https://wodolei.ru/brands/Vitra/normus/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Спасибо, Фэнси. – Он посмотрел на князя: – Вот вам моя дочь, ваша светлость. Берегите ее!
Глава 11
– Я ценю ваше доверие, – сказал Степан, давая понять герцогу, что «скрытое послание» до него дошло. Герцог доверял ему дочь, просил ее оберегать и одобрял их будущий брак.
Степан, улыбаясь, притронулся к руке Фэнси.
– Надеюсь, не откажете? Ведь нас, кажется, благословили…
– У меня нет выбора.
Степан повел ее на середину зала и привлек к себе. Изящно и грациозно он кружил и кружил девушку по залу. Его сверкающие черные глаза притягивали и пленяли.
– Женщины на вас сердиты – вы затмили их. Губы Фэнси изогнулись в улыбке.
– Насколько я понимаю, вы так и не нашли себе работу? Степан рассмеялся, привлекая к себе любопытные взгляды других пар.
– Любить вас – вот работа, которая займет у меня всю жизнь.
Фэнси сбилась с ритма.
– Что вы сказали?
Ах, какую он совершил ошибку!
– Просто фигура речи. Художественный образ.
Фэнси снова расслабилась в его объятиях. Теперь он будет осторожнее. Эта красавица не доверяет аристократам, особенно тем, кто говорит о своей любви, как делал ее отец.
Степан боялся, что она, чего доброго, не примет его предложения. Если бы он только знал, как завоевать ее доверие, любовь непременно пришла бы следом.
– Княжны Роксанна, Наташа и Лили! – объявил дворецкий.
Степан посмотрел на лестницу, где стояли в ночных рубашках три дочери его брата. Их маленькие личики светились от восторга при виде чарующего зрелища – светское общество во всей своей красе.
– Хочу познакомить вас с тремя из моих племянниц. – Степан увлек ее к лестнице.
Фэнси оглянулась. Большинство гостей улыбались. Князь Рудольф и княгиня Саманта уже поднялись по лестнице. Рудольф взял самую младшую на руки, а Саманта сжимала ладошки двух других дочерей.
– Дядя! – воскликнула Лили.
– Мисс Фламбо, позвольте представить вам моих высокородных племянниц – Роксанну, Наташу и Лили, – произнес Степан.
Фэнси улыбнулась девочкам:
– Мне очень приятно с вами познакомиться. Ваш дядя много рассказывал о вас.
Наташа посмотрела на нее.
– Вы похожи на принцессу.
– Дядя сказал, что она не принцесса, – поправила сестру Роксанна.
– Она Золушка! – воскликнула Лили.
Все, включая Фэнси, рассмеялись. Лили зевнула.
– Пожелайте всем спокойной ночи, – велел Рудольф дочерям.
– Мы ни с кем не поздоровались, – сказала Лили. – Как же мы можем прощаться?
Рудольф глянул на жену:
– Это твоя дочь. – И, посмотрев на старших девочек, спросил: – А где няня?
– Мы ее связали, – ответила Роксанна.
– И всунули в рот кляп, – добавила Наташа.
– И спустились по лестнице на цыпочках, – докончила Лили.
Княгиня Саманта глянула на мужа:
– А это – твои дочери.
Наташа повернулась к Степану.
– Ты сказал ей, дядя?
– Нет.
Фэнси зачарованно смотрела, как лицо Степана медленно краснеет. Непонятно, что его так смутило?
– Я же говорила, что все мальчишки глупые, – сказала Роксанна.
– Я хочу танцевать, – заявила Лили.
– Принцесса Лили, – произнес Степан, – окажите мне честь, потанцуйте со мной.
Лили улыбнулась и кивнула, но тут Роксанна вложила свою ручку в руку Степана.
– Глупышка, разве ты не знаешь, что старшие танцуют первыми!
Герцог Инверари глянул на жену:
– Она говорит в точности, как ты.
Герцогиня улыбнулась, сверкнув ямочками на щеках.
– Ну разве Роксанна не прелесть?
Степан вывел шестилетнюю девочку на середину бального зала. Роксанна встала на его ботинки, и вальс начался.
К руке Фэнси кто-то прикоснулся. Она улыбнулась Наташе.
– Дядя хочет сделать из тебя принцессу, – громким шепотом объявила ей девочка.
– Дядя даст мне корону? – уточнила Фэнси.
– Дядя на тебе женится.
– Дядя тебя любит, – поддержала сестру Лили.
Фэнси вспыхнула и оглянулась на взрослых.
– Я… я так не думаю…
– Дядя сказал, что любит тебя, – настаивала Наташа.
– Дядя никогда не врет, – добавила Лили. – А ты его любишь?
Чувствуя, как от смущения горит лицо, Фэнси не знала, что сказать. Вернувшись с Роксанной, Степан избавил ее от необходимости отвечать.
Фэнси смотрела, как князь кружится теперь в танце с Наташей. Сразу видно, что племянницы его обожают, а он обожает их. Из князя получится великолепный отец.
Лили тронула ее за руку.
– Так ты любишь дядю?
– Я… я…
– Она его любит, милая, – протянула княжна Роксанна, копируя интонации своей тезки. – Видишь, она потеряла дар речи.
Лицо Фэнси пылало, а взрослые хохотали над шестилетней девочкой. Что же князь говорил о ней на том чаепитии? Неужели и вправду признался в любви к ней?
Степан вернулся за четырехлетней Лили. Он поднял девочку на руки и закружился с ней в вальсе по всему бальному залу. Лили радостно смеялась, а вместе с ней смеялись и остальные танцующие.
– Пойдемте, девочки, – сказала княгиня Саманта, когда танец кончился. – Пора развязать няню.
Князь Рудольф нес малышку. Четырехлетняя Лили махала ручкой и кричала:
– Спокойной ночи, Золушка!
Фэнси помахала девочке и тут заметила двоих джентльменов, приближавшихся к их группе. Росс Макартур и Дуглас Гордон спасли ее от Сумасшедшего Эдди в тот вечер, когда она пешком шла домой. Девушка прислушивалась к их приветствиям герцогу Инверари и вдруг сообразила, что они какие-то родственники ее отца.
– О, да тут знакомое лицо! – сказал Дуглас Гордон, глядя на Фэнси.
– Рад видеть вас, очаровательная незнакомка, – поздоровался Росс Макартур. – А где ваши сестры?
– Если они хоть вполовину такие же хорошенькие, как вы, – добавил Гордон, – я за себя не отвечаю.
– Фэнси и ее сестры – мои приемные дочери, – сказала шотландцам герцогиня Инверари. – И каждая – красавица.
– Правда? – изумился Гордон.
– Не думаю, что ее светлость будет нас вводить в заблуждение, – сказал Макартур.
– Вы сможете познакомиться с Блисс и Блейз, – предложила герцогиня. – Приходите обедать на следующей неделе.
– О, это замечательно, – сказал Макартур.
– Чудесная мысль, – согласился Гордон.
– Я пришлю вам записку и уточню день. – Герцогиня лукаво улыбнулась, и шотландцы пошли дальше. Она повернулась к мужу: – Магнус, милый, напомни мне об этих двоих, когда будем обсуждать претендентов в мужья.
– Я надеялся получше познакомиться со своими дочерьми до того, как ты объявишь большую охоту, – сказал герцог со смехом. – Пожалуй, пора оттачивать мое умение сватать.
– Я и не знала, что ты им обладаешь, – отозвалась его жена.
Фэнси подавила смешок и посмотрела на князя. Похоже, замечание герцогини его тоже развеселило. Но не довольно ли перебрасываться шутками?
Степан взял девушку под руку и увлек за собой.
– Не откажусь от бокала шампанского, – признался он и повел Фэнси в комнату с накрытым столом. – Шампанского или воду с лимоном?
– Шампанского, разумеется.
Степан вскинул брови.
– А что мы празднуем?
Она смотрела на него с совершенно невинным лицом.
– Ничего особенного, ваша светлость.
– О чем вы беседовали с моими племянницами? – поинтересовался Степан, протягивая ей наполненный фужер.
– О чаепитиях. – Фэнси уклончиво улыбнулась, но ее порозовевшие щеки заставили его задуматься.
Степан не сомневался, что племянницы разговаривали о чаепитиях, но догадывался, что этим беседа не ограничилась. Улыбка певчей птички заставляла его почувствовать себя неловко. Она знала его секрет и словно подзадоривала начать расспрашивать.
Они ушли с бала до того, как подали ужин.
Удобно расположившись в карете, Степан положил руку на спинку сиденья. Он рассматривал изящный профиль Фэнси, наслаждаясь ароматом амбры, розы и женской чувственности. Глядя на нее, никто бы не догадался, какая она бывает упрямая и вздорная, но князь дорожил каждым мгновением, проведенным в ее обществе. Если они поженятся, будет ли он чувствовать то же самое через десять, через двадцать лет?
Когда они доехали до Сохо-сквер, Степан выбрался из кареты и помог выйти Фэнси. Он махнул Гарри, обнял девушку за плечи и повел к парадной двери.
– Что вы намереваетесь делать? – спросила Фэнси.
– Думаю снова заночевать здесь. – Она открыла рот, собираясь протестовать, но Степан поспешно добавил: – Кто-то подбросил вам обезглавленные розы. Я не желаю рисковать вашим здоровьем и жизнью.
Князь отпер дверь и вслед за Фэнси поднялся на второй этаж. Около спальни девушки он поднес ее руку к губам, поцеловал ладонь, а потом наклонился и запечатлел поцелуй у нее на губах.
Больше всего на свете он хотел заняться с ней любовью, раздеть, ощутить упругое девичье тело, прижаться к нему. Но Степан не хотел пугать Фэнси, утратить ее доверие, поэтому изо всех сил держал себя в руках.
Фэнси смотрела на него своими дивными фиалковыми глазами. И неожиданно спросила:
– Вы меня любите?
Теперь Степан знал, о чем болтали его племянницы. Он провел пальцем по нежной, как лепесток розы, щеке.
– А вы хотите этого?
– Не знаю.
Он погладил ее волосы.
– Когда поймете, спросите меня еще раз.
Оставив ее, Степан пошел в комнату, в которой спал предыдущей ночью. Он разделся до ярко-синих шелковых подштанников и немного приоткрыл окно, а потом лег на кровать, положив руки под голову.
Его певчая птичка – темпераментная плутовка, но он любит ее. И отношения развиваются скорее всего в правильном направлении. Главное – не форсировать события. Он сорвет плод, когда тот созреет.
Степан зацеловал бы ее до потери сознания, не будь она так против его ночевок здесь. И как бы там ни было, он не перестанет охранять Фэнси, даже если она велит ему убираться прочь из ее дома.
На следующее утро Степан оделся и спустился вниз. Он слышал, как Фэнси напевает что-то себе под нос, пока готовит завтрак. Аромат кофе кружил голову.
Они вели себя как обычная супружеская пара. И ему это очень нравилось.
Князь открыл дверь, чтобы убедиться, не подбросил ли кто-нибудь ночью очередной угрожающий подарок, и помахал рукой кучеру, вернувшемуся, чтобы отвезти его домой.
Очевидно, это Гарри положил на порог утреннюю «Таймс», открыв газету на третьей странице, на колонке светских новостей.
Пройдя через гостиную в столовую, Степан сел у стола и прочел:
Одного из наиболее высокопоставленных иностранцев в Лондоне заметили вчера утром, когда сей джентльмен покидал дом некоей оперной певицы.
Услышав, что «некая оперная певица» несет завтрак в столовую, Степан отложил газету в сторону и приветствовал девушку улыбкой.
Фэнси поставила поднос с завтраком на стол.
– Вы опять заняли мое место.
– Я гость, вы не забыли?
– Вы больше походите на жильца, забывшего заплатить за постой.
Степан рассмеялся:
– Ваше остроумие соперничает только с вашей красотой.
Губы Фэнси дернулись, когда она услышала этот комплимент.
– Ну, сегодня-то вы пойдете на поиски работы?
– Я намеревался посетить деловую встречу в доме вашего батюшки, – ответил Степан. – А потом буду в полном вашем распоряжении до оперного представления во вторник.
– Вы мой защитник или тюремщик?
Степан отхлебнул кофе.
– Вы варите его лучше всех.
– Не советую привыкать к его вкусу. – Взгляд Фэнси упал на газету. – Это «Таймс»?
– Гарри оставил на пороге, – сказал Степан. – Но там ничего интересного.
Фэнси схватила газету и развернула ее на третьей странице.
– Будь проклят этот репортер! – воскликнула она.
– Не стоит тревожиться из-за сплетен, – успокоил ее Степан. – Я женюсь на вас и спасу вашу репутацию.
Фэнси уставилась на него долгим взглядом.
– Если этот репортер видел, как вы выходите из моего дома на заре, он мог увидеть и того, кто оставил на пороге обезглавленные розы, как по-вашему?
С лица Степана сошла улыбка. Оно стало озабоченным.
– Не исключено. Я попытаюсь проверить.
Рейвен стояла в отцовском саду и смотрела на Паддлза, искавшего подходящее место для своих собачьих делишек. Они с сестрами менялись, чтобы каждые два часа выводить мастифа на прогулку и не сердить герцогиню.
Сад представлял собой настоящий оазис покоя и безмятежности – деревья в цвету, темно-зеленые кусты и весенние цветы. Высоко вверху в синем небе проплывали пушистые облака.
Закрыв глаза, Рейвен вдохнула полной грудью цветочный аромат и позвала собаку:
– Пойдем, Паддлз.
Мастиф помчался по саду. Рейвен открыла глаза и пошла вслед за псом в дом.
Дворецкий герцога стоял в холле. Мастиф промчался мимо него и исчез из виду.
Кто-то постучал в дверь. Тинкер пошел открывать. Рейвен остановилась, услышав голос Александра Боулда:
– Я хочу поговорить с Рейвен Фламбо.
– Не знаю, принимает ли она посетителей. – Тинкер глянул на девушку. Она кивнула, дворецкий открыл дверь и впустил гостя. – Леди согласна вас принять.
В холл вошел Александр с невысоким мужчиной средних лет. Рейвен бесстрастно смотрела, как он улыбается, – этому трюку она научилась у герцогини.
– Чем я могу вам помочь?
Александр показал на своего спутника:
– Барни тоже помогает констеблю Блэку.
Рейвен перевела взгляд на него:
– Рада познакомиться, Барни.
– Констебль Блэк просит тебя о встрече в моем доме. Завтра, – произнес Александр.
Рейвен выгнула черную бровь.
– У него появилась версия?
– Амадеус считает, что ты можешь помочь нам в расследовании, – с трудом выговорил Александр.
Так-так-так. Ее фокус-покус поможет раскрыть преступление? Как приятно видеть, что Александру пришлось проглотить свои слова и перестать презирать ее.
Рейвен коварно улыбнулась – еще один трюк, перенятый у герцогини, – и приложила палец к губам, словно обдумывая эту просьбу. Она просто наслаждалась раздраженным лицом Александра.
– И во сколько?
– В два часа подойдет?
Рейвен склонила голову, как королева, оказывающая благосклонность своему придворному.
– Хорошо, в два часа.
Александр посмотрел на нее долгим взглядом и вышел из дома. Его спутник улыбнулся девушке и дворецкому.
– Красивое место, – сказал Барни.
– Нам тут нравится, – протянул дворецкий.
Рейвен повернулась к лестнице. Она очень надеялась, что остаток дня будет таким же приятным, как эти последние несколько минут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я