Тут есть все, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Свадебное платье для молодой герцогини должно было быть не иначе как от Уортса, поскольку месье Уортс не просто шил платья для дам, но создавал индивидуальный образ женщины, вот почему Софи и ее матушка упаковали вещи и отправились в Париж. Там Софи встретилась с сестрами, которых сопровождала их тетушка. Обе сестры выступали как подружки невесты, и платья для них также заказывали у Уортса.Сестры Клара и Адель оказались достаточно предусмотрительными и привезли с собой кипы газет, выходивших в Нью-Йорке, в которых говорилось о предстоящем бракосочетании богатой американки с английским герцогом и которые Софи и ее мать жаждали увидеть. В газетах подробно описывались детали первой романтической встречи будущих невесты и жениха на лондонском балу. Генеалогическое древо Уэнтуортов, портреты предков и виды на замок в Йоркшире перепечатывались из одной газеты в другую, к ним прилагались не очень достоверные сведения о семье невесты.В Париже журналисты дежурили у дверей отеля, где остановилась Софи, надеясь задать ей пару вопросов и при возможности сфотографировать ее. Софи стала парижской сенсацией, и ей уже самой трудно было поверить в случившееся. Вся эта суматоха очень ее утомляла, и она старалась напомнить себе, что жизнь войдет в нормальную колею сразу после того, как свадьба останется позади. Зимой они с Джеймсом поедут в его загородное имение, где, наконец, останутся наедине и смогут спокойно наслаждаться всеми прелестями брака.Однажды поздним вечером Софи, сидя в кровати в парижском отеле, одетая в белую ночную рубашку, листала страницы американских газет. Газовая лампа скупо освещала комнату.Внезапно она наткнулась на сообщение, которое до крайности взволновало ее.– Клара, Адель, послушайте, что тут написано! – Софи начала читать вслух: – «Весьма печально, что добытые тяжелым трудом американские доллары исчезают из нашей страны и наполняют опустевшие банковские счета британских аристократов, которые ничего не понимают в настоящем бизнесе. Наши богатые американские невесты оказываются жертвами жадности английских бездельников. Достоинства наших невест оцениваются по тому, насколько их приданое позволяет привести в порядок разваливающиеся замки в обедневшей Англии. Уже давно не секрет, что молодые английские аристократы с легкостью спускают в игорных домах Лондона полученные в наследство деньги. При этом они пальцем не пошевелили, чтобы заработать эти деньги».Почувствовав внезапную слабость, Софи опустила газету и встревоженным взглядом посмотрела на сестер, которые в этот момент причесывались и поэтому слушали ее не очень внимательно.– Как вам все это нравится? – расстроено спросила Софи. – Они что, все так считают в Нью-Йорке?Взяв старшую сестру за руку, Клара постаралась успокоить ее. Она была очень эмоциональной девушкой, хорошо понимала душевные переживания других и всегда искала возможность помочь в решении сложных проблем. Возможно, она даже получала от этого удовольствие, так как любила мелодраму в любой форме.– Нет-нет, Софи, – убежденно проговорила Клара. – Напротив, все только рады за тебя. Это как ожившая сказка. Ты только почитай заголовки статей!..– Да, но в этой статье написано, что Джеймс – нищий негодяй, хотя на самом деле он весьма ответственный владелец большого поместья, успешный, всеми уважаемый джентльмен.– Ну, конечно, – согласилась Клара, – он настоящий английский аристократ. Этот писака, кем бы он ни был, просто завидует герцогу. Некоторые люди всегда ищут, на что можно пожаловаться, и не выносят, когда кто-нибудь из окружающих счастлив. Они всеми силами стараются помешать тем, кому улыбнулась удача. Не правда ли, Адель?Это был весьма действенный способ утешения, и Софи по достоинству оценила добрые намерения сестры.Адель, соглашаясь, кивнула. В отличие от Клары она презирала все мелодраматическое и скандальное, отличавшееся хоть чем-нибудь от принятых правил. Клара иногда называла младшую сестру притворщицей, но Софи знала, что Адель просто была очень благоразумной девушкой – она всегда старалась доставить удовольствие родителям, и для нее было совершенно естественно не нарушать общепринятые правила.Возможно, когда Адель станет старше, она выйдет замуж за мистера Пибоди, человека, который никогда никого не сможет удивить и уж точно не станет источником каких-либо сплетен.Клара улыбнулась и вернулась к туалетному столику. Взяв щетку, она с удовольствием начала расчесывать свои красивые густые волосы.– Если бы мы заметили эту статью, мы бы сожгли газету до того, как она попала тебе в руки. Тетя велела нам поступать именно так. – Взглянув на старшую сестру, Клара хитро усмехнулась.– Что значит «сожгли»? – Софи нахмурилась.Адель сердито сжала зубы и укоризненно проговорила:– Послушай, Клара, как тебе не стыдно!– Да скажите мне, наконец, в чем дело, – потребовала Софи, отбирая щетку у сестры.– Ладно, уж, так и быть. – Казалось, Клара была весьма довольна тем, что может раскрыть тайну.Все трое уселись на кровать.– Дорогая тетушка чуть в обморок не упала, когда прочла это...– Что «это»? – настаивала Софи.– Ну, там еще были иллюстрации. Понятия не имею, где они смогли их раздобыть.Софи схватила сестру за руку.– Расскажи мне все, – решительным тоном приказала она.Выдержав паузу, чтобы немного помучить сестер, Клара торжественно произнесла:– Там была целая колонка о твоем нижнем белье в день свадьбы!– Что? Нижнее белье? – невольно вырвалось у Софи.– Ну да. То самое, которое скоро сможет увидеть герцог.– Клара, – одернула сестру Адель, – совсем не обязательно быть такой вульгарной!– В статье говорится, – невозмутимо продолжала Клара, – что ленты на твоей рубашке принадлежали королеве Анне и что крючки на твоем корсете сделаны из золота.– Так там были фотографии? – Софи в отчаянии всплеснула руками.– Да. – Клара рассмеялась и подпрыгнула на кровати. – если бы ты видела выражение лица тетушки! Она была совершенно шокирована.Поднявшись с кровати, Софи подошла к туалетному столику и посмотрела на свое отражение в зеркале.– Надеюсь все же, что Джеймс об этом не узнает. Надо же такое придумать! Крючки на корсете из чистого золота! Как будто это имеет хоть какое-то значение.В это время в Лондоне мать Джеймса, вдовствующая герцогиня Уэнтуорт, сославшись на плохое самочувствие, упаковала вещи и уехала в свое поместье, а поверенный Джеймса и адвокаты семьи Уилсон без помех обсуждали детали брачного контракта, который оказался самым крупным в истории Англии. Глава 10 – Я не был уверен, что вы придете.Низкий голос жениха, его горячее дыхание вызвали у Софи дрожь в спине. Стоя рядом с матерью в переполненном душном бальном зале загородного дома неподалеку от Лондона, она, улыбнувшись, повернулась к нему.Он был до того великолепен, что она не могла спокойно смотреть на него. На нем были обычный черный фрак, белая рубашка, белый галстук-бабочка и жилет – все это ярко контрастировало с его черными как смоль волосами. Эффект был просто потрясающим.Взяв ее затянутую в перчатку руку, Джеймс поднес ее к губам и поцеловал, не сводя глаз с ее лица.– Может быть, выйдем на террасу? – негромко спросил он.– С большим удовольствием.После того как герцог поздоровался с Беатрис и другими дамами, он взял Софи за руку, и они вместе прошли к большой открытой двери в противоположном конце зала.При этом все присутствующие с любопытством наблюдали за ними, ото всюду слышались тихие голоса, как ворчливые, так и восторженные. Софи была горда тем, что таинственный герцог, в конце концов, выбрал в жены именно ее, и с удовольствием давала понять всем, что они оба увлечены друг другом, надеясь, что это пресечет досужие сплетни о нем.– Сегодня вы выглядите просто восхитительно, – улыбнулся Джеймс, – и этим заставляете еще больше страдать вашего горячего поклонника, с нетерпением ожидающего свадьбы.Софи рассмеялась и потерлась плечом о его руку. Приблизившись к цементной балюстраде, она остановилась, и оба они долго смотрели друг на друга при свете мерцающих звезд. Легкий ветерок шевелил листья старого дуба, росшего рядом, и этот шелест напоминал человеческий шепот.– Полагаю, вы получаете немалое удовольствие от всеобщего внимания? – лукаво спросил герцог. – Да и количество приглашений у вас сильно возросло...– Верно, я с трудом с этим справляюсь.– Каждому хочется посмотреть на вас и обязательно поздравить первыми. Все общество просто в восторге от вас, моя дорогая.Софи опустила глаза.– По правде сказать, меня все это очень мало занимает. Я просто хочу стать вашей женой.– Я тоже этого хочу. – Герцог внимательно осмотрелся вокруг, как будто оценивая, насколько он может нарушить правила приличия, затем протянул руку и коснулся ее щеки.Как легкое перышко, его большой палец перемещался по щеке Софи, потом по ее губам... Ощущение было невероятно дразнящим, и Софи, закрыв глаза, взяла его руку, а затем прижала к своему приоткрытому рту, как будто пытаясь языком определить вкус его ладони.– Вы просто убиваете меня. – Герцог притворно вздохнул.– Но у меня вовсе не было таких намерений. – Улыбнувшись, Софи подняла на него глаза.– Нет? Наша свадьба состоится не раньше чем через два месяца, и я не уверен, что смогу выдержать столь долгий срок.– Мне тоже ужасно хочется остаться наедине с вами, Джеймс. Никогда не предполагала, что со мной случится что-то подобное.Опытным взглядом он опять окинул террасу и предложил:– Тогда, может быть, нам стоит спуститься в сад?– Я не возражаю, – ответила Софи. Она почти задыхалась. Сейчас она согласилась бы на любое его предложение.– Позвольте, я помогу вам спуститься с лестницы... хотя с куда большим удовольствием схватил бы вас за руку и убежал с вами далеко-далеко.Софи, рассмеявшись, оперлась на его руку, и они, сойдя с лестницы, оказались на мягкой зеленой траве. Полная луна освещала сад, аромат роз распространялся в чистом вечернем воздухе.– Вы уже выбрали свадебный наряд? – внезапно спросил Джеймс.– Да, но я вам ничего не скажу ни об этом, ни о том, какого цвета платья наденут мои сестры и какие у них будут шарфы.Герцог улыбнулся, он явно получал удовольствие от беседы.– Мне кажется, вам нравится дразнить меня и оставлять в неизвестности. Может, хотя бы намекнете?..– Ни в коем случае.– Ну, пожалуйста! – шутливо продолжал настаивать Джеймс.– Нет! – повторила Софи смеясь.– Сдаюсь. Вы тверды как скала. Из вас получится отличная герцогиня.Софи положила голову ему на плечо.– Надеюсь, что так. Я хочу, чтобы вы гордились мной.– Вы и так уже заставили меня гордиться. Нет такого джентльмена в Лондоне, который не завидовал бы мне.– Вы просто льстите мне, Джеймс.– Видит Бог, это чистая правда.Они прошли в дальнюю часть сада, где росли высокие старые деревья.– Я рад, что на вас сегодня темное платье, – негромко сказал герцог.– Почему? – удивилась Софи.Держа за руку, он повел ее туда, где росла развесистая плакучая ива, и вскоре ее ветви, как занавес, окружили их.– Потому что никто не заметит, если оно у вас испачкается, – хрипло произнес он.Софи улыбнулась. Нагнувшись, она пробиралась за ним под густыми тяжелыми ветками. Под деревом было почти совсем темно.– Что мы делаем? – спросила Софи, и голос у нее тоже стал хриплым.– Крадем возможность побыть немного наедине.– Это опасно, Джеймс. Если кто-нибудь нас увидит...Не дав ей договорить, он прижался спиной к толстому стволу дерева и нежно привлек ее к себе.– Никто не увидит. Придвиньтесь ближе ко мне.– Зачем? – шепотом спросила она.– Затем, что мне нужны ваши губы, Софи.В темноте она почти не могла видеть лицо и только чувствовала, где находились его губы. Ощущение, возникшее у Софи, когда она их касалась, вызвало дрожь во всем ее теле.– Ну, так возьмите их, – выдохнула она, прижавшись к нему губами, стараясь утолить желание, мучившее ее уже в течение нескольких недель.Их поцелуй был долгим и горячим. Колени у нее подкосились, она застонала, чувствуя особенный пряный вкус его языка.. Инстинкт заставил ее прижаться к нему бедром, и, когда он застонал, она почувствовала жар, исходивший от него.Джеймс наклонил голову сначала в одну сторону, затем в другую. Казалось, что, целуя Софи, он пытался утолить мучившие его голод и жажду одновременно. Она сорвала с рук длинные перчатки и позволила им упасть на землю, а затем, не стесняясь, провела рукой по его груди и ниже, проникая под пояс брюк. Она попыталась расстегнуть пуговицу на брюках, стремясь дотронуться до него, но Джеймс схватил ее за руку и покачал головой:– Вы пытаетесь проникнуть на опасную территорию, моя дорогая. Пока еще не время.Где-то вдалеке прокричала сова.– Но это ожидание, Джеймс, оно просто невозможно. Я ни о чем больше не могу думать. Я хочу все узнать и все почувствовать.Прикрыв глаза, герцог несколько мгновений стоял молча.– Когда вы говорите такие слова, мне невероятно трудно оставаться порядочным джентльменом.Видно было, что он с большим трудом пытается сдержать себя, и по каким-то не совсем понятным причинам трудность, с которой Джеймс справлялся со своими чувствами, доставляла Софи огромное удовлетворение. Она снова поцеловала его. Ей приятно было сознавать, что она может столь сильно взволновать этого человека.Дальнейшая его реакция была мгновенной: он обеими руками обнял голову Софи, и его язык оказался у нее во рту.– Мне следует поскорее отвести вас обратно, – прошептал Джеймс, покрывая поцелуями ее шею.Склонив голову набок, Софи негромко попросила:– Нет, еще не сейчас. Пожалуйста.– Вам не следует просить меня об этом, моя дорогая, иначе вы окончательно сведете меня с ума.– Тогда тем более я буду просить. Пожалуйста, Джеймс, ну, пожалуйста...Софи почувствовала, как он улыбнулся и потом осторожно прикусил ей ухо.– Неужели никакой жалости ко мне?– Сейчас для меня ничего не имеет значения, кроме ощущения вашей руки в темноте: до сих пор я не чувствовала ничего подобного. Между нами все произошло невероятно быстро, а теперь время тянется ужасно медленно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я