https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот и хорошо Ц если ей повезет, она в полдень сможет покинуть этот до
м. Ибо ей не терпится как можно скорее уехать отсюда.
С этой мыслью Джулия поднялась с постели и с удовольствием отметила, что
голова почти не болит. Несколько минут спустя, уже одевшись, она посмотре
лась в ванной в зеркало. Ссадина на лбу приобрела зловещий пурпурный отт
енок, но это признак заживления. Значит, можно надеяться, что после первог
о января, когда она должна будет вернуться к своим обязанностям в бухгал
терской фирме, от нее не останется и следа.
Джулия вышла из комнаты и, почуяв запах свежесваренного кофе, спустилась
вниз по лестнице.
Солнце медленно, но верно завоевывало свое место на небосводе, и это впер
вые за много месяцев наполнило ее оптимизмом. В приподнятом настроении о
на быстро миновала отданный во власть Рождества большой зал и вступила в
просторную кухню.
Ц Алло! Есть тут кто-нибудь? Ц позвала Джулия, но ответа не получила. Зам
етив автоматическую кофеварку и стойку с кружками, Джулия налила себе ко
фе. Сидя со своей чашкой за столом, она с интересом огляделась вокруг себя
. Кухня была вместительная, явно рассчитанная на большую семью.
Странный какой-то дом, подумала Джулия: для частного владения слишком ве
лик, а вместе с тем не Г лишен домашнего уюта.
В это время распахнулась дверь и, сопровождаемый струей морозного возду
ха, вошел Крис, стряхивая с обуви снег.
Ц Ага, значит, вам лучше, Ц сказал он, снимая перчатки и сбрасывая с плеч
куртку. Ц И кофе, вижу, нашли.
Он нагнулся, чтобы развязать шнурки на своих ботинках с меховой опушкой.
Джулии показалось, что кухня наполняется исходящей от него мужественно
стью.
Ц Да, спасибо, сегодня я чувствую себя гораздо бодрее, Ц откликнулась о
на и подумала, что сейчас он куда больше напоминает эдакого сказочного б
огатыря или лесоруба с топором в руке, чем благостного Санта-Клауса с миг
ающими глазками. И еще она почему-то подумала, что хорошо бы дотронуться д
о его взъерошенных и черных как смоль волос и узнать, мягкие ли они. И тут ж
е ей представилось, как ее рука погружается в его густую шевелюру. Смущен
ная этим неожиданным видением, она торопливыми глотками начала пить коф
е.
Крис быстро снял ботинки и поставил их рядышком у двери Ц на линолеуме п
од ними моментально образовались лужицы талой воды.
Ц Не знаю, как вы, а я чертовски хочу есть, сказал он и направился к плите.
Ц Мм, я по запаху чувствую, что Мейбл напекла булочек с корицей. Он вытащи
л из духовки и поставил на стол противень с теплыми булочками, покрытыми
глазурью.
Затем налил себе кофе и сел напротив Джулии. Угощайтесь, Ц предложил он,
улыбаясь не только ртом, но и глазами.
Таких красивых глаз Джулия никогда еще не видела. Ярко-синие и выразител
ьные, они обволакивали собеседника удивительным теплом, а у Джулии вызва
ли и явное смущение.
Не дожидаясь повторного приглашения, она протянула руку за булочкой. Пок
а они не появились перед ней на столе, она не испытывала чувства голода, но
лишь только чудесный аромат сдобного теста распространился по кухне, ка
к он дал о себе знать, вызвав у нее обильное слюноотделение. Она откусила к
рай булочки, и невольный стон наслаждения вырвался из ее груди Ц так вку
сна была она.
Ц Замечательно, да? Ц улыбнулся Крис. Ц Это одна из причин, почему я тер
плю Мейбл и не увольняю за дерзость.
Джулия вопросительно подняла брови. Из того, что она имела возможность н
аблюдать здесь, у нее сложилось впечатление, что не Крис задает в доме тон.

Ц Снег уже перестал, Ц заметила Джулия, беря вторую булочку. Ц Значит, д
нем я смогу уехать.
Ц Вряд ли, Ц возразил Крис. Ц На дорогах нанесло снега, который расчист
ят в лучшем случае завтра, а то и послезавтра. К тому же есть более серьезн
ая помеха, чем заносы на дорогах.
Ц Что именно?
Ц Ваш автомобиль. Он у вас разбит основательно, без серьезного ремонта т
уг не обойтись.
Джулию охватило разочарование, которое смешалось с более отвратительн
ым чувством: она в западне.
Ц Тогда, если вам не трудно, отвезите меня в мотель. Я и так уже достаточно
долго злоупотребляю вашей добротой.
Ц Пустяки. Места у нас хоть отбавляй. Чего ради вы поедете в мотель?! Сегод
ня я позвоню в нижний гараж Чарли, он заберет машину и приведет ее в порядо
к.
Ц Но… я… Ц Джулия замялась в поисках таких слов, которые и не обидели бы
Криса, и дали бы ему понять, что она больше не желает пользоваться его гост
еприимством. Было в этом доме и в этом мужчине нечто такое, что пугало ее.
Ц Решено! Вы будете нашей гостьей до тех пор, пока не отремонтируют вашу
машину. Ц Это было произнесено с такой твердостью, что Джулия поняла: спо
рить бесполезно. Ц Если к полудню потеплеет, я заложу сани и съезжу к авт
омобилю за вашими вещами.
Ц А нельзя ли мне тоже поехать с вами? Ц робко поинтересовалась Джулия
Ц ей хотелось собственными глазами посмотреть, что сталось с ее машиной
.
Крис задумчиво нахмурился.
Ц Вряд ли стоит, Ц он выразительно взглянул на ее разбитый лоб.
Джулия застенчиво потерла синяк.
Ц Выглядит он, конечно, ужасно, но болит намного меньше. Я и правда чувств
ую себя получше, а глоток свежего воздуха мне не помешает.
Крис кивнул головой и пошел налить себе еще кофе. Джулия проводила глаза
ми его фигуру. Широкие плечи распирали фланелевую ткань клетчатой ковбо
йки, поношенные узкие джинсы подчеркивали стройность бедер, темные воло
сы слегка курчавились на затылке… Ах, почему ее не спас из снежных сугроб
ов гном? Или монах? Почему Провидению было угодно, чтобы спасителем оказа
лся этот привлекательный сексапильный мужчина, которого она приняла за
Санта-Клауса? Джулия опустила взор в чашку. Она не хочет осложнять свою жи
знь. И вообще не хочет ничего, кроме одного уединения.
Ц Итак, откуда вы едете? Ц спросил Крис, вернувшись к столу.
Ц Из Денвера. Я работаю там в бухгалтерской фирме. А ехала я, когда налете
ла на дерево, в горы, в домик моей сослуживицы, хотела провести там отпуск.

Ц Вы собирались весь отпуск пробыть в одиночестве? Ц Темные брови Крис
а удивленно поднялись.
Джулия кивнула, избегая его взгляда.
Ц Ах, вот вы где! А я ума не приложу, куда вы оба подевались. Ц В кухню влете
ла Мейбл и обрушила на них поток слов, помогший Джулии преодолеть замеша
тельство, которое охватило ее под испытующим взглядом Криса. Ц Я пошла п
роведать Джулию, но в комнате ее не оказалось. Кристофер Крингл! Ц Тут Ме
йбл сделала многозначительную паузу, опустила руки на свои пышные бедра
и, не сводя пристального взгляда с лужицы у подошв ботинок Криса, громовы
м голосом возвестила:
Ц Сколько раз я должна тебе говорить, чтобы ты ставил свою обувь у двери
снаружи, а не на мой чисто вымытый пол?!
Она схватила охапку бумажных полотенец, вытерла ими пол, а ботинки выста
вила наружу.
Ц Вы понимаете теперь, что я был прав, говоря о дерзости некоторых людей,
Ц улыбнулся Джулии Крис.
Ц Я тебе покажу «дерзость», Ц не осталась в долгу Мейбл и с грохотом опу
стила крышку помойного ведра, в которое бросила использованные полотен
ца. Проходя мимо Криса, она наградила его легким подзатыльником, но, как за
метила Джулия, глаза ее при этом лучились нежностью.
Ц Я бы на вашем месте поостерегся, Мейбл: ведь дерзость работодателю впо
лне уважительная причина для увольнения, и притом немедленного, поддраз
нил старуху Крис.
Ц Ах ты боже мой, как страшно! Интересно знать, кого вы еще найдете, кто пот
акал бы вам во всех ваших глупостях? Ц Она сделала неопределенный жест в
сторону Джулии. Ц И кто еще будет вставать ни свет ни заря, чтобы постави
ть тесто для булочек с корицей, которые вы любите больше всего на свете?!
Крис рассмеялся и опять взглянул на Джулию.
Ц Победа за ней, не так ли? Ц Он обернулся к старой женщине и дружелюбно у
лыбнулся.
И вдруг Джулия почувствовала, что ее губы сами собой складываются в улыб
ку. Это было так странно, так необычно, что она в уме прикинула, сколько же в
ремени не улыбалась. Тут же в ней заговорило чувство вины, и она поспешила
подавить свой рефлекс.
Веселый тон, в котором велась эта шуточная перебранка, внезапно стал неп
риятен Джулии, ей захотелось уйти, чтобы не видеть, с какой любовью и тепло
той относятся друг к другу Крис и Мейбл, тем более что они явно хотели и ее
вовлечь в круг этих отношений. Она отодвинула свой стул и встала.
Ц Надеюсь, вы меня извините, если я поднимусь наверх, Ц выпалила она и об
ратилась в бегство столь стремительно, что ни один из них не успел и рта ра
скрыть. Так же поспешно она миновала большой зал, словно издевавшийся на
д нею своим жизнерадостным оформлением, всеми этими ярко раскрашенными
фигурками зверей и гномов.
По лестнице она уже взбежала, подгоняемая непреодолимым стремлением ка
к можно скорее оказаться в уединении своей комнатки, где ее не доводили д
о безумия зримые приметы праздника, а доброта незнакомых людей не вызыва
ла давно забытые эмоции.
Она остановилась у окна, залюбовавшись сверкающими сугробами снега. Кра
сиво, ничего не скажешь, но ведь они держат ее в плену. Когда наконец расчи
стят дороги? Когда починят ее машину и она сможет двинуться в путь? Ей вспо
мнилось, как тепло улыбается Крис, с какой озабоченностью смотрят на нее
его прекрасные синие глаза… и решила, что, сколько бы времени она здесь ни
провела, пусть даже всего ничего, для нее это все равно будет слишком мног
о.
Ц Все пошло на лад, Ц произнес низкий мелодичный голос. Ц А сейчас нам п
ора отправляться.
Маленькая девочка, огорченная, встала.
Ц О, пожалуйста, еще чуть-чуть… Ну вот столечко. Ц И она пальчиками обозн
ачила это «чуть-чуть». Ц Я хочу увидеть, как она улыбнется во весь рот. Я х
очу услышать, как она засмеется. Тогда я буду спокойна, что все в порядке.
Девочка улыбнулась той самой обезоруживающей улыбкой, с помощью которо
й ей удавалось выпросить у матери дополнительную порцию лакомства.
Тот, кто разговаривал с ней, снисходительно засмеялся.
Ц Быть по-твоему. Еще чуть-чуть.
Смех его напоминал теплый нежный ветер, ласково прикасающийся к телу, и д
евочка со счастливой улыбкой опустилась на свое место.
Ц Войдите, Ц сказала Джулия, услышав стук в дверь.
В комнату просунулась голова Криса.
Ц Вы не передумали ехать на санях?
Джулия села на кровати и энергично кивнула.
Ц Нет-нет, ни в коем случае.
Ц Стало немного теплее; если одеться как следует, можно будет забрать ва
ши вещи из машины.
Ц Замечательно. Ц Джулия спустилась вместе с Крисом по лестнице и вошл
а в кухню, где их ожидала Мейбл с огромным ворохом теплых шерстяных шарфо
в, толстых перчаток и дополнительных носков…
Ц Пара олухов, вот вы кто! Ц заявила она, подавая Джулии пальто. Ц Ее я ещ
е могу понять, Ц обратилась она к Крису, показывая пальцем на Джулию, Ц о
на ушибленная головой, но ты-то, безумец, куда тебя несет в такой мороз?
Ц Все будет хорошо, Ц добродушно уговаривал ее Крис. Ц К тому же здесь т
еплых вещей не на двоих, а на четверых.
Ц Да, и вы все наденете на себя! Ц воскликнула Мейбл, обматывая шарфом ше
ю Джулии. Ц Мне еще не хватает ухаживать за больными. Здесь дел по горло и
без двух олухов, которые хотят во что бы то ни стало заработать себе воспа
ление легких.
Несколько минут спустя, чувствуя себя плотно спеленутой мумией, Джулия в
след за Крисом вышла из задней двери.
Ц Понимаете ли вы, что если я упаду, то уже никогда не смогу подняться? Ц
спросила Джулия. Она ступала мелкими осторожными шажками, чтобы сохраня
ть равновесие и не потерять слишком большие для нее ботинки Мейбл.
Ц Если вы упадете, то превратитесь в падшего ангела, но совершенно очаро
вательного, Ц засмеялся он глазами Ц единственной частью лица, высовы
вавшейся из красного шарфа, который закрывал его рот и нос.
Ц Да, да, в маленького снежного ангела, но немного жирноватого, Ц с улыбк
ой ответила Джулия, похлопывая себя по толстому слою одежды, придававшем
у ей округлые формы.
Ц Ото, черт подери! Ц воскликнул Крис и отдернул шарф, обнажая низ лица.

Ц Что случилось? Ц спросила Джулия.
Ц Вы, оказывается, умеете улыбаться. Я вне себя от удивления.
Ц Конечно, я умею улыбаться, Ц с раздражением произнесла Джулия. Ц Но…
но от улыбок у меня начинает болеть разбитый лоб, Ц поспешно добавила он
а.
Крис некоторое время внимательно смотрел на нее, словно стараясь проник
нуть в ее душу. Этот испытующий взгляд заставил ее покраснеть.
Ц Одно скажу, Ц вымолвил он, Ц улыбка вам необычайно к лицу.
Крис повернулся и пошел дальше, Джулия заковыляла за ним, очень недоволь
ная собой: комплимент Криса был приятен ей, пусть на один мимолетный миг. Ч
ерт бы побрал этого мужчину, такого неотразимого в своей мужественности
! А ее и тем более Ц за то, что она реагирует на него как изголодавшаяся по л
юбви самка!
Так она доплелась, стараясь попадать в следы Криса, до большого сарая. Вну
три им в нос ударил аромат свежего сена и острый запах старой кожи.
Лошади били копытами.
Ц Мне потребуется несколько минут, чтобы запрячь лошадей. Ц Крис перев
ернул вверх дном большое ведро. Ц Посидите на нем. Когда все будет готово
, я вас позову.
Джулия, сидя на ведре, осматривалась вокруг себя. Она слышала, как Крис лас
ково разговаривает с лошадьми, выводя их из стойла. Она подошла к двери са
рая и залюбовалась открывшимся перед ней заснеженным ландшафтом. И в кот
орый уже раз в ней заговорило любопытство: интересно все же, что представ
ляет собой это место, где она случайно оказалась?
Рождественский мотив не ограничивался стенами дома, праздник выплесну
лся за его пределы и давал о себе знать многочисленными приметами.
Две большие колонны на переднем крыльце здания были расписаны красными
и белыми полосками, придававшими им сходство с гигантскими леденцами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я