https://wodolei.ru/brands/Vitra/arkitekt/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Моррей и Менци вместе, – вслух размышлял Йен, садясь вместе с ней в карету. – Интересно, нечего сказать.
– Это чревато неприятностями?
– Нет. – Наклонившись, Йен слегка коснулся губами ее щеки. – Это не помешает тебе, любовь моя, лечь в постель с порядком разорившимся за сегодняшний день мужем.
Бригитта вернула ему поцелуй.
– С удовольствием.
– Чего она так копается? – спросил Перси, нетерпеливо меряя шагами пространство вокруг парадной лестницы.
Они уже полчаса ждали, когда Бригитта появится из своей комнаты.
– Успокойся, – сказал ему Магнус. – Женщинам всегда нужно много времени, чтобы хорошенько принарядиться. Торопить их себе дороже. И к тому же им нравится заставлять нас ждать. Это их небольшая месть за то, что мы, мужчины, правим миром.
– Я, пожалуй, схожу за ней. – Йен двинулся к лестнице.
– Не поможет, – предупредил его кузен.
– Это мы еще посмотрим, – запальчиво возразил Йен.
Он начал торопливо подниматься по ступенькам, но замер как вкопанный при виде Бригитты, появившейся на верху лестницы.
Ее платье из ярко-зеленого атласа было роскошным, поистине королевским, а квадратный вырез оставлял обнаженными выпуклости ее грудей. Взгляды к и без того эффектному зрелищу дополнительно притягивало золотое крученое ожерелье, которое он сам ей подарил. Ее блестящие рыжие волосы были гладко зачесаны назад и уложены на затылке затейливым узлом. Щеки пылали румянцем от возбуждения, а изумрудные глаза сверкали, как драгоценные камни. Бригитта была женщиной, о которой любой мужчина может только мечтать, и грудь Йена Макартура распирало от гордости. Ведь это его жена так ослепительно прекрасна!
Как свойственно в таких случаях всем женщинам, Бригитта задержалась на мгновение, чтобы произвести большее впечатление на заждавшихся мужчин, а потом медленно и грациозно пошла, да что там, поплыла лебедем, как будто и, не касаясь ступенек. В самом низу она вдруг покачнулась от внезапного приступа головокружения, и сильная рука Йена тут же уверенно поддержала ее.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – обеспокоено спросил он.
– Да, – тихо ответила Бригитта. – Только голова кружится. Это, должно быть, от волнения.
– Ты выглядишь божественно, – шепнул он ей. Магнус ринулся вперед и почтительно поцеловал ей руку.
– Ты просто принцесса, при дворе ты затмишь всех.
– Да, – подхватил Перси. – Ожидание того стоило.
Бригитта просто расцвела от счастья.
– Я думаю, что великий клан Кэмпбелов собрал в своих рядах самых галантных мужчин во всем христианском мире.
Королева Шотландии была влюблена, и двор ее веселился. Опасных интриг и жестокого соперничества хватало, как при любом дворе, но это было искусно завуалировано, все казалось безоблачным. Когда Бригитта вместе с мужчинами из клана Кэмпбелов вошла в огромную шумную королевскую приемную, то широко раскрытыми от удивления глазами уставилась на море ярких красок, которое представляли собой собравшиеся здесь придворные.
Пышно одетый мужчина средних лет решительно направился к ним, едва они вошли. Магнус представил им графа Леннокса.
– Вы здесь тоже представляете английский двор? – спросил он Бригитту.
– Нет, милорд, – откровенно ответила та, вызвав улыбку Йена. – Я впервые при дворе.
– Ой! Я имел в виду, что мы с вами земляки, – пояснил Леннокс. – И значит, в некотором роде союзники.
Бригитта покраснела от собственной глупости.
– В этом смысле, конечно, – смущенно подтвердила она.
– Вы ведь сестра юного графа Басилдона, – продолжал граф, – а теперь замужем за молодым Макартуром. Это великолепный союз: англичанка и шотландец. Вы согласны со мной?
– Союз превосходный, – согласилась Бригитта, – но не без сложностей.
Йен фыркнул, а с лица графа Леннокса исчезла улыбка. Он хотел, чтобы его сын женился на шотландской королеве, и счел замечание о сложностях такого брака неуместным в данный момент.
– Черт побери, – выругался Магнус. – Здесь Хантли, и он направляется прямо к нам. Чтобы не встречаться с ним, пойду-ка я засвидетельствую свое почтение королеве.
– И я с тобой, – сказал Перси.
– Леди Макартур, – раздался рядом голос лорда Джеймса Стюарта, графа Моррея, появившегося неизвестно откуда. – Как я рад снова видеть ваше прелестное лицо.
– Благодарю, господин граф.
Бригитта присела в реверансе перед братом королевы.
Стюарт пожал руку Йену, потом холодно улыбнулся Ленноксу.
– Я думаю, вы уступите мне эту честь – представить леди Макартур королеве. – И повернулся к Бригитте. – Мы можем подойти к Ее Величеству прямо сейчас, если вы не против.
– Да, конечно, но я так волнуюсь.
– А вот это совершенно лишнее. Предложив Бригитте свою руку, лорд Стюарт решительно увел ее с собой.
– Моя сестра молода и будет рада познакомиться со своей сверстницей. К тому же она обожает англичанок.
Мария Стюарт царила бы среди людей, даже если бы и не была королевой по праву рождения. Высокая, стройная и грациозная в ореоле золотисто-каштановых волос, она смотрела на мир янтарного цвета глазами и сияла необыкновенно шелковистой кожей. Полная непреодолимого обаяния улыбка королевы притягивала людей, привязывая многих навек к этой необычайно пленительной женщине.
– А вот и Йен Макартур, – приветствовала их королева. – Рада вас видеть, граф.
Улыбаясь, Йен выступил вперед и низко склонился над ее рукой.
– Ваше Величество, я приготовил для вас сюрприз. – Он повернулся к Джеймсу Стюарту. – Я думаю, что вы уступите мне эту честь, милорд. – Стюарт выразил согласие, и Йен вывел Бригитту вперед. – Ваше Величество, представляю вам мою жену, леди Бригитту.
Бригитта склонилась в глубоком реверансе.
– Это самый грациозный реверанс, который я когда-либо видела, – похвалила королева.
– Ваше Величество очень добры, – потупилась Бригитта. – Я целый день провела, отрабатывая его.
Королева рассмеялась и бросила взгляд на красивого молодого мужчину, стоящего рядом с ее креслом и одетого со всею возможной роскошью.
– Мне сказали, вы англичанка.
– Да, Ваше Величество. – Поняв, что нарядный придворный кавалер – это лорд Дарнлей, Бригитта ухватилась за хорошую, как ей показалось, возможность укрепить положение своего мужа при королеве. – И находку союз между шотландцами и англичанами в высшей степени естественным, – бросив на Йена откровенно влюбленный взгляд, призналась она. – Они дополняют друг друга во всех отношениях.
Улыбка королевы стала еще более лучезарной.
«Ого!» – удивился Йен, во все глаза, глядя на жену. Из Бригитты вышла бы весьма одаренная актриса, настолько естественно она переходила от роли дочери цыганского барона к образу трактирной служанки, а теперь вот пожалуйста – ловкая придворная дама.
– Подойдите поближе и садитесь рядом со мной, – милостиво пригласила Бригитту королева Мария.
– Почту за честь, Ваше Величество. Довольная собой, Бригитта выступила вперед и уселась на обитый бархатом табурет.
– Скажите мне откровенно, – приказала королева, – как вы находите мой двор по сравнению с двором той еретички?
Как верноподданная английской королевы, Бригитта с трудом подавила свое недовольство.
– Простите великодушно, но я не могу сравнивать. Я никогда не бывала при дворе королевы Елизаветы.
– Но ваш отец граф Басилдон, разве не так?
– Да, Ваше Величество, но и он бывал при дворе только в редких случаях.
– Почему же?
– Как француженку и к тому же католичку, – сказала Бригитта, – мою мать там не слишком привечали.
– Как много у нас общего! – воскликнула Мария. – Моя мать тоже француженка. Но как уживались ваши родители? Разные религии – разве это совместимо?
– Мои родители полагали, что все могут преодолеть любовью и терпимостью друг к другу.
Королева бросила на своего брата многозначительный взгляд, потом улыбнулась Бригитте.
– Говорят, вы недавно из Лондона.
– Да, Ваше Величество.
Бригитта была удивлена, до чего же быстро распространяются новости при дворе. Она вопросительно взглянула на мужа и заметила, что Йен беспокойно шевельнулся. Стеснение его еще больше усугубил Джеймс Стюарт.
– А что вы делали в Лондоне, леди Макартур? – поинтересовался он.
«Ой, похоже, я слишком много наговорила, – поняла Бригитта. – Нужно как-то выкручиваться из положения».
– Это было дело чрезвычайно личного свойства, милорд.
Она снова взглянула на королеву, которая была явно недовольна ее ответом. «Ах, нет, лучше прослыть дурой, – решила Бригитта, – чем созданием опасным и непредсказуемым. Никому еще не отрубили голову за то, что он просто болван».
– Это очень трудно объяснить, – призналась она, – но я, пожалуй, совершила большую ошибку. Видите ли, я поссорилась с Йеном и убежала домой, в Англию. Муж, естественно, последовал за мной, и теперь, как видите, мы помирились и снова счастливы вместе.
– Вы путешествовали одна? – Королева была явно поражена столь откровенным признанием.
– Я путешествовала инкогнито.
– Инкогнито?
– Да, я бежала в своей самой старой одежде. – Бригитта прямо взглянула на Йена, который выразительно смотрел на нее, призывая прекратить этот нелепый разговор. – А в Лондоне я устроилась служанкой в трактир.
Обычно сдержанный, даже мрачный, Джеймс Стюарт вдруг разразился таким хохотом, что привлек к себе внимание придворных.
– Я восхищаюсь вашей храбростью! – Янтарные глаза королевы тоже заискрились весельем. – Вы, леди Бригитта, просто восхитительны. Йен, вы часто будете привозить жену ко двору?
– Как пожелает Ваше Величество, – почтительно поклонился лорд Макартур.
В переполненной народом бальном зале Магнус был наконец загнан в угол настойчиво преследовавшим его графом Хантли. Этого человека было не так-то легко перехитрить.
– Магнус, сынок… – Голос Хантли был мягким и дружелюбным. – Я все искал случая поговорить с тобой с самого твоего приезда.
Магнус старательно изобразил на лице приятную улыбку и солгал:
– Я и не знал, что вы в Эдинбурге.
– Ну конечно, сынок. – Улыбка Хантли была столь же неискренней. – Если бы ты это знал, то, разумеется, разыскал бы меня. Ты ведь понимаешь, что нам многое надо обсудить.
– Нам? – Магнус картинно недоумевал.
– Разумеется. Ты ведь собирался жениться на Эврил?
– Эврил?.. – На этот раз замешательство Магнуса было абсолютно искренним.
– На моей дочери, Эврил Гордон, – пояснил Хантли, удивленно глядя на молодого человека. – На твоей нареченной.
Магнус покраснел. После стольких лет, когда он называл ее не иначе, как «отродье Хантли», он попросту позабыл ее имя.
– Ах да, сэр, – запинаясь, проговорил он, – я еще не обдумал все как следует. Очень много королевских поручений и других дел. Неужели она уже выросла? Не припомню, когда же я видел ее в последний раз.
– Десять лет назад, – фыркнул Хантли. – И ей тогда было семь лет.
– Боже мой! Так давно? – Магнус изобразил на лице подходящее случаю выражение. – Неудивительно, что девочка уже повзрослела!
– Да, теперь она выросла, – ответил Хантли, – и мне нужно точно знать твои намерения. За нее сватается Менци, но, из уважения к твоему отцу и, учитывая вашу давнюю помолвку, я оставляю выбор за тобой. Но, если ты не намерен сейчас жениться, что ж – разойдемся без всякой обиды. Помолвку ведь можно и расторгнуть.
Магнус нахмурился.
– Вы говорите, сватается Менци?
– Да.
Некоторое время оба хранили молчание. Хантли, как опытный рыболов, не зря закинул удочку. Но, считая, что голого крючка еще недостаточно для успеха, он еще подбросил и недурную приманку. Достав из кармана миниатюрный портрет дочери, он вложил его в руку молодому человеку.
– Это Эврил.
Едва Магнус взглянул на миниатюру, как был пойман, как юный, не знающий жизни пескарь.
Эврил Гордон была необыкновенной красавицей. Своими томными чертами она напоминала Бригитту, но глаза были яркой голубизны, словно летнее небо в Хайленде. У нее было премилое личико сердечком, упрямый острый подбородок и маленький носик.
– Какой она стала красивой!
– К тому же она мягкая, скромная и послушная.
– Я не дурак, Хантли, – проворчал Магнус. – Никогда не поверю, что девушка с таким лицом очень уж скромная и послушная.
Хантли пожал плечами.
– Жизнь бывает скучна, если в ней нет немного перца.
– Согласен с вами. – Магнус протянул руку. – Герцог Арджил будет от нее в восторге.
– Значит, ты женишься на Эврил?
– Какие могут быть сомнения? – ухмыльнулся Магнус. – Поженимся сразу после сбора урожая. Эврил будет готова к этому времени?
– Она будет готова, когда я ей прикажу.
А в другом углу зала Перси беседовал с одним из придворных. Это был Дэвид Риччио, итальянский музыкант, к которому королева Мария благоволила настолько, что сделала его своим личным секретарем, к великому негодованию многих.
– Ну что, – говорил Риччио, – вам понравился первый вечер вашего пребывания при дворе?
– Какая прелесть! – мечтательно произнес Перси, словно не слыша его.
– Что-что?.. – удивленно переспросил Риччио, озадаченный таким странным ответом.
Но, проследив за его взглядом, итальянец все прекрасно понял и безусловно согласился с младшим Макартуром. В нескольких шагах от них стояла молодая красивая женщина. Она была трогательно миниатюрна, а ее кожа цвета слоновой кости, со слабым румянцем на щеках, резко контрастировала с черными, как смоль, волосами и такими же черными глазами. Она походила на очаровательную лесную нимфу, и Перси был явно околдован ею.
– Ради Бога, – шепнул он, – скажите, кто она, та черноволосая красавица?
– Которая?
Перси перевел сердитый взгляд на Риччио, который явно подшучивал над ним.
– Неужели вы сами не понимаете?
– Это Шена Менци, – ответил Риччио. – Она лишь недавно появилась при дворе.
– Менци? – Перси явно упал духом. – Менци… Как мне не повезло!
– А в чем дело?
– Да в том, что Макартуры и Менци – смертельные враги, и, значит, она не захочет даже познакомиться со мной, не говоря уже о прочем.
– Не унывайте, – хлопнул его по плечу Риччио. – Я представлю вас. И если вы не станете прямо сразу объявлять свою фамилию, у вас непременно завяжется роман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я