаловали! И оба желали моей скорой смерти! Ума не приложу, кому так насолил я в Туин-Фолсе!— Мистер Бентон, припомни, тебя точно не было в номере? — вставил шериф, подозрительно посматривая на Криса.— Без свидетелей и по секрету могу сказать, что был ночью в фургоне Джимми Янь Фу! Китайцы весь день чистили шахту от гремучих змей. Отец Сью может подтвердить!— Значит, ты всерьез занялся этим делом? — восхитился Марк. — Денег раздобыл?— Не просто раздобыл, а заработал на змеях! Джимми завтра днем пришлет их мне в «Тиару». Мы договорились. Китайцы наварили целый котел змеиной мази. Говорят, что это снадобье хорошо помогает при больных суставах. Только не следовало бы никому знать, что змей в шахте больше нет. А то найдутся дураки, как те два пришлых парня, одного из которых гремучки закусали до смерти. Попрутся искать счастья, а Йортом их пристрелит. Кстати, шеф, тот приятель все еще сидит? Я был бы не против по-дружески побеседовать с ним. Не предоставишь мне такую возможность, мистер Бакли?— Зачем? — шериф настороженно посмотрел на Кристиана. — Не вижу в этом необходимости, Крис!— Пока ты считаешь, что нет необходимости, парня может постичь участь его напарника, шеф! Но смерть свою он примет не от змеи! И придется тебе заниматься расследованием!Мистер Бакли задумался, сдвинул шляпу на лоб и озадаченно почесал в затылке. Но ворвавшаяся в комнату Сью прервала их доверительную беседу.— Крис! Послушай, Кристиан! Выйди на минутку! — она была возбуждена.— Извините, джентльмены! — Кристиан вышел в коридор, плотно прикрыв дверь. — Что случилось, Сьюзан?— Приехал Филипп, — зашептала Сью, — говорит, что миссис Коуплендл хочет тебя видеть! Иди, он ждет тебя возле боковой лестницы!— Миссис Коуплендл? — Кристиан смутился. — Среди ночи? Я не могу! Это не лучшим образом скажется на ее репутации!— Крис, я и не думала, что ты такой болван! — рассердилась Сьюзан. — Если такая женщина просит тебя о помощи, значит, случилось что-то серьезное! — Она взглянула на него, как на недоумка.— О помощи?! — Кристиан был удивлен и растерян.Конечно! Если боишься ехать один, то мы с Марком можем тебя подстраховать! Чтобы, не дай Бог, миссис Мелисса не соблазнила тебя! С чего ты стал вдруг таким стеснительным, Крис, точно девушка на первом причастии?— Прости, Сью, я не подумал! — Кристиан чмокнул ее в щеку. — Отвлеки моих гостей, а с Марком мы еще встретимся!— Иди уже! — она повернула его лицом к боковому входу и сильно толкнула в спину.
— Крис, поехали быстрее! — Филипп был на удивление серьезен и встревожен. — Миссис говорит, что только ты поможешь! Она обедала с мистером Гриффином в столовой, говорили о чем-то. Потом миссис Коуплендл встала и вышла. На улице ей стало плохо. Мисс Рэмзак помогла ей добраться до дома, уложила в постель, а я отвез мисс Рэмзак обратно. Миссис Мелисса спала, когда я вернулся. Полчаса назад проснулся, выглянул из сторожки и увидел, что в рабочем кабинете доктора горит свет. Я зашел в дом и услышал, как она плачет!— А с чего ты взял, Фил, что она хочет меня видеть? — Кристиан был сильно озадачен.— Я зашел ее успокоить, а она заплакала еще сильнее и сказала, что помочь ей сумеет только Кристиан Бентон! И я пообещал ей привезти тебя живого или мертвого! Она предположила, что последнее вполне может случиться. Они перед этим не остановятся. Тогда ей незачем будет больше жить! Она плакала и причитала, что они разрушили ее жизнь второй раз, и, похоже, не без его помощи убили мистера Коуплендла.— Кто это — они? — Крис растерялся еще больше. — Я спрашиваю, и кто такой — он?— Этого она не сказала. И не скажет никому даже под страхом смертной казни, кроме тебя. Но я догадываюсь, что она намекала на своего сводного брата — Джона Паркера.Кристиан оглянулся на здание гостиницы. В его номере горел свет, двигались тени. Надо было срочно принимать решение, а то шериф может обратить внимание на его длительное отсутствие на месте происшествия.— Поехали! — решился он, схватив Филиппа за руку. — Где твоя коляска? Кстати, который час?— Я поставил коляску не у коновязи, а в одном секретном местечке! И думаю, что вот-вот пробьет полночь!Не прошло и десяти минут, как экипаж, запряженный Портером, точно стрела летел по Мидоуз-стрит. В городе было темно и тихо. Только гостиница жила обычной шумной жизнью: звучала музыка, слышался гомон в танцевальном зале, смех, пьяные крики.Часы на колокольне методистской церкви пробили двенадцать, когда коляска свернула на аллею, ведущую к усадьбе миссис Коуплендл. Неожиданно Филипп остановил Портера и заговорил:— Крис, прошу тебя, пойми правильно все, что скажет тебе леди Мелисса. Она не умеет лгать и изворачиваться. И если она послала за тобой, то, значит, ей действительно поможешь только ты! Не отталкивай ее сразу! Помоги! Она видит в тебе сильного мужчину, способного понять и защитить. Наберись терпения и выслушай ее внимательно, даже если она тебе не нравится или будет не по душе то, что она скажет! — Он никогда не говорил так много и так страстно, как сегодня. Кристиан с удивлением слушал его пламенную речь. — Пойми, мне она словно дочь! Она меня отлично понимает и никогда не бранит. Но иногда посмотрит так, что я готов для нее весь мир перевернуть. Она верит тебе, и, боюсь сказать, возможно, очень тебя любит!— Меня? Любит? Ты преувеличиваешь, Фил! — Кристиан был смущен. Он понимал, что старик говорит правду. Но еще не знал, нужна ли ему такая правда.Конюх тряхнул поводьями, и Портер резво вынес экипаж к самому крыльцу. На кухне тотчас же вспыхнул свет. Мелисса, одетая в строгое черное платье, отворила дверь и вышла на порог. Она подрагивала от ночного холода. И Кристиан поспешил войти в дом, чтобы не заставлять ее мерзнуть на крыльце.Филипп спешился и повел Портера по садовой дорожке в конюшню.— Я очень благодарна вам, мистер Бентон! Спасибо, что не отказали в моей просьбе! — Мелисса прошла вперед, встала у стола, отвернувшись от Кристиана и спрятав лицо в тени.В плите гудело пламя, кофейник вот-вот готов был вскипеть. Лавли сидела перед прикрытым поддувалом на жестяном листе. Она фырчала и жмурилась от удовольствия. Когда она открывала свои таинственные глаза, в них вспыхивали ярко-красные язычки пламени.— Мэм! — Крис хотел сказать что-нибудь бодренькое. Вроде того, что не мог отказать в просьбе столь очаровательной леди — поэтому он в ее доме, у ее ног! Готов защищать от кого бы то ни было. Но она прервала его:— Мистер Бентон, я знаю, что вы порядочный человек! Только потому решила доверить вам свою тайну. Бенджамин всегда говорил о вас только хорошее. — Ее голос, глухой, потерявший свою мелодичность и мягкость, поразил его.— Кофе, мэм! — Кристиан шагнул к плите, быстро сдвинул кофейник, готовый выплеснуть содержимое через край.— Спасибо, мистер Бентон! — Мелисса через силу улыбнулась. Чувствовалось, что она пережила страшное потрясение. И не знает, как подступиться к тому, о чем ей хотелось поведать. Крис видел, как она мучается.— Прежде всего, мэм, успокойтесь! — Кристиан снял куртку, повесил ее в прихожей. Вернувшись, начал объяснять свой затрапезный вид: — Извините, я был на Поляне Мертвого Койота! Китайцы выловили в шахте Йортома всех змей!— Правда? — Крис почувствовал, как она оживилась. — Возможно, что с этого лучше всего и начать разговор. Я так рада, что вы не бросили Йортома. Он всегда вспоминал о вас. А я считала, что вы — просто местная легенда! — Она с надеждой посмотрела на него.Кристиан смутился, покраснел. Он был рад, что в кухонном полумраке не видно, как она вогнала его в краску.— Но, прежде всего, милая Лисси, вам надо выпить чего-нибудь горячего. Голос у вас совершенно сел. — Молодой человек вымыл руки, стал накрывать стол.— Попозже я заварю себе чай из трав, — Мелисса оживала у него на глазах. Щеки покрывались слабым румянцем. Она отметила, что он обратился к ней так, как когда-то называла ее мать.Кристиан тем временем выставил на стол все, что нашел в шкафчике: топленые сливки, кленовый сироп и лепешки, тонко порезал ветчину. Он и сам давно не ел, поэтому решил продолжить разговор после ужина.— Я могу приготовить вам омлет, — предложил он Мелиссе. Но она отрицательно покачала головой. Сидела отрешенно, отпивая из чашки крепчайший кофе.Лавли, мурлыкая, подбежала к столу, потянулась, царапнула Кристиана за коленку.— Осторожнее! — Молодой человек протянул кошке ломтик ветчины, она аккуратно взяла его и стала есть.— Беременной женщине нельзя отказывать! — грустно пошутила Мелисса.— Правда? — Крис почесал у кошки за ушком. — Поздравляю, Лавли! Ты, наверное, счастлива своим кошачьим счастьем!— Знаете, мистер Бентон, сегодня мне сделали предложение, — Мелисса не смотрела на собеседника, склонившись над столом, она выводила пальцем невидимые узоры.— Управляющий? — Кристиан чуть не подавился. Исподлобья напряженно глянул на женщину, словно опасаясь истерики, на которую он должен был как-то отреагировать. Точнее, не «как-то», а сделав Мелиссе встречное предложение. Но у него в планах не было пускать корни в Айдахо. Его ждали места более благодатные. — Зачем вы мне все это рассказываете?— Не думайте, я не льщу себя надеждой, что вы станете меня отговаривать. — Мелисса сделала паузу, словно в действительности ждала его реакции.Он промолчал, подумав, что все-таки она чего-то ждала, иначе бы не сделала паузу. Но его не проведешь, он изучил все женские уловки и на них попадаться вовсе не желает. И тогда она продолжила:— Я пригласила вас по другому поводу. И хотя вы угадали имя претендента на мою руку, обсуждать эту проблему не будем.Кристиан вопросительно вскинул глаза.— Тогда зачем я вам понадобился?— Я хочу перевести на ваше имя все деньги, которые завещал Бенджамин! Оставлю себе только то, что сохранилось от отцовского наследства…Кристиан поперхнулся глотком кофе.— Что?! О чем вы говорите, мэм? — Мгновенно заработало сознание. Зачем он возился с ремонтом ее дома! Зачем столько корячился с китайцами, лазил по штрекам и шурфам! Затеял возню с Йортомом, с документами! Вот как все просто оказалось на деле!— Но я оставляю за собой право на условия! — Мелисса испытующе смотрела на Кристиана. А он остолбенел, словно громом пораженный. Да за такие денежки можно пообещать что угодно, а получив их, спокойно смыться.— Условия заключаются в следующем: часть средств вы вкладываете в разработку участка мистера Йортома Шенли и, конечно же, выделяете долю Сьюзан. Это важная часть того, как распределить средства.Молодой человек выставил вперед ладонь, намереваясь прервать ее речь. Прелесть все-таки эта леди. Распределяет его деньги, точно свои собственные. Но Мелисса стукнула кулачком по столу.— Выслушайте же меня, мистер Бентон! А потом я дам вам возможность высказаться. — Она закашлялась и отхлебнула немного кофе. — Налейте мне погорячее! — Выпила несколько глотков горячего напитка и снова заговорила: — У меня не так много времени. Дальше! Покупаете понемногу акций на имя малюток Гарольда и Сары Фосдик.— Мелиссы и Кристиана? — уточнил молодой человек.— Именно их! — подтвердила женщина, и глаза ее засветились теплотой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я