кран hansgrohe 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У него, видите ли, дела! А у кого их нет? Он, видите ли, так желает! Но он даже не удосужился заранее познакомиться с невестой и примчался со своими смехотворными требованиями! Софию оскорбила такая поспешность. Выходит, пусть она будет даже уродливой, как старая карга, лишь бы могла стать племенной кобылой для его сиятельства, к тому же благородных кровей.
Даже ее очевидная, не важно, что искусственно сделанная с помощью грима болезненность, не стала помехой его эгоистичным планам!
— Полагаю, меня вряд ли можно причислить к таким, как Делани, — возразил он, поглядывая на ее порванный лиф. Она фыркнула:
— До рассвета еще не один час, лорд Траэрн. И не сомневаюсь, что уже до первых лучей вы проявите свою истинную природу.
Вихрем крутанувшись на месте, София снова уставилась на пустынную улицу, тщетно выискивая глазами экипаж.
Неужели Оливер и Эмма не успели проследить за каретой Траэрна? Не может быть! Проворства и опыта им не занимать.
— Я бы на вашем месте не был так категоричен. Я не собираюсь причинять вам ни малейшей боли. Если вы, конечно, согласитесь сотрудничать.
Его вкрадчивый голос не внушал особых надежд. Осторожных всегда труднее обвести вокруг пальца.
Джайлз пересек кабинет и подошел к ней со свечой в руке.
— Может быть, вы начнете с того, что расскажете мне, кто вы такая?
— О, полагаю, будет справедливее, если сначала вы ответите мне, зачем вам понадобилось хватать меня и волочить сюда, лорд Траэрн. — Она отскочила от окна, быстро обошла Джайлза и направилась к камину, где было потемнее.
Он хмыкнул:
— Не притворяйтесь. Вы и сами прекрасно знаете, зачем вас привезли сюда. Но мне хотелось бы знать, как к вам обращаться: леди… — Он умолк, словно ждал, что она подскажет свое имя.
София пожала плечами и сделала вид, что ей невыносимо скучно.
Его голос упрямо продолжал атаку:
— Дерзкий Ангел. Именно так вас прозвали, не правда ли?
Она покорно кивнула, словно признавая его способности сыщика. К чему тратить время, пытаясь убедить в своей невиновности? Занявшись тем, что носком туфельки стала продвигать деревянную чурку в незажженный камин, она украдкой бросила взгляд в сторону Джайлза.
Боже, как он красив! Пожалуй, слишком красив для мужчины. Эти темные и густые волосы, которые он зачесывал назад, точёные черты лица! Ей не удалось хорошенько рассмотреть его в гостиной у тетушки — та усадила его слишком далеко, а в комнате царил полумрак. Подумать только, тетушка невольно устроила ему ту еще пытку: усадила на почетный, но узкий и легкий чиппендейловский стул его, этакого детину. На лице бедняги было такое выражение, будто его везут на казнь. Конечно, расстояние между ними было ей только на руку, и ему не удалось хорошенько рассмотреть свою невесту. С помощью изобретательной Эммы кожа на лице была подкрашена так, что ужасала желтизной, под глазами намалеваны темные круги, на ней самой было старое оранжевое платье, сшитое на тетушку в молодости, — в общем, сделано все возможное, чтобы не оставалось сомнений: состояние невесты хуже некуда. Немного сажи из камина, немного лосьона для рук — и ее прекрасные волосы приобрели вид тусклых сосулек. Да-а, тяжелобольная особа.
Ее тетя — слава небесам! — так близорука, что не замечала метаморфоз.
Разочарование, мелькнувшее в его глазах, должно было вызвать в ней ликование — вот как ловко провели его! — но почему-то ранило ее гордость. Это выражение взбесило ее, тщеславию был нанесен весьма болезненный укол.
Сейчас он не хмурился и не был разочарован. Хотя она не стала бы заключать пари, что ухмылялся он лишь потому, что сумел выследить и поймать Дерзкого Ангела, а вовсе не потому, что избежал собственной свадьбы.
Их свадьба! Какого дьявола он разъезжает по Лондону, чтобы схватить Дерзкого Ангела, когда должен быть на собственной свадьбе?! Если уж прочесывать лондонские улицы, то в поисках сбежавшей невесты, а не другой!
— Почему ваш дворецкий решил, что я ваша невеста? — спросила она, снова подойдя к окну и вглядываясь в него. Джайлз ответил не сразу, и она посмотрела на него через плечо.
Он глядел куда-то мимо, не на нее.
— Сегодня я должен был жениться.
Она со смешливым видом обошла кабинет, заглядывая во все углы, разыгрывая тщетные поиски невесты, и вернулась к окну.
— Что-то не вижу никакой невесты. Что с ней случилось?
Подбородок мужчины затвердел.
— Я передумал.
И тут София чуть не выдала себя, так она разъярилась. Ах, вот как, он передумал? Да как он посмел? Ездил ли он вообще в дом тети Эффи? Может быть, даже не знает, что его невеста сбежала?
— Вы заставили бедную девушку напрасно ждать вас у алтаря? Боже, да у бедняжки теперь навеки разбито сердце!
— Очень сомневаюсь в этом. — Голос Джайлза напрягся. — Уверен, что ей это совершенно безразлично. Вы неправильно меня поняли, я вовсе не бросил ее, а перенес дату свадьбы на более удобное время.
Что-то в том, как тяжело падали его слова-булыжники, подсказало ей, что он побывал у ее тети. Но это все-таки не объясняет, почему он проводит свою брачную ночь здесь с ней, а не мечется по ночному Лондону в поисках сбежавшей суженой.
— Хватит о моей свадьбе, — произнес он смягченным тоном. — Я с большим удовольствием поговорил бы о вас и о том, почему весь Лондон зовет вас Дерзким Ангелом. Не верю, что вы приобрели столь незаурядное знание света лишь активным участием в сомнительных удовольствиях, поэтому я буду звать вас леди Дерзость. — Он поднял свечу вверх, чтобы ее свет падал только на них.
— Польщена, что вы считаете меня светской дамой, — парировала она.
Брови лорда изогнулись.
— Я этого не говорил.
Его слова отозвались во всем теле Софии возбужденной дрожью. «И самое последнее, чего я жду от тебя, — откровенно подумала она, — чтобы ты относился ко мне, как к светской даме». Как это, должно быть, изумительно приятно — провести ночь в его жарких объятиях, в качестве жены или любовницы. Она очень хорошо могла вообразить, как это волшебно: их тела прижаты друг к другу, его темные глаза пылают огнем желания.
В качестве леди Софии ей пришлось бы разыграть целый спектакль, пустить в ход парочку трюков, чтобы убедить в собственной невинности, но в роли Дерзкого Ангела… Тогда ему будет абсолютно все равно, если она придет к нему в постель, как бы оскверненная объятиями других мужчин. Господи, да он ничего другого и не ожидает!
София вдруг осознала, о чем она думает, и изумилась тому, что такие мысли пришли ей в голову. И тут же улыбнулась про себя: ведь это открывало возможность удрать!
— Так не пойдет. — Джайлз зажег еще одну свечу на столе.
— Что? — спросила она, не поворачиваясь и внезапно похолодев оттого, что он вдруг смог догадаться о ее страстных желаниях. Пока свеча мерцала и потихоньку разгоралась, София отошла в сторону и сделала вид, что заинтересовалась деревянной шкатулкой, в которой обычно держат сигары, а сама всячески пыталась изгнать из головы опасные мысли о близости с этим мужчиной.
Джайлз прошелся по кабинету, повсюду зажигая свечи. Свет озарил укромные уголки.
— То, что вы продолжаете прятаться, — ответил он, зажигая и лучину для растопки камина. — В карете это еще было понятно, потому что вы надеялись сбежать, но теперь ваша загадка будет разгадана.
Она остановилась за креслом у стола и снова обвела взглядом свою тюрьму. Абсолютно ничего, что могло бы помочь ей в побеге.
Многие лорды, которых она… навещала, имели подобные кабинеты, но в основном делали вид, что работают там. Тут все было иначе. Понятно, Траэрн — человек дела. Она знала, что он связан с министерством иностранных дел и частенько выполнял поручения, о которых не прочтешь в газетах. Эта работа скрыта от всех завесой молчания, но отец лорда Траэрна посвятил ее в некоторые тайны. Старик считал, что будущая невестка должна иметь четкое понятие о трудностях, с которыми приходится сталкиваться ее мужу.
Правда, тогда она думала, что старый маркиз слегка приукрашивает заслуги сына, но, глядя сейчас на военную выправку молодого Траэрна, видя его решительный взгляд, она поняла, что встретилась с самым опасным противником.
Своего жениха она не боялась, ведь он видел в ней всего лишь леди Софию, кашляющую в платочек. Да и хотел он от нее сущую чепуху — жениться, оплодотворить и забыть.
Но этот мужчина заставлял ее трепетать.
Потому что он жаждал сорвать с нее маску.
Она громко рассмеялась над абсурдностью ситуации, только сейчас дошедшей до ее сознания.
Господи, наверное, самой судьбой им было предназначено провести эту ночь вместе. Либо в качестве мужа и жены, либо тюремщика и пленницы.
«Вот уж действительно, — подумала она, — разве это не то же самое, что выйти замуж за человека, которого совершенно не знаешь и не любишь?»
Любовь, в этом она убедилась сама, требовала времени. Но с того самого мгновения, как она увидела его на балу у Паркеров, она тщетно пыталась выбросить из головы его образ и каждое сказанное им слово. Он как бы оставил свой отпечаток в ее памяти или разбудил некое давно забытое воспоминание, которое долго томилось в ее сердце. Запретную мечту о страстной любви.
— Должно быть, я чего-то не понимаю? — Джайлз стоял посреди кабинета, устало разглядывая ее.
София зажала губы ладонью. Не годится так терять над собою контроль. Ей нужно соображать, и очень быстро. Или нужно время. Она остановилась перед подносом с напитками.
Может быть, у нее еще осталось в рукаве немного Эмминого отвара? Пальцы судорожно нащупали пузырек.
Не успела она вытащить пробку, как его рука, теплая и сильная, стиснула ее ладонь.
— У меня не то настроение, чтобы пить. Так что не утруждайте себя и не тратьте на меня ваше зелье.
Она попыталась высвободить руку, но он держал ее крепко.
— Совершенно не понимаю, о чем это вы, — проговорила она.
— О Нет, леди Дерзость, очень даже понимаете. — Он склонился к ней так, что губы его оказались близко-близко к ее уху. — Судя по тому, что мне рассказывали, вы обычно отвлекаете свои жертвы таким букетом обещаний, что они безропотно пьют с вином вашу отраву.
Слова и голос его дразнили ее чувства, словно он пытался отработать на ней ее же собственные приемчики, а пальцы его с легкостью уже отобрали у нее пузырек. Никогда раньше она не хотела от своих «курочек» чего-нибудь, кроме денег. Но когда ее самоконтроль ослаб, она поймала себя на мысли, что жаждет соблазнить этого мужчину.
В ловушке сильных рук маркиза Траэрна она поняла, что льнет к нему, но уже не потому лишь, что хочет соблазнить или, еще хуже, обмануть, а потому, что испытывает нестерпимое желание.
Ее не до конца осознанные чувства, которые он пробудил в ней прошлой ночью одним лишь страстным взглядом, уносили теперь ее далеко-далеко.
Джайлз поднес пузырек к ее глазам и повертел так и этак.
— Что? Ничего не отрицаете? Даже никакой шутки по этому поводу?
Его губы были так близко, что она почувствовала его теплое дыхание.
София попыталась стряхнуть с себя дурман вспыхнувших эмоций и овладеть собой. «Тебе же это не в диковинку», — уговаривала она себя. Уж в какие только переделки не попадала. Да-а, но никогда раньше не теряла контроля над собой. И всегда сама правила балом.
— Ну, видите, вам известны все мои секреты. Что я могу добавить к тому, что вы и так уже знаете?
София попыталась отодвинуться, но он притянул ее к себе, его тело нежно потерлось об нее, интимно, сильные бедра прижимались, мужественность широкой груди перед глазами поражала и завораживала. Он возвышался над ней, как гора.
Надеясь, что он не догадывается о производимом на нее впечатлении, она лихорадочно соображала, как же выбраться из этой ловушки.
— Не-ет, это отнюдь не все ваши тайны, леди Дерзость. Но к утру я намерен получить ответы на все мои вопросы. Вы должны перестать быть загадкой для меня.
Подняв на него глаза, она увидела, что его губы растянулись в злой усмешке. Нет, ему даже не весело. Желваки на скулах, твердая линия подбородка, высоко поднятая бровь говорили о том, что он устал от всей этой игры в кошки-мышки и готов к нападению.
— Некоторые секреты лучше оставить неразгаданными, чем разделить их с кем-нибудь, — прошептала она.
Он наклонил голову, и губы его коснулись нежной кожи на ее затылке.
— А кто сказал, что я собираюсь делиться с вами?
События разворачивались быстро. София подалась назад, пока не уперлась в массивный стол. И никуда не деться, очень несокрушимый стол.
— Возможно, вы не осознаете этого, но вовсе не хотите знать, кто я на самом деле. Большинству мужчин это безразлично. Я бы даже предположила, что вы будете разочарованы.
Он покачал головой, не соглашаясь. Голодный, как у волка, взгляд сказал ей больше, чем слова. Он точно знал, чего ищет и что предполагает найти.
Чертов стол! Джайлз, казалось, окружал ее со всех сторон.
Его взгляд оценивающе скользнул по разорванному лифу, полуобнажившему полную грудь.
— Сомневаюсь, что вам удастся разочаровать хоть одного мужчину.
София прокляла театральный корсет Эммы, так поднявший ее в обычном состоянии маленькую грудь, что та превратилась в роскошный магнит для похотливых взглядов. Но тут ее сознание зацепилось за одно несоответствие в его утверждении.
Интересно, как бы все происходило между ними в их брачную ночь? Был бы он так же настойчив в своем стремлении к ней, если бы она была его женой?
Не-е-ет, вот это уж наверняка, вдруг поняла она. И это ее взбесило. Все это предназначалось не для деликатной и болезненной леди Софии.
Он был бы добрым, терпеливым и… быстрым.
Эта мысль разъярила ее еще сильнее. Она заслуживала большего от своего супруга.
Она заслуживала его страсть. Тот самый голод, который он собирался щедро растратить на совершенно незнакомую женщину.
Даже сейчас, когда она внутренне кипела и ощущала напряжение, возникшее между ними, его пальцы гладили ее обнаженные плечи, сдвигая в сторону лоскутки. Она почувствовала, что и он борется с собой, пытаясь не поддаться порыву страсти и полностью контролировать свои действия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я