Каталог огромен, цена порадовала 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Ни одну женщину я так не хотел, как тебя, – ответил Джек и осторожно вошел в нее, то чуть продвигаясь вперед, то отступая.Добравшись до тоненькой преграды, свидетельствующей о девственности, Джек быстро разрушил ее и, поцеловав Миранду, решительно двинулся дальше.Когда он отступил, Миранда недоуменно распахнула глаза. Неужели это конец?Джек улыбнулся и снова заполнил ее собой. Жажда с новой силой разгоралась в ней. А Джек все не останавливался.Миранда вцепилась в Джека, чувствуя, что он поднимает ее выше, выше…Она лишилась рассудка, этому нет другого объяснения. Этот дом, этот мужчина, эта любовь… это безумие, и теперь она явно готова отдаться его власти.И она сделала это, когда волна ни с чем не сравнимого наслаждения захлестнула ее.«Что это?» – пыталась понять Миранда.Открыв глаза, она встретила взгляд Джека. На его лице тоже было недоуменное выражение. Застонав, он снова вошел в нее.Задыхаясь, он с новой жаждой целовал ее, даже когда его напряженное тело ослабло.– Миранда, ты восхитительна.Она пыталась заговорить, но не смогла вымолвить ни слова. Улыбнувшись, она свернулась калачиком рядом с Джеком и вздохнула, выдохнув все страхи, которые терзали ее долгих девять лет.Никогда в жизни она не чувствовала себя так естественно, как в объятиях этого мужчины.«Мой повеса», – подумала она.Его пальцы прошлись по ее густым локонам, отбрасывая их от лица.Улыбнувшись, Миранда сказала:– Теперь я понимаю, почему ты пользовался таким успехом. И должна тебе сказать, ты напрасно растрачивал свой талант, изображая джентльмена, Джек Тремонт. Глава 15 Джек проснулся час спустя и посмотрел на спящую рядом с ним женщину. Миранда. Страстная, упрямая Миранда. Он помнил, что сказал о таинственности и опасности, которыми пропитан Тислтон-Парк. Миранда чуть не распрощалась с жизнью, вмешавшись в его работу. Он знал, что она продолжит поступать так, пока он будет заниматься своим делом.Поэтому есть только одно решение.Быстро и бесшумно одевшись, Джек пошел искать Темпла. Нужно рассказать о Малколме, а потом отказаться от дальнейшей работы. Он застал маркиза за завтраком. Темпл развлекал девушек, изображая своего надменного чванливого деда.Джек поймал его взгляд и кивнул в сторону холла.– Мне нужно поговорить с тобой. Наедине.Учтивый маркиз извинился перед девицами и пошел за Джеком в музыкальный салон. Когда дверь за ними закрылась, Темпл сказал:– Как я полагаю, ты ждешь извинений за то, что вчера я счел тебя сумасшедшим?Джек, направившийся прямиком к буфету, резко остановился:– Что ты сказал?– Я думал, ты окончательно спятил, когда твердил, что в башне мисс Мабберли, – ответил Темпл, указывая лорнетом на потолок. Спальня Джека находилась над музыкальным салоном. – Как ты узнал правду?Не эту тему Джек хотел обсудить, но он достаточно хорошо знал Темпла и понимал, что маркиз не уймется, пока не выяснит всю историю.– Она разыскала меня. Точнее, меня нашли эти девчонки и притащили ее сюда. Как ни безумно это звучит, но они сочли, что мы созданы друг для друга.– В этом чувствуется рука Герцогини, – улыбнулся Темпл. – Должно быть, снова увидеть мисс Мабберли было настоящим шоком.Джек вздрогнул и ничего не сказал.– Ты ведь сначала ее не узнал? – Фраза Темпла прозвучала чуть насмешливо.Отпираться бесполезно, от этого человека ничто не укроется.– Нет, – ответил Джек. – В тот вечер в театре я был так навеселе, что не узнал бы ее даже через полминуты.Темпл покачал головой:– Можно поинтересоваться, как же ты ее все-таки узнал? Джек молча опрокинул полный стаканчик.– Тогда поставим на этом точку, – с оттенком сожаления произнес Темпл и прошелся по комнате подчеркнуто изящной походкой. – Какая жалость! Такая потрясающая новость, а я не могу поделиться ею, иначе придется открыть слишком многое. Пару месяцев назад я слышал нечто замечательное о…– Малколм умер, – выпалил Джек.Он не хотел так сообщать о трагедии, но знал, что маркиз может говорить бесконечно и надо положить конец его болтовне.Темплтон резко повернулся. Любезный щеголь, которым он был минуту назад, исчез.– Что ты сказал? – ошеломленно спросил Темпл, от фривольных ноток в голосе не осталось и следа.– Малколм. Он умер, – едва выговорил Джек, чувство вины с новой силой охватило его.Темпл рухнул в ближайшее кресло.– Как это могло случиться?Джек прекрасно понимал, о чем говорит его друг. Малколм Грей столько раз ускользал от врага, что и не сосчитать.– На берегу. Береговая охрана стреляла в нас, и он… – Джек сжал кулаки и закрыл глаза, пытаясь стереть из памяти жуткие подробности: оружейный залп, плеск волн, когда Малколм бросился в воду… его кровь на своих руках.– Ты уже сказал Клифтону? – спросил Темпл. Джек покачал головой.– Черт, – пробормотал маркиз, – я тебе не завидую. Разговор с Клифтоном был главным и тяжким делом.Клифтон и Грей были братьями. Сводными братьями. Законного наследника и незаконнорожденного сына связывала крепкая верная дружба.Клифтон был законным наследником их отца, а Грей прижит от девчонки в сельской таверне.– Как это произошло?Джек рассказал, как Даш вышел на берег и отказался выпустить Грея из баркаса, пока не получит свои деньги. В небо взмыли сигнальные ракеты береговой охраны, и все пошло под откос.– Даш ничего не сказал тебе, когда вернулся на «Цирцею»? – спросил Джек.– Нет. Алчный подонок, – выругался Темпл. – Он сказал только, что береговая охрана охотится за контрабандистами и вы с Малколмом спрятались в пещере.– Это правда. Темпл нахмурился:– Даш, вероятно, достаточно хорошо знал Клифтона. Он понимал: если сказать, что его брат ранен, Клифтон, невзирая на опасность, бросится за борт спасать Малколма. Оставив нас с Клифтоном на борту, Даш рассчитывал получить плату сполна, – резко сказал Темпл. – И он ее получит. До конца войны будет гнить во Франции.Хотя Джек все еще злился на Даша, обвиняя его в причастности к смерти Малколма, ему пришлось отдать должное хитрому капитану.– Не думай о нем слишком дурно. Он пытался спасти Малколма. Рисковал жизнью, стараясь втащить его назад, но было слишком поздно.Темпл кивнул.– Где он?Джек знал, что имеет в виду маркиз.– Бердуилл рассказал мне, что Миранда наняла рабочих вырыть могилу на кладбище за домом. – Слезы закипели на глазах у Джека, оттого что ему не пришлось отдать последний долг другу. – Она похоронила его рядом с лордом Олбином.!Не знаю, как она догадалась, но мне кажется, что Малколму хотелось бы там лежать. Ирония судьбы, да? – Да, – согласился Темпл и, не стыдясь, смахнул слезы. – Могу только надеяться, что душа Малколма обрела мир, за который он сражался. Джек подошел к буфету и вынул бутылку коньяка. Французского коньяка. Он поставил ее обратно и поискал что-нибудь более подходящее.Виски. Доброе шотландское виски. Которое Малколм любил.Когда Джек разливал янтарную жидкость, ее густой запах вызвал массу воспоминаний. Клифтон и Грей появляются среди ночи… рассказывают о последнем задании… добродушно спорят…Теперь этого не будет.Джек и Темпл молча подняли стаканы в память погибшего друга.Миранда спустилась вниз, когда полдень уже давно миновал.Она проснулась в постели Джека нагая и одинокая. Потянувшись, как кошка, она смаковала мельчайшие подробности ночи любви. Но, увидев, как солнечные лучи заливают комнату, и сообразив, что на дворе давно уже день, она вздрогнула от пронзившей ее мысли.Все знают, чем они занимались!Вырвавшееся из-под спуда чувство благопристойности взяло верх, наводя на нее панику. Почему она не подумала об этом раньше?Прежде чем Джек привел ее сюда и… погубил окончательно и бесповоротно.Застонав, Миранда спрятала голову под одеяло. Как она спустится вниз и посмотрит в глаза обитателям дома?Нет, решено, она не выйдет из спальни Джека, пока он не получит лицензию, приведет викария и они законно и благопристойно поженятся.Вздохнув, она села и устроилась поудобнее. Что-то не давало ей покоя. Она оглядела комнату.После бурной ночи, когда она тонула в волнах собственной страсти, разбуженной поцелуем повесы, Миранда не могла отделаться от мысли, что что-то забыла.Что-то очень важное.Вроде предложения руки и сердца.Миранда попыталась перевести дух и не смогла.Так Джек сделал ей предложение или нет?Она торопливо перебирала в памяти все его слова и действия.Разумеется, он не падал перед ней на одно колено, как делал в ее мечтах воображаемый возлюбленный. Он даже не спросил ее, хочет ли она стать его женой. Это прозвучало скорее как утверждение.Что он сказал?«Ты думаешь, я позволю своей жене рисковать жизнью?»И разве он не сказал, что она женщина, которую он любит? Скрестив на груди руки, Миранда улыбнулась, вспомнив, как он доказал ей это несколько часов назад. Да, он ее любит.Произнеся слова «моей жене», он определенно имел в виду ее.По крайней мере она на это надеется.Ее паника усилилась. Это Безумный Джек Тремонт, временами его заносит. А что, если он передумал? И признание в любви не что иное, как вспышка безумия?Миранда сделала глубокий вдох. Это просто смешно. Ей нужно встать, одеться, спуститься вниз, найти Джека и выяснить, что он имел в виду, говоря «жена» и «люблю». И потом мягко предложить позаботиться о специальной лицензии и викарии.Тогда она сможет посмотреть в глаза всем в этом доме.Снова нырнув под одеяло, она подумала, что лучше подождать возвращения Джека. Но через несколько минут ее практичный ум взял верх.Если она останется здесь, хозяйством займутся Фелисити и леди Джозефин.Ее будущим хозяйством.Нужно продумать свадьбу. Заказать оранжерейные цветы, специальный торт в Лондоне и – война или не война – платье в Париже.Пристойность пристойностью, но мысли о предстоящих хлопотах было достаточно. Миранда выпрыгнула из кровати и принялась собирать разбросанную одежду. Быстро одевшись, она пошла к двери, раздумывая, как найдет дорогу вниз. В этой части дома она никогда не была. И не вспомнила бы, даже если бы от этого зависела ее жизнь, через какую подвижную стенную панель они попали в спальню Джека.Радуясь, что ей повезло и она никого не встретила по дороге, Миранда уже походила к холлу, когда из-за угла появился Бердуилл. Завидев ее, дворецкий расплылся в широкой улыбке.– Рад видеть вас в добром здравии, мисс Портер.Миранда почувствовала, что краснеет до корней волос.– Спасибо, мистер Бердуилл.Дворецкий продолжал с улыбкой смотреть на нее. Миранда знала, что умрет от неведения, если сейчас же не найдет Джека и не выяснит все до конца.– Вы не знаете, где мне найти лорда Джона? Дворецкий оглянулся и нахмурился:– Его светлость в саду с лордом Клифтоном.– Спасибо, – ответила Миранда, направляясь к лестнице.– Мисс Портер, – сказал Бердуилл, – прошу вас, подождите здесь несколько минут.– Думаю, я им не помешаю, – ответила Миранда, не зная, сколько еще народу встретит на своем пути, прежде чем получит ответ на свой вопрос.Джек собирается жениться на ней? Она шагнула вперед, но на этот раз дворецкий схватил ее за руку:– Мисс, вам лучше подождать.– Почему? Еще одна загадка Тислтон-Парка? – улыбнулась она, пытаясь высвободить руку. Но дворецкий крепко держал ее.– Нет, мисс. Его светлость рассказывает графу о мистере Грее. О том, что случилось.– Ох! – выдохнула Миранда. – Лорд Клифтон и мистер Грей были близкими друзьями?– Нет. – Бердуилл покачал головой и посмотрел ей прямо в глаза. – Они были братьями.У Миранды ноги подкосились.– Господи! – прошептала она. – Я не знала. – Проглотив ком в горле, она посмотрела на входную дверь. – Как это ужасно для лорда Клифтона. – И для Джека, подумала она, вспомнив кровь на его руках, когда он пытался спасти жизнь друга. – Нелегко будет Джеку рассказать ему.Бердуилл согласно кивнул.Входная дверь распахнулась, и вошел Клифтон, неестественно прямой, с белым лицом, лишенным всяких эмоций.Он прошел мимо Миранды и Бердуилла, ничего и никого не видя вокруг, и молча начал подниматься по лестнице.– Какой ужас! – прошептала Миранда, когда Клифтон скрылся.По виду графа было понятно, что новость далась ему нелегко. Миранда сознавала, что Джек испытывает не менее горькое и опустошающее чувство утраты.– Лорд Джон винит в случившемся себя, – печально сказал Бердуилл.– Но почему? – изумилась Миранда. – Грея ранила береговая охрана. Если в этом и есть чья-то вина, то сэра Норриса.– Лорд Джон думает по-другому. Это его работа доставить Грея и других на берег целыми и невредимыми… – Бердуилл вздохнул. – Думаю, приехав сюда, он надеялся вернуть себе доброе имя, доказать всем, что он не пустышка, сделать свою жизнь нужной и значительной, но теперь… Боюсь, после того, что он сказал сегодня утром, он не станет продолжать работу.Миранда понимала, что дворецкий имеет в виду не только работу на министерство иностранных дел, он говорит о достоинстве и собственной значимости, в которых Джеку всю жизнь отказывали.Миранда вздохнула. Леди Джозефин рассказала ей о смелости Джека/о его отважных поступках, о трудном и важном деле. Потеря Грея горька, но Джек спас столько жизней.И теперь все бросить? Из-за нее? Никогда!Вместо того чтобы пойти прямо к Джеку, Миранда вернулась в свою комнату. Она рылась в чемодане, пока не нашла то, что искала.Пуговицу от его сюртука.И вдруг Миранда отчетливо поняла, почему цеплялась за нее все эти годы.Джек, опустив голову, стоял у могилы Малколма. Не надо было ему браться за дела, которые творились в Тислтон-Пар-ке. Как он мог решиться на то, что Малколм, Клифтон и Темпл делали, казалось, без малейших усилий?Даже тетя Джозефин с ее путаными схемами и безумными вариантами лучше справлялась с задачей, чем он.Но теперь хватит. Иначе он потеряет не только рассудок, но и Миранду.Как, почему и когда она вошла в его жизнь, он не понимал. Вероятно, над ним действительно довлеет проклятие с того момента, когда он впервые поцеловал ее. Джек посмотрел на могилу Олбина и подумал, что предок наверняка сумел бы найти объяснение его беспомощности…Кто-то из девочек положил на могильный камень букетик цветов, перевязанный голубой ленточкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я