(495)988-00-92 магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я с удовольствием потанцую с вами.
Рейли ввел Блайд в круг танцующих. Когда танец закончился, они оказались рядом с Седриком и Сибиллой. Седрик тут же пригласил Блайд. Следующий танец она танцевала уже с Джеффри. Изредка поглядывая на мужа, Блайд заметила, что его совсем не радует такая частая смена партнеров.
– Кажется, у тебя дуэль с моим братом? – спросил Джеффри.
– Дуэль? – с недоумением повторила Блайд. Джеффри заговорщицки подмигнул ей и легким кивком головы указал в сторону Роджера, который танцевал с Сарой Ситуэлл.
– О да, дорогая невестка, а в качестве оружия вы выбираете партнеров для танцев.
Блайд лишь улыбнулась в ответ.
Когда танец закончился, к ней подошел Брендон и сказал:
– Милорд считает, что вам пора уходить, так как утром мы отправляемся в замок Дебре.
– Мы? Ты поедешь с нами?
Брендон улыбнулся и утвердительно кивнул.
– Лорд Роджер уже испросил разрешение у королевы взять меня с собой.
– Это отличная новость.
– Отвести вас в вашу комнату? – спросил Брендон.
Блайд слегка покосилась в сторону: Роджер стоял неподалеку и внимательно слушал Сару Ситуэлл, однако его взгляд неотрывно следил за Блайд.
– Передай его светлости, что я еще не готова уходить. Не слушая протестов Брендона, Блайд развернулась и направилась прямо к Эдварду де Веру. Вот как она сможет переиграть Роджера!
– Добрый вечер, лорд де Вер. Кажется, я готова.
– Готовы к чему?
– Конечно же, танцевать с вами.
Оксфорд поклонился и протянул Блайд руку. Она посмотрела на мужа: тот выглядел еще более несчастным, чем когда она танцевала с его младшим братом.
– Я несказанно рад видеть вас живой, – сказал де Вер.
– Почему вас это радует? – притворно удивилась Блайд, хотя скрытый смысл слов врага ее мужа был совершенно очевиден.
– Потому что злодей, покушавшийся на вас, к счастью, потерпел неудачу, – ответил де Вер. – О, я вижу Рейли. Удивительно, как Елизавета могла разрешить этому выскочке жениться на высокородной девушке!
– Какое совпадение: когда я танцевала с сэром Рейли, он тоже говорил о вас, – сказала Блайд, внутренне радуясь возможности посмеяться над надменным Оксфордом.
. – И что же он сказал?
– О, милорд, мне стыдно повторять это.
– Прошу вас, скажите.
Блайд остановилась и приподнялась на носки, чтобы дотянуться до уха Эдварда.
– Рейли сказал, что вы подкладываете в штаны подушечку, чтобы ваше мужское достоинство казалось больше, чем оно есть на самом деле!
– Прошу извинить меня, – едва сдерживаясь, прошипел де Вер, – но такое оскорбление нельзя оставлять безнаказанным.
Оставив Блайд, он быстрым шагом направился к Рейли. Блайд сделала знак Брендону, что готова уйти.
Когда она покидала зал, то услышала громкий хохот Уолтера Рейли, перед которым стоял красный от гнева Эдвард де Вер.
– Интересно, что так расстроило Оксфорда? – как бы невзначай поинтересовался Брендон.
– Я сказала ему, что, по словам Рейли, он подкладывает подушечку в штаны, – призналась Блайд.
Мальчик слегка покраснел и рассмеялся. Сзади тоже раздался короткий смешок.
Блайд обернулась и увидела Роджера.
– Сегодня вечером ты свободен, – сказал он Брендону. – Завтра принеси завтрак в семь утра и будь готов к отъезду в замок Дебре.
– Да, милорд! – радостно воскликнул мальчик и бросился собирать свои нехитрые пожитки.
– Ты сам просил меня общаться с придворными, – предупреждая возможные упреки мужа, сказала Блайд, когда они с Роджером остались одни.
– Я имел в виду придворных дам, – строго сказал Роджер. Значит, ее возлюбленный ревновал!
– О, прости мне мою ошибку, – улыбнулась Блайд.
Войдя в комнату, она попробовала снять с себя платье, но поняла, что без посторонней помощи ей не обойтись. Так как она уже отпустила Дейзи, ничего другого не оставалось, как обратиться к Роджеру.
– Ты не мог бы расстегнуть пуговицы?
Блайд повернулась к мужу спиной и почувствовала прикосновение его рук. Может быть, это ревность подстегнула его к тому, чтобы дотронуться до нее?
Вдруг он наклонился, и его губы скользнули по ее шее. Вздрогнув от этого неожиданного прикосновения, Блайд повернулась к Роджеру, но он тут же отстранился от нее.
– Иди в кровать, – приказал он. – Если мы собираемся ехать домой, то должны завтра встать очень рано.
Блайд стоило больших трудов скрыть свое разочарование. Видимо, его ревность была недостаточной для того, чтобы он захотел обладать ею. Она без слов сняла платье, надела рубашку и легла.
Было еще темно, когда Блайд проснулась. Роджера рядом не было. Повернувшись, она увидела его сидящим перед камином и помешивающим угли.
Раздался тихий стук.
– Милорд, я принес завтрак, – услышала Блайд голос Брендона Монтгомери.
Роджер открыл дверь, взял поднос из рук мальчика и сказал:
– Иди в свою комнату и собери все вещи. Ты больше не вернешься во дворец. Встретимся на пристани в восемь часов.
– Да, милорд.
Роджер поставил поднос на стол и повернулся к Блайд:
– Вот завтрак. Сегодня мы уедем, и ты больше не вернешься сюда.
– Тогда я никуда не поеду! – отрезала она.
– Тебе так нравится при дворе, что ты согласна остаться здесь одна, без мужа?
Блайд не поняла, к чему он клонит, и оставила вопрос без ответа.
– Я оставляю дворец и не собираюсь возвращаться сюда, за исключением особо важных визитов, – объяснил Роджер.
– Но как же…
– Убийство Дарнел в прошлом. Теперь меня больше заботит твоя безопасность. Кроме того, даже если настоящий убийца будет найден, при дворе останется множество людей, которые будут считать виновным именно меня… Так, завтракай или я иду к королеве за разрешением на развод!
Блайд довольно улыбнулась. Орел и бабочка возвращаются в свой дом, где будут жить в счастье и согласии! И там не будет никаких бывших любовниц, смущающих их покой!
– Хочу сказать тебе, что этим летом Елизавета может приехать в Иден-Корт, – сказал Роджер.
Это сообщение взволновало Блайд. Иден-Корт, родовое поместье Роджера в Винчестере, обитель ветров, где находилась часовня Святого Свитуна.
«Тебя ждет счастье рядом с парящим орлом в обители ветров, – вспомнились ей слова пророчества. – Но опасайся темного солнца».
Глава 16
- Брендон, сиди спокойно. От твоей вертлявости у меня голова идет кругом.
Мальчик тут же послушно уселся на скамью, чем вызвал у Блайд невольную улыбку. Она знала, что по мере того, как они приближались к замку Дебре, в его сердце крепла надежда обрести настоящую семью. Брендон осиротел в восемь лет и с тех пор не знал материнской ласки, так что его нетерпение было вполне объяснимым.
Блайд внимательно посмотрела на Роджера: тот был полностью поглощен изучением бухгалтерских книг.
Стоял чудный зимний день. Небо сияло голубизной, земля и деревья были покрыты снежным одеялом, словно природа, готовясь к Рождеству, расстелила везде ослепительно белые скатерти.
– Ты умеешь ездить верхом? – спросила Блайд у мальчика.
– Да, но у меня нет лошади.
– При первой возможности Роджер отвезет тебя на ярмарку, – пообещала Блайд. – Не так ли, милорд?
– Да, конечно, – машинально ответил Роджер, видимо, даже не услышав вопроса.
– Ты купишь вороного коня и назовешь его Аякс.
– В честь героя Троянской войны? – с улыбкой спросил Брендон.
– О, я знала, что встречала тебя раньше, – вдруг сказала Блайд. – Ты жил в Греции.
– Что? – удивился мальчик.
– Блайд!
В голосе Роджера послышалось предостережение.
– А где ты родился? – Блайд решила дипломатично сменить тему разговора.
– В замке Монтгомери близ Арденн. Думаю, теперь наши родовые земли в полном запустении, – грустно покачал головой Брендон. – Насколько я знаю, королева может конфисковать мое поместье.
– Мы с лордом Роджером приведем там все в порядок, так как теперь ты наш воспитанник, – пообещала Блайд. – Если потребуется, мы выкупим твое поместье у Елизаветы. В конце концов, граф Стратфордский не может не иметь своих земель, не так ли, милорд?
– О чем ты? – Роджер наконец-то оторвался от своих деловых записей.
– Я сказала, что мы займемся поместьем Брендона, так как теперь мальчик стал нашим воспитанником, – повторила Блайд.
– Ты в своем уме? – изумился Роджер столь щедрому предложению.
Блайд укоризненно покачала головой:
– Милорд, не нужно так разговаривать со мной при нашем приемном сыне. Если потребуется, я оплачу все расходы.
– Именно это ты и сделаешь, – недовольно пробурчал Роджер, возвращаясь к бумагам.
– Зачем нужны деньги, если ты не можешь с их помощью сделать людей счастливее? – сказала Блайд и повернулась к Брендону. – Скажи, а какое главное производство в Стратфорде?
– Пивоваренное и ткацкое.
– Очень хорошо. Значит, ты не будешь моим конкурентом, – удовлетворенно кивнула головой Блайд. – Я дам тебе начальный капитал, чтобы ты мог развить дело.
– Леди Блайд, почему вы все это делаете для меня? – спросил мальчик.
– Ты мне очень нравишься, – откровенно призналась Блайд. – Кроме того, ты похож на моего мужа.
– Что? – От неожиданности Роджер едва не выронил бухгалтерскую книгу.
– Дорогой, у мальчика твои глаза. Если бы я не знала, кто он, то решила бы, что он твой сын или племянник.
– Подумаешь, голубые глаза, – пожал плечами Роджер.
Наконец на берегу показался замок Дебре. Так как приезд хозяев ожидался не раньше Нового года, на пристани не было слуг. Однако едва лодка начала приближаться к берегу, ее заметили слуги, и началась всеобщая суета.
– Папочка! – закричала Миранда, когда Роджер и Блайд вошли в главный зал. – Мама Блайд!
Девочка бросилась в объятия отца и долго не отпускала его от себя. Затем она так же тепло поздоровалась с мачехой.
– Лорд Перпендикуляр приходил ко мне каждую ночь, – возбужденно сообщила она.
– Я в этом не сомневалась, – улыбнулась Блайд. – А у меня для тебя два сюрприза.
– Я очень люблю сюрпризы! – Миранда радостно захлопала в ладоши.
– Познакомься с Брендоном Монтгомери, графом Стратфордским, твоим сводным братом, – представила Блайд мальчика.
– А что такое «сводный брат»? – спросила Миранда.
– Это почти то же самое, что кузен, – объяснил Брендон. – Мне всегда хотелось иметь младшую сестру.
Блайд искоса посмотрела на мужа и продолжила:
– А еще твой папа наконец решил подарить тебе братика или сестренку. Это произойдет летом.
Миранда снова захлопала в ладоши.
– Папочка, а кто это будет?
– Я не знаю, – ответил Роджер. – А теперь всем пора сесть за стол и немного отдохнуть.
Когда все расселись за большим столом, Блайд почувствовала, как се сердце наполняется радостью. Они действительно были настоящей семьей! Судя по выражению лица Брендона, он думал о том же.
– Мама Блайд, а где теперь ребеночек? – спросила Миранда.
– Он внутри меня.
– А как он туда попал?
– Твой папа посадил его туда. Ну, как цветок, который сажают в саду.
– А-а! – Видимо, этот ответ вполне удовлетворил малышку. – А как он выйдет наружу?
Услышав, как смеется Роджер, Блайд покраснела. Лицо Брендона тоже залил румянец смущения.
– Ты не хочешь показать Брендону Перикла и Аспазию? – спросила Блайд, желая отвлечь девочку от разговора на деликатную тему.
– А кто это? – спросил Брендон.
– Это мои пони, – с готовностью ответила Миранда. – Хочешь, пойдем и покормим их морковкой.
– Это будет здорово. – Брендом встал из-за стола. – Куда идти?
– Старшие братья всегда подают своим сестрам руку, – наставительно произнесла Миранда.
– О, прошу прощения, – улыбнулся мальчик и протянул ей руку.
Взявшись за руки, дети вышли из зала. Роджер тоже поднялся.
– Мне нужно несколько часов поработать в кабинете, – сказал он. – Увидимся за ужином.
Блайд сумела скрыть свое разочарование: впереди их ждали долгие годы совместной жизни, так что несколько часов ожидания ничего не значили.
Она вспомнила, как точно так же сидела одна за столом в свой первый вечер в замке Дебре. «Как все изменилось с тех пор, – подумала она, поглаживая себя по животу. – Не беспокойся, маленький Аристотель, твой папа будет с тобой!»
Заметив мажордома, Блайд подозвала его к себе. Боттомз приблизился, неся перед собой поднос, заваленный письмами.
– Да, миледи.
– Что это за письма?
– Они пришли, пока его светлость был при дворе.
– Я сама отнесу их ему. – Блайд не пришлось принюхиваться, чтобы ощутить сильный запах гардений, исходивший от корреспонденции. – Комната для Брендона уже приготовлена?
– Да, миледи.
Боттомз поставил поднос на стол и удалился.
Блайд не отрываясь смотрела на письма. Она знала, что поступает неправильно, но не могла допустить, чтобы леди Гардения разрушила их отношения с Роджером.
Все конверты, лежавшие на подносе, были подписаны одним и тем же витиеватым почерком. Блайд схватила их, подошла к камину и бросила в огонь.
«Мать-Богиня, прости меня», – мысленно произнесла она. Конечно, бабушка Чесси полностью одобрила бы такой поступок, однако сама Блайд в душе корила себя за содеянное. Но, с другой стороны, что ей еще оставалось делать? Их брак был так непрочен, что она не могла допустить еще одной возможной измены со стороны мужа!
Придя вечером в свою комнату, Блайд переоделась в ночную рубашку, приготовленную для нее Дейзи, затем отнесла платье в гардеробную и тут только заметила серебряный колокольчик, уныло висевший у закрытого окна.
Блайд улыбнулась и распахнула окна. Однако колокольчик так и не зазвенел, потому что снаружи не было ветра и воздух был совершенно неподвижен. Блайд вздохнула и вернулась в комнату. Она намеренно оставила дверь в гардеробную открытой, чтобы ночной ветерок оживил колокольчик. Подойдя к окну, она увидела в небе одинокую звезду. Эта звезда напомнила ей мужа, душа которого была так же одинока и неприкаянна.
И тут Блайд вспомнила о дневнике своей покойной свекрови. Она достала его из письменного стола и открыла первую страницу. Записи начинались с марта 1563 года, за восемь месяцев до рождения Роджера.
– Ты ложишься? – раздался голос.
Блайд вздрогнула и обернулась: ее возлюбленный стоял рядом с дверью, разделявшей их комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я