https://wodolei.ru/catalog/mebel/Aqualife/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У нее задрожал подбородок, но она попыталась взять себя в руки
. Внимательно оглядев то, что было в поле ее зрения, она пожала плечами.
Ц Что я думаю? Мне кажется, что здесь хорошо. Ц Мистер Стивенсон усмехну
лся.
Ц Ну что вы, Дженни. Не хвалите меня так сильно.
Ц Нет, правда. Мне нравиться интерьер. Он превосходен. Практически кажда
я вещь на месте и сочетается с другой. Очень точно, в стиле и со вкусом.
Ц Нет, вы обманываете меня. Вас тошнит от этого, Ц спокойно произнес Пит
ер.
Чуть растерявшись, Дженни замотала головой, начиная протестовать. Но вск
оре она поняла замысел мистера Стивенсона.
Ц Я раскусила вас! Мне действительно нравится ваш дом: оформление, мебел
ь… Все. Однако если бы вы были не уверены в своем вкусе, то не поверили бы да
же самым искренним отзывам. Правильно?
Питер Стивенсон засмеялся.
Ц Правильно! И не важно, сколько людей расхваливали бы мой выбор, я бы все
равно им не верил. Даже если бы я стал знаменитым, то продолжал бояться каж
дого нового мнения.
В тот момент Дженни действительно пришлось бороться со слезами, которые
так и норовили хлынуть ручьями из глаз. Мистер Стивенсон был так мил и вни
мателен к ней.
Ц Вот это да! А я и не думала, что вы всерьез увлекаетесь искусством.
Ц Увлекаюсь, но довольно недолго, Ц ответил он, пожимая плечами.
В конце концов Дженни сдалась.
Ц Вы очень добры ко мне, мистер Стивенсон.
Ц Не говорите мне так много комплиментов, я же могу расслабиться в такой
обстановке, а это может в итоге привести к банкротству. Ц Его глаза забле
стели как вода под ласковым солнцем Калифорнии. Ц Почему вы не зовете ме
ня Питер?
Дженни заморгала от удивления.
Ц Потому что Чарли запретил.
Ц О, нет! Ц застонал Питер. Ц Вы неправильно меня поняли. Я не спрашиваю,
почему вы не называете меня по имени. Я догадываюсь, почему вы этого не дел
аете. Просто прошу вас в дальнейшем называть меня Питер.
Дженни замотала головой.
Ц Не могу. Если Чарли узнает…
Ц Послушайте, я ваш босс, а не Чарли.
Ц Я знаю, но… Ц Дженни быстро огляделась по сторонам, потом подошла бли
же к Питеру и прошептала: Ц Чарли носит с собой пистолет. Вы знали об этом?
Он прячет его под пиджаком в такой штуке, как полицейские. Мне не хотелось
бы злить его.
Наступила тишина. Их взгляды встретились. Мистер Стивенсон потер лоб.
Ц Я знаю, что Чарли носит пистолет, Ц сказал он. Ц Это положено ему по до
лжности, поскольку он мой водитель и одновременно телохранитель. Но его
совершенно не касается ни то, как вы будете называть меня, ни то, какие отн
ошения у нас будут складываться в дальнейшем.
Дженни судорожно сглотнула.
Ц Понятно. Ц Собрав всю свою смелость, она решила попробовать. Ц Питер
… Ц И остановилась в ожидании, но ничего не произошло. Здорово! Ц Питер,
Ц вновь повторила она. Опять ничего страшного не случилось. Ц Питер!
Он поднял руки.
Ц Отлично. Кажется, вы свыклись с моим именем. А теперь давайте чего-нибу
дь выпьем и посмотрим, что у нас на ужин. После, с вашего разрешения, я бы хот
ел повесить некоторые ваши картины.
Ц Зачем?
Ц Хочу, чтобы завтра Чарли увидел их. Ну, чтобы вы услышали его мнение.
Страх, порожденный неуверенностью в себе, обуял Дженни. Похоже, все ее чув
ства и волнения отразились у нее на лице, поскольку ее босс выставил впер
ед руку, как бы приостанавливая ее протест.
Ц Подождите, Ц произнес он. Ц Не стоит этого бояться. Чем больше различ
ных отзывов вы услышите, тем скорее вы привыкните к этому. И не важно, буду
т они приятными или нет.
Дженни начала пятиться назад.
Ц Я не хочу больше слышать ничьего мнения… Питер. Я не готова. Тем более с
лышать мнение Чарли. Мои работы могут не понравиться ему, и он просто прис
трелит меня.
Ц Ну, что вы, Дженни! Ц с воодушевлением произнес Питер. Ц Вы же в действ
ительности так не думаете, правда? Ведь Чарли безобиден, как плюшевый мед
вежонок. Он не сможет сделать вам ничего плохого.
Питер приблизился к Дженни. Ее сердце яростно забилось. Он был так близко,
что девушка могла разглядеть длину его ресниц. Как он был красив! У нее ста
ли подгибаться колени, а в горле пересохло. Казалось, Питер не замечал ее в
олнения. Он медленно облокотился на стол и показал в сторону ее картин.
Ц Дженни, пожалуй, этого количества картин достаточно для целой выстав
ки.
Сердце доморощенной художницы ушло в пятки. Она отступила еще на шаг, про
скользнула мимо Питера и быстро стала прятать оставшиеся картины в коро
бку.
Ц Нет-нет. Ни в коем случае! Никаких выставок. К тому же количество не гара
нтирует качество. Мне было довольно тяжело показать их вам, а вы говорите
о какой-то там выставке. Мне становится плохо от одной только мысли об это
м. А другим может стать еще хуже при виде моих работ.

Прошло два дня. Питер не мог объяснить даже самому себе, почему он так наст
аивал на выставке Дженни.
Ц Вот это да, босс! Отличный удар, Ц сказал Чарли. Он часто сопровождал Пи
тера в гольф-клуб и прекрасно знал, как играет его босс.
Ц Спасибо, Ц ответил Питер, наблюдая сквозь солнечные очки за траектор
ией полета мяча. Потом он отдал Чарли свою клюшку и направился к дорожке.

Ц Здорово, босс, что вы решили отдохнуть некоторое время. Вы даже стали и
грать лучше. Ц Чарли был искренне рад за него.
Ц Спасибо, Ц снова повторил Питер. Он не спеша направился по дорожке к с
ледующей лунке, но вдруг остановился и понял, что без конца думает о Дженн
и. Ему было интересно, чем она занималась в то время, пока он размахивал зд
есь клюшкой. В последнее несколько дней Питера преследовало ощущение, чт
о Дженни избегает его. Наверное, ему не следовало так сближаться с ней. По
сути дела, он должен был бы радоваться, что сама девушка старается поддер
живать исключительно деловые отношения, но этого ему было уже недостато
чно.
Питер не верил, что двое могут жить в одном доме и почти не встречаться. Да
же в таком большом доме, как его.
Ц Вы в порядке, босс?
Еще мгновение Питер соображал, что произошло. Чарли шел рядом с ним, но выр
ажение его лица выдавало беспокойство. Телохранитель ждал ответа.
Ц Да, я в порядке, спасибо.
Ц И это все, что вы можете сказать? Спасибо?
Ц А в чем дело?
Ц Просто за последний час, вы отвечаете на все мои вопросы только «спаси
бо». Вы опять думаете о ней?
Питер почувствовал, как к щекам приливает кровь. Он постарался совладать
с собой и принял безучастное выражение лица.
Ц О ком, Чарли? Ц спросил он, прикидываясь, что ничего не понимает.
Парень сначала уставился на своего подопечного, а потом усмехнулся:
Ц Ну, как хотите. Дело хозяйское.
Питер взглянул на шофера-телохранителя.
Ц Нет, Чарли, я не думаю о ней.
Ц Как скажете, босс, Ц простодушно хмыкнул тот.
Питер посмотрел направо, туда, где его взгляд мог отдохнуть после напряж
енной игры. Он окинул взглядом статные пальмы, ласковые воды залива, тепл
ый песок пляжа и повернулся к Чарли.
Ц Ты же знаешь, что она художница?
Ц Да, Ц кивнул Чарли. Ц Как ее картины? Питер замотал головой.
Ц Ужасные!
Ц Это плохо.
Ц Скажу честно, я довольно глупо себя вел, пытаясь уговорить ее устроить
выставку.
Несколько минут они шли молча, глядя только вперед.
Ц Зачем? Ц прорезал тишину голос Чарли.
Ц Не знаю, Ц попытался отговориться Питер. Ц Наверное, черт за язык пот
янул.
Ц Это ж когда вас черт за язык потянул?
Ц Да и еще я попросил ее называть меня по имени. Но ничего общего с кроват
ью это не имеет.
Чарли не смог сдержать своего удивления. Он насупился и уставился вдаль.
Долго тянулись эти напряженные минуты. Питер прекрасно знал, что именно
так все и будет. И догадывался, о чем думает Чарли. Ведь этот парень был ряд
ом с ним уже десять лет, поддерживал его после смерти родителей, был готов
своим телом закрыть босса от пули. И вот теперь, что он получил взамен? Как
ая-то девчонка, которая всего-то несколько дней как работала в доме, уже п
олучила право называть босса по имени. Одно дело, когда никто из служащих
компании Стивенсона не имеет такой привилегии. И совсем другое, когда у о
дного она есть. Питер знал, что нарушил это железное правило.
Некоторое время спустя Чарли заговорил.
Ц Должно быть, и впрямь, черт за язык потянул.
Питер старался смотреть в другую сторону.
Ц Похоже, именно так, Ц выговорил он через некоторое время. Ц Я принял т
вою точку зрения. Может быть, Чарли, я был не прав. Но я сам буду расхлебыват
ь кашу, которую заварил. И уверен, что мисс Гоулсон заставит меня платить з
а это доверие. Поверь мне.
Чарли посмотрел на босса. Его взгляд был тяжелым и проницательным. Очеви
дно, он пытался отключиться от своих эмоций.
Ц Да? Она вам нравится? Вы готовы принять то, что я говорил вам? Мисс Гоулсо
н не такая, как те, прошлые. Она не похожа и на мисс Нельсон, которая была сли
шком уж пристрастна к вашим деньгам.
Не было смысла отрицать это. К тому же, Питеру хотелось с кем-то поговорит
ь.
Ц Ладно. Верю тебе, Ц вздыхая, произнес он. Ц Ты был прав. И… мне она нрави
тся. Я сказал это. Ты счастлив?
Чарли засмеялся.
Ц Да. А вы? Ц Питер нахмурился.
Ц Нет. Она избегает меня с тех самых пор, как я заговорил про выставку. Чер
т, я не видел ее уже два дня. И даже когда мы ужинали вместе в последний раз,
атмосфера была напряженной.
Ц Что ж, этого следовало ожидать. Наверняка то, что происходит между вами
и Дженни, объясняет, почему вы дали миссис Санчес и уборщице выходной на ц
елую неделю. Вы хотите быть с мисс Дженни наедине.
Питер почувствовал, что краснеет.
Ц Может быть и так, Ц выдавил он из себя. Чарли в ответ лишь усмехнулся, ч
то совершенно точно значило: да, конечно.
После этого оба шли молча. Но к тому времени, как они добрели до следующей
лунки, Питер принял решение. Чарли подал мистеру Стивенсону клюшку.
Ц Спасибо, Ц сказал он.
Ц Пожалуйста, Ц ответил Чарли.
Питер Стивенсон поймал взгляд своего телохранителя. Все вернулось на кр
уги своя. Чарли смотрел на Питера, как на босса, пряча обиду. Тот вздохнул. Р
азрешать Чарли обращаться к нему по имени было сейчас нелепо, да и позорн
о. Он подошел к мячу и начал целиться.
Ц Я знаю, что нужно сделать, Ц сказал он перед ударом.
Ц С мячом?
Ц Нет, с Дженни.
Ц Да? Что же?
Перед тем, как ответить, Питер проследил за кривой, которую описал в возду
хе мяч.
Ц Чертовски хороший удар, босс!
Ц Благодарю, Ц буркнул Питер, поворачиваясь к Чарли. Ц Я буду играть по
ее же правилам. Буду держать дистанцию и отправлюсь по делам. Потом посмо
трим, что получится.
Чарли кивнул.
Ц Таким образом, вы хотите дать ей возможность сделать следующий шаг?
На этот раз кивать настала очередь Питера.
Ц Именно. Я дам ей возможность поохотиться за мной.
Ц До тех пор, пока вы ее не поймаете, или как?
Питер усмехнулся.
Ц Будоражит кровь, правда?
Ц Наверное, Ц пожимая массивными плечами, ответил Чарли. Ц Надеюсь, вы
умеете быстро бегать, босс.

7

Зазвонил телефон. Дженни, рисовавшая на террасе, быстро вытерла руки о ку
сок фланели и потянулась к аппарату, который стоял на подоконнике непода
леку от нее.
Ц Владение мистера Стивенсона. С вами говорит Дженни Гоулсон, экономка
мистера Стивенсона. Здравствуйте.
Ц Здравствуйте, мисс Дженни. Вас беспокоит охранник. Меня зовут Джордж Л
ифер. Я в курсе того, что у мистера Стивенсона новая экономка. Очень рад с в
ами познакомиться. Вы не могли бы мне сказать, ожидает ли посетителей мис
сис Стивенсон?
Миссис Стивенсон? Дженни похолодела. Питер женат! Нет, такого не может быт
ь. Дженни быстро прокрутила в памяти все факты из жизни своего босса. Благ
одаря болтовне Чарли, она знала многое. Питер был единственным ребенком
в семье. Не женат. Родители погибли.
Ц Кто? Ц переспросила Дженни Лифера после долгой паузы. Ц Я боюсь, что н
е знаю никакой миссис Стивенсон. Кто ее спрашивает?
Ц Видите ли, я именно так и думал. Нет никакой миссис Стивенсон. Но, разве я
могу знать такие подробности? Я ведь только сегодня вышел на работу посл
е недельного отпуска. А вы знаете, как быстро меняется все вокруг. Конечно
, это меня не касается. Но тем не менее какая-то пожилая пара настаивает, чт
о миссис Стивенсон Ц их дочь, и что она пригласила их погостить. Кажется,
они не врут, но никогда нельзя сказать наверняка.
Неожиданно Дженни поняла, зачем богатые люди ограждают свои владения и н
анимают телохранителей. Это просто ужасно, когда каждый норовит сунуть н
ос в твою жизнь.
Ц Да, Лифер. Всегда лучше все тщательно проверять, Ц ответила Дженни ох
раннику.
Ц Подождите минутку, мэм. Старик подзывает меня, похоже, хочет что-то ска
зать. Я подойду к нему. Ц Наверное, Джордж Лифер открыл дверь своей будки,
поскольку теперь Дженни могла слышать на заднем фоне странные звуки и об
рывок фразы охранника. Ц Простите, сэр? Что вы сказали? Гоулсон? Да, много л
юдей носят такую фамилию…
Услышав это, Дженни нахмурилась. Гоулсон, задумалась она. Это же ее фамили
я. Тогда все ясно! Холодный пот выступил у нее на лбу. Она ведь была миссис С
тивенсон для своих родителей, которые, Боже праведный, все же приехали на
вестить ее, поскольку ей самой пришло в голову пригласить их в гости. Джен
ни как-то сразу ослабела. Оперевшись на стол, она снова поднесла к уху тру
бку.
Ц Джордж! Алло? Вы слышите меня? Ц кричала Дженни, пытаясь привлечь вним
ание охранника.
Ц Да-да, Ц вскоре ответил он. Ц Вы что-то говорили?
Ц Да, Джордж. Впустите этих людей. Я знаю их. Все в порядке.
Ц Подождите. Я плохо вас слышу. Ц Через некоторое время связь наладилас
ь. Ц Вот так-то лучше, Ц радостно проговорил Лифер. Ц Что вы мне сказали?

Дженни положила руку на сердце. Оно так сильно билось, что было готово в лю
бую секунду выпрыгнуть из груди. Боже, что она будет делать теперь?
Ц Я сказала, что знаю этих людей. Впустите их, Ц повторила Дженни.
Ц Правда? Но они не числятся в сегодняшнем списке гостей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я