https://wodolei.ru/catalog/vanny/120x70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Кому-нибудь еще добавить молока? Ц спросила она, окинув взглядом сид
евших у костра мужчин.
Ц Нет, спасибо, мэм, мне не надо, Ц ответил Митчел с вежливой улыбкой.
Все остальные тоже отказались, а потом Лоуэлл вдруг сказал:
Ц Так как же, Эванс, что теперь?..
Морган обвел взглядом своих спутников. Все смотрели на него с нескрываем
ой надеждой, и он понял, что не имеет права отмалчиваться. Взглянув на Джес
самин Ц при этом его губы тронула лукавая улыбка мошенника, имеющего в з
апасе беспроигрышный трюк, Ц он попросил:
Ц Дорогая, принеси, пожалуйста, карту.
Джессамин кивнула и тотчас поднялась. Когда же она вернулась с медной тр
убкой в руке, Морган расстелил у костра одеяло и расставил по его краям фа
келы, так как уже начинало темнеть. Аккуратно разложив на одеяле карту, Дж
ессамин отступила на шаг. Морган обнял ее за талию, и она улыбнулась ему не
много неуверенно. Все остальные тут же столпились вокруг карты, но кружк
и с чаем и кофе старались держать подальше от драгоценного пергамента. М
ужчины водили по карте пальцами, отмечая пройденный маршрут и всевозмож
ные ориентиры. Наконец, удовлетворив любопытство, они вернулись на свои
прежние места.
Тут Лоуэлл посмотрел на Моргана и спросил:
Ц А что означают эти карандашные линии, сэр?
Ц Правильные направления по компасу. Правда, получается, что Полярная з
везда немного переместилась за те двести лет, что минули с момента соста
вления карты.
Ц Похоже, что теперь вы сможете проложить курс, Ц заметил Грейнджер, си
девший рядом с Малышом; он в первый раз за все время нарушил молчание.
Ц Похоже, что смогу, Ц согласился Морган.
Все уставились на него с любопытством, и он проговорил:
Ц Теперь мы знаем свое местонахождение на карте, и если двинемся на вост
ок вдоль этих пиков, то с помощью компаса сможем обойти завал и вернуться
на тропу Ортица.
В сердце Джессамин вновь вселилась надежда. Значит, у них есть шанс добра
ться до золота. Правда, для этого им придется преодолеть высоченную гряд
у с ужасными пропастями.
Ц Мы находимся примерно здесь, Ц сказал Морган, указывая на карту каран
дашом.
Все тотчас же оживились, а он тем временем продолжал:
Ц И если это так, то дальние горы, те, что с двоимыми пиками, увенчанными сн
ежными шапками, должны вывести нас… примерно сюда. Ц Он провел на карте п
унктирную линию, последняя черточка которой упиралась в треугольную го
ру, прямо над кругом, обозначавшим конечную цель путешествия, то есть зол
ото.
У Джессамин закружилась голова. Неужели они действительно сумеют опере
дить Чарли и найти золото? Да-да, непременно сумеют!
Снова окинув взглядом своих людей, Морган спросил:
Ц Что вам известно об этом маршруте?
Малыш в задумчивости пожал плечами:
Ц Известно, что он гораздо длиннее «испанской тропы».
Ц Понятно, что длиннее, Ц проворчал Грейнджер. Ц Но приведет ли эта тро
па к нужной горе, как ты считаешь?
Ц Возможно, Ц ответил индеец. Ц Во всяком случае, она приведет нас к гор
ячим источникам чуть ниже указанной горы.
Джессамин с воодушевлением воскликнула:
Ц Да-да, все правильно! Значит, это верный путь! В дневнике моей тетки упом
инаются горячие источники.
Ц Но их нет на карте, Ц возразил Морган.
Ц Она говорила, что люди снимали в них усталость и боль, когда разрабатыв
али золотую жилу, а потом ополаскивались под водопадом.
Ц Что ж, тогда решено, Ц подытожил Морган. Ц Мы, конечно, рискуем, но шанс
ы очень велики, поэтому стоит рискнуть. Ц Улыбнувшись, он начал заворачи
вать карту в шелковый платок. Потом вдруг добавил: Ц Есть еще один способ
определить, верен ли этот маршрут.
Ц Еще один способ? Ц переспросила Джессамин; она так резко повернулась
к нему, что едва не уронила кружку.
Ц Ортиц пометил перепутья маршрута обломками белого кварца, Ц ответи
л Морган. Ц Правда, их не так-то легко заметить, да и камнепады уничтожили
многие из этих кварцевых меток. Но все же они есть, и мы можем ориентироват
ься по ним.
Мужчины начали возбужденно переговариваться, вспоминая пройденный пут
ь и обломки кварца, попадавшиеся им на глаза.
Ц Выходит, Ортиц сделал две карты? Ц прошептала Джессамин. Ц Ведь эти к
варцевые метки Ц тоже своего рода карта, верно?
Ц Пожалуй, Ц кивнул Морган. Ц Именно об этом я и собирался тебе сегодня
рассказать.
Она схватила его за руку и с силой сжала.
Ц Значит, мы сможем найти дорогу?! Сможем, ведь правда?!
Ц Да, верно. Ц Морган снова кивнул.
Джессамин чмокнула его в щеку, вызвав одобрительные возгласы мужчин. Но
Морган жестом призвал всех к молчанию и, повернувшись к Грейнджеру, спро
сил:
Ц Ты уже обследовал ближайшую тропу?
Ц Только ее начало.
Ц Где мы сможем разбить лагерь завтра?
Грейнджер и Малыш молча переглянулись, словно совещаясь.
Ц Только у висящей лощины, Ц ответил Грейнджер. Ц Но это будет не раньш
е двух-трех часов пополудни. Тропа открыта со всех сторон, поэтому мы рань
ше и не предлагали идти по ней.
Джессамин нахмурилась и пробормотала:
Ц А там нет никаких пещер, где можно укрыться от грозы?
Грейнджер покачал головой:
Ц Нет, к сожалению. Правда, есть несколько, очень маленьких Ц такие могу
т послужить убежищем разве что для одного-двух мулов. В любом случае их сл
ишком мало для того, чтобы нам всем в них укрыться. Могу предположить, что
гигантский обломок скалы сорвался именно с этих вершин. Там, наверное, за
валило всю долину. Висящая лощина Ц единственное уцелевшее углубление
в тех местах.
Ц Какой там проход?
Ц Вроде бы сухой. Ручей ныряет под тропу, образуя небольшой водопад, но н
е пересекает ее.
Морган кивнул; его глаза сверкали на загорелом лице, словно раскаленные
угли.
Ц Завтра тронемся с первыми лучами солнца. Ц Он обвел мужчин взглядом.
Ц Обычно мы стремимся уходить с подобных склонов ближе к полудню. Думаю,
нет необходимости говорить, что нужно добраться до висящей лощины до тог
о, как начнется гроза.
Все дружно выразили согласие. Джессамин же невольно поежилась, подумав о
вспышках молний и раскатах грома. Господи, как же, наверное, страшна гроза
в горах, если даже мужчины ее боятся!

Дневной переход оказался гораздо труднее, чем думала Джессамин. Ей казал
ось, что будет легче, потому что Малыш с Грейнджером, рассказывая о сложно
стях пути, ничего не говорили об извилистой тропинке, поднимавшейся то к
руто вверх, то сбегавшей почти отвесно. Тропа была довольно узкой и камен
истой, причем иногда она настолько сужалась, что места хватало лишь для п
рохода одной лошади; в таких местах приходилось соблюдать предельную ос
торожность и молиться, чтобы природа не сыграла с путниками злую шутку
Ц чтобы не налетел, например, внезапный порыв ветра, который мог бы испуг
ать животных или опрокинуть человека в пропасть. В одном из таких опасны
х участков Джессамин заметила желтобрюхого сурка, нежившегося на солны
шке, и невольно почувствовала к нему неприязнь Ц зверек совершенно ниче
го не боялся, в то время как она постоянно молила Бога, чтобы ни с кем из уча
стников экспедиции не случилось несчастья.
А какие опасности сулит им гроза? Она боялась даже думать об этом. Гроза же
, судя по всему, надвигалась Ц над горами на западе, где сейчас скорее все
го и находилась экспедиция Чарли, клубились темные тучи, и утешало тольк
о одно: сначала она разразится над головами его бандитов.
Ц Почти пришли, Ц раздался впереди голос Моргана.
Он тут же обернулся к Джессамин, и та, судорожно сглотнув, кивнула, скрывая
свой страх, она старалась не смотреть на грозовые тучи, нависающие над пр
опастью. Звездочка легонько подтолкнула ее носом в спину, и Джессамин ус
корила шаг.
Ветер внезапно усилился, заявив о себе грубой попыткой сорвать с ее голо
вы шляпу. Но Джессамин решительно проигнорировала его Ц как гостя с дур
ными манерами. Более страшным он будет на западной гряде, где находилась
группа Чарли.
Грунт под ногами вдруг стал неровным, и Морган схватил ее за руку, чтобы вт
ащить в укромную нишу возле тропы. Джессамин прижалась к нему, не выпуска
я из рук поводьев.
Ц Я бы предпочла не идти дальше по этому карнизу, Ц заявила она.
Ц Я тоже предпочел бы не идти. Ц Взяв Джессамин за подбородок, он немног
о повернул ее в другую сторону. Ц Видишь ту расщелину в скале?
Джессамин едва не разразилась истеричным смехом. Расщелину? Она была шир
е, чем сама тропа в некоторых местах.
Ц Да, конечно.
Ц Висящая лощина внутри. Я возвращаюсь, чтобы помочь всем благополучно
в нее спуститься.
Джессамин поежилась. Впервые за целый час она осмелилась окинуть взгляд
ом дали. Огромные тучи плыли по небу, заслоняя своими тенями бездну и даль
нюю гряду, где проходила тропа Ортица и где находилась экспедиция Чарли.
Между тучами сверкнула молния, и Звездочка тихо заржала. У Джессамин заш
евелились на голове волосы.
Морган останется в этой ужасной ловушке на горном склоне, пока все его лю
ди не спрячутся в убежище, Ц или погибнет, пытаясь спасти их. Господи, неу
жели золото стоит того, чтобы ради него рисковать жизнью?
Джессамин снова напомнила себе о Сомерсет-Холле и о тех отважных людях, к
оторые ждали ее там. Она должна во что бы то ни стало спасти их, должна найт
и золото Ортица. Конечно, если бы она согласилась принять деньги у Морган
а, это избавило бы его от смертельного риска, но…
Она заставила себя улыбнуться и проговорила:
Ц Да, конечно. Я присмотрю за Звездочкой и помогу управиться с другими ло
шадьми.
Ц Вот и хорошо. Ц Морган поцеловал ее в щеку и выскользнул из ниши. Неско
лько секунд спустя он уже шел обратно к тропе. Ветер с каждым мгновением у
силивался, но это уже не пугало Джессамин. «Я вдова офицера, Ц говорила о
на себе, Ц и должна вести себя достойно».

Мэгги вздрагивала, поглядывая на темнеющее небо. Они находились в высоко
горной долине, заваленной упавшими деревьями и камнями. Кроме того, тут б
ыло множество ручьев, несущихся с таявших снежных шапок, но негде было ук
рыться из-за непогоды.
Заметив, что надвигается гроза, Хазлтон подошел к Чарли.
Ц Если мы немедленно не спрячемся в укрытие, сэр…
Ц Чарли, дорогой, Ц подала голос Мэгги, Ц если бы мы повернули обратно,
если бы…
Она умолкла, перехватив свирепый взгляд Чарли.
Ц Повернуть обратно?! Ц заорал он. Ц Никогда! У нас достаточно времени, и
мы успеем пересечь долину до того, как разразится гроза. Получишь пятьде
сят долларов, Хазлтон, если справишься.
Хазлтон медлил. Его взгляд переметнулся туда, откуда они вышли. Там у них у
йдет гораздо меньше времени на поиск убежища, чем на переход долины. Рука
Чарли легла на рукоять пистолета. Хазлтон прищурился и деланно улыбнулс
я:
Ц С радостью исполню все, что скажете, сэр.
Мэгги попыталась вспомнить хотя бы одну молитву, но тут же отказалась от
этого, чтобы обругать мужа последними словами, правда Ц мысленно.

Люди и животные проходили мимо Джессамин, чтобы укрыться в пещере под за
падным выступом.
Лошадей быстро согнали в самую глубь лощины, а следом за ними Ц мулов. Вск
оре раздались оглушительные раскаты грома, а Морган все не появлялся. «Г
осподи, где же он?» Ц то и дело спрашивала себя Джессамин.
По камням застучали тяжелые, как пули, капли дождя. Решив найти Моргана, Дж
ессамин вышла из расщелины и осмотрелась. Ну почему она не отказалась от
этой опасной экспедиции? Почему заставила Моргана идти сюда? Теперь она
не успокоится, пока он не будет в безопасности.
Молния распорола небо почти рядом с деревьями на вершине горы, дождь уси
лился.
К укрытию наконец подошли последние мулы, но Моргана по-прежнему нигде н
е было видно. Ах, может, он и негодяй, но она не переживет, если его потеряет.

Кто-то из погонщиков окликнул ее, призывая вернуться, но Джессамин не обр
атила на него внимания. Она должна была найти Моргана, потому что не сможе
т жить без него. Какой же он красивый и какие у него чудесные серые глаза
Ц сверкающие, когда он замышлял какую-нибудь шалость. А его каштановые в
олосы отливали в свете лампы красноватыми бликами Ц как красное вино в
глубине бокала. Руки же Моргана… Ах, у него замечательные руки Ц большие,
мозолистые и в то же время удивительно нежные и ласковые. А его звучный го
лос, его прелестные напевные интонации уроженца Миссисипи…
«Господи всемилостивый, не дай Моргану сорваться в пропасть! Пусть он ос
танется в живых в эту грозу. И пусть благополучно доберется до укрытия, пу
сть не поразит его молния. Пожалуйста, Господи, умоляю…»
Джессамин приблизилась к краю бездны еще на несколько шагов. Ветер хлест
ал ее по ногам, а дождь с черных небес лил уже сплошным потоком. Гром же гре
мел ежесекундно и походил теперь на пушечную канонаду. А над головой то и
дело вспыхивали ослепительные стрелы молний.
Внезапно из пелены дождя возник О'Каллоген, ведущий под уздцы одну из сво
их приемных кобыл. Джессамин прижалась к скале, позволяя ему пройти. Тут в
очередной раз вспыхнула молния Ц и она увидела Моргана; он вел под уздцы
вторую кобылу О'Каллогена. Джессамин вздохнула с облегчением и тут же с л
егким упреком подумала: «О Боже, он рисковал жизнью из-за лошади, которая
даже не принадлежит компании «Донован и сыновья»!»
Когда он приблизился к ней, она крепко прижалась к нему, уткнувшись лицом
в его грудь. Джессамин едва держалась на ногах под порывами ветра и совер
шенно не слышала Моргана, хотя он что-то громко кричал ей. Теперь она снов
а могла до него дотронуться, могла обнять его, и ее больше ничто не волнова
ло. Сердце стучало так гулко, что временами заглушало даже грохот грома.

Морган направился в глубь лощины, с трудом переставляя ноги; он насквозь
промок и тяжело дышал. Джессамин шла с ним рядом Ц теперь они снова были в
месте! Минуту спустя к ним подошел О'Каллоген. Забрав у Моргана поводья, он
вместе с двумя кобылами направился к остальным животным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я